为您找到课程结果约 599

英语公众演说
省级
开课中

复旦大学
2人评价(329)人学习
【课程简介】 本课程共15个单元,分为础阶段、发展阶段、熟练阶段三个板块,是一门培养英语演讲实践能力的英语口语思辨类课程。课程旨在帮助克服在公众面前讲话的焦虑情绪,解决他们的英语口头交际问题,培养在各种公众场合下用英语进行演讲和沟通的能力,会顺畅而自然的非语言交流,掌握本的公众演讲礼仪及规范,以适应今后在工作和社会交往中各种线下及线上公众演说场合的需要。   【课程特色】 《英语公众演说》课程突出思想性、时代性与实践性。 课程既包含修辞的中西经典传承,又融入与时代接轨表达家国情怀、人类命运共同体相关的思想内容,并介绍息技术时代国际通行的英语演讲规范,鼓励结合本专业选题演讲,鼓励加强演讲实操、实训、赏析评价等实践性习活动。   【主讲团队】 万江波:博士,复旦大外文院大英语教教授,英语演讲与辩论中心主任,主持上海高校市级精品课程“英语公众演说”、上海高校一流本科课程“英语论辩与思辨”。研究方向:双语词典;演讲与修辞;外语教理论与实践;翻译理论与实践,《中华汉英大词典》(上卷、中卷)执行主编,主编《英语论辩与思辨》《英语公众演说》等教材,主持教育2022年第一批产合作协同育人项目1项。获评复旦大“钟扬式好老师”、上海市教成果奖一等奖、复旦大首届教创新比赛一等奖、复旦大优质课程等。 时丽娜:博士,复旦大外文院大英语教副教授,英语演讲与辩论中心资深教练,2007年起主讲“英语公众演说”课程,担任“文化阅读”“跨文化交际”课程负责人。《英语公众演说》教材主要参编人员,多次荣获演讲大赛、跨文化能力大赛国家级指导教师特等奖、最佳指导教师奖。曾获复旦大优秀教成果奖、本科教贡献奖和复旦大三八红旗手称号。 单理扬:博士,复旦大外文院大英语教副教授,2018年起担任课程主讲教师。2022年,以“英语公众演说”课程参加上海市高校青年教师教竞赛,获得人文组一等奖,被授予“上海市教能手”荣誉称号。2023年,主讲的“英语公众演说”课程荣获复旦大本科优质课程。作为核心编者参编复旦大出版社大英语教材5本(含4本“十二”国家级规划教材)。主持教育人文社会科研究青年金项目“复杂系统理论视域下美国大报中金砖国家概念的认知语言研究”,已出版术代表作《媒体话语中的隐喻语言表意系统研究》(复旦大出版社,2022)。 张家琛:博士,复旦大外文院大英语教讲师。参编《英语论辩与思辨》、《医英语论文写作及国际会议交流》等多教材,教育2022年第一批产合作协同育人项目(No.220601130015334)子项目“英语演讲课程思政教改赋能资源库甄选与共享研究”负责人,主持复旦大2021年度第一批本科教研究与改革实践项目“聚焦思辨能力培养的全过程式英语演讲教理念与实践研究”(结项优秀)、2022年研究课程思政建设项目。荣获第13届“外教社杯”全国高等外语教大赛(大英语组)上海赛区视听说组特等奖(第一名)、复旦大研究成果奖一等奖、本科教成果奖二等奖、2022年度外文院教贡献奖。

波兰国家概况
开课中

四川大学
6人评价(7)人学习
本课程共分为11个单元,每个单元是一个独立的内容主题,分别包括1-5个小节。本课程内容涉及波兰国家、理、人物、语言、文、文化、历史、教育、国际关系等方方面面。该课程不仅针对全国波兰语专业的本科广大对波兰感兴趣的社会习者开设,还致力于帮助各高校波兰语专业建设于此慕课的SPOC课程。 外国语言文专业的课程建设通常都包括对国国家概论课。传统的授课方式均建立在较为分散的对国知识点介绍上,导致课程内容扁平而零散,习缺乏主动性。为了解决这一问题,本课程主要在课程内容上进行了创新: 新文科教育需要跨科的融合发展。本课程不仅聚焦传统对国概论课所涉及的对国语言、文、文化等知识点的介绍,还特别引入中波抗战历史与中波国际关系等内容,将对国国家概况课放入人类命运共同体的大框架下去思考,将传统扁平的知识点介绍变为多角度的对比和反思,从中国与波兰,中国人民与波兰人民,中国历史与波兰历史等角度去引导该课程习者更加立体与多元去了解波兰。 本课程牢牢把握课程内容的价值导向性,将课程思政充分融入到课程内容的设计中,在与波兰反法西斯历史和中波关系相关的知识点上提炼立德树人的相关主题,培养将波兰语的习融入对社会及国家责任的理解中,站在更大的格局中建立对本专业的认知。 本课程的教团队由两位中教与一位外教组成,三位教师最高历均为海外历。课程团队负责人具有博士位,有着超过二十年的外语教经验。两位硕士老师均从波兰华沙大毕业,具有丰富的对外波兰语教经验。

英汉互译
开课中

上海师范大学
20人评价(12)人学习
【课程简介】 本课程教授英汉语之间础的翻译技巧及实用语体的翻译。选取大量经典作品中的例句,注重分析,强调实践,培养在词义、语序、语法形式、句子结构、篇章结构、习惯表达方式、修辞手段等方面的翻译础知识,了解汉英两种语言的差异。课程还通过相应的翻译实践使掌握翻译的础技巧,不仅涉及语义翻译、词法翻译、句法翻译、成语翻译、辞格翻译等,同时涵盖了多种实用语体的翻译,包括新闻翻译、旅游翻译、商务翻译、广告翻译、科技翻译,从而逐步培养英汉互译础技巧及不同领域的实际翻译运用能力。 【课程特色】循序渐进  课程从字词过渡到句子层面,最后讲解多种实用语体的翻译,内容安排循序渐进、前易后难,帮助了解翻译技巧背后的深层语言现。注重技巧  课程不仅教授英汉双语之间翻译技巧,也同时介绍不同实用语体的翻译侧重点,课程通过大量翻译实践帮助将具体的翻译技巧应用于实际翻译中。 实用性强  课程于翻译教实践,结合第一手翻译经验,通过对各类翻译实例的分析、讲解和练习,帮助习者掌握翻译的思路和方法,对日后从事翻译实践具有实用价值。 【课程团队】王惠萍:上海外国语大翻译博士;现任上海师范大外语主任、副教授、翻译硕士导师;研究方向为翻译与文化;曾在英国曼彻斯特大翻译与跨文化研究中心访;教授课程包括翻译概论、英汉互译、通用术英语等;主持并完成教育人文社会科研究金项目“译者的文化身份与译者的职责——20世纪代表外籍译者英译中文著作之策略研究”及其他横向和校级项目多项;出版专著一、翻译及参编译著三,发表论文十余篇;曾获上海市高等教育教成果奖一等奖、外研社“教之星”大赛全国复赛季军、上海师范大“精彩课堂”优秀奖。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

法语语法进阶
开课中

四川大学
17人评价(36)人学习
       本课程是对目前线上大多数础法语课程的延申和补充,专门针对语法知识进行讲解和练习,并对此阶段中国习者普遍存在的难点有所侧重。通过精心设计的练习、复习和小测,对相关语法知识进行充分、有效操练和活用;确保习循序渐进,稳步提升。

英语语言测试
开课中

浙江师范大学
17人评价(47)人学习
【课程简介】 本课程分为九个单元,包括:语言测试方法、各种测试类型、测试任务特征、测试分数的解释、语法测试、词汇测试、听力理解测试、阅读理解测试,以及写作技能测试中各类题型的编写原则与技巧等。通过对各类外语考试中常见题型的讲解,以及对各类外语考试中各题型典型问题的案例分析,帮助系统掌握语言测试理论。   【课程特色】 针对性强,以致用  课程针对英语师范和在职英语教师在英语试卷编制过程中常见问题进行讲授,兼顾实用性和适用性。 内容充实,案例丰富  课程分析中国英语教师的真实命题案例,问题诊断有的放矢;同时,课程于相关测试理论提供试题改编建议,有效助力英语测评素养和试题编写能力的提升。 师互动,深入浅出  在教过程中,充分采用师互动的方式,通过提问和教师回答的方式,深入浅出阐述测试理论,让习者有参与感。   【主讲教师】 冯妙玲:浙江师范大外国语院副教授、研究导师;主要研究方向为英语语言测试、语用、英语教;主持浙江省教育科规划研究课题、浙江省社科联重点课题、浙江省外文会重点课题等各类课题30多项;主持浙江省精品在线课程1门,主持浙江师范大精品在线课程和虚拟仿真实验项目3项;在《外语电化教》等术期刊发表论文20余篇,参编省级教材1;曾获浙江省研究优秀教案例、浙江师范大第三届研究优秀教案例一等奖、浙江师范大首届研究优秀教案例三等奖、浙江师范大第二届“课程思政”课比赛三等奖。

指尖上的浙江:用英语讲中国故事
开课中

浙江师范大学
5人评价(11)人学习
【课程简介】 课程通过全英文讲授国家级、省级非物质文化遗产中的八项手工(龙泉青瓷、东阳木雕、青田石雕、开化根雕、龙泉宝剑、湖州湖笔、温州瓯绣,浙江剪纸),展示大国工匠们的心灵手巧、工匠精神和神奇故事,帮助习者深入理解优秀中华文化的精髓,习用英语介绍、解释和传播中国文化,提高语言运用能力,培养跨文化交流意识和能力,助力中国文化走向世界,让世界更全面了解中国。   【课程特色】 选题特色:方特色与民族智慧兼具 本课程选题为八项浙江省国家级非物质文化遗产中的手工品,虽为方特色工品,却举世闻名,向充分展示了中华民族的优秀传统文化。 设计特色:术价值与情感内涵兼融 教内容的设计术性高,渲染力强。着眼于展示手工品的术价值,同时通过讲述故事融入情感教育。一方面,作品介绍极具术性,充分展现其术价值,可看性强,极具美感;另一方面,故事讲述感染力强,深入挖掘术作品背后的情感、思想,动感人。两者结合,让感受到术之美的同时,聆听故事陶冶情操。 任务特色:语言能力与思辨能力兼会 教任务分课中视频观看与思考、与课后讨论与练习等两块内容,各环节的任务设计中将语言能力提升与思辨、创新能力提升融入练习设计。各块内容相互衔接,与培养目标相匹配,帮助全面提升。   【课程团队】 课程教团队在2020外研社“教之星”大赛中一路过关斩将,获全国总决赛特等奖,全国高等校外语课程思政教比赛二等奖,2019年获评浙江省本科高校互联网+教示范课堂,浙江师范大首届教创新大赛特等奖。充分展现了本课程团队深入思考课程的道与器,并在全国教比赛的台上展现课程团队的研究和实践成果。本课程团队多人获“教坛新秀”,“教十佳”,“我心目中的好老师”“教特聘”等,课程负责人为骆巧丽老师。   骆巧丽:浙江师范大外国语院副教授,硕士研究导师,大外语教主任。获浙江师范大“教十佳”,教质量一等奖,教成果一等奖,首届教坛新秀等多项教奖励。连续3届获评“教特聘岗位”,2次获评“我心目中的好老师”。2019年获浙江省高等校互联网+教示范课堂。2020年获外研社“教之星”大赛全国总决赛特等奖,首届全国高等校外语课程思政教比赛全国赛二等奖,浙江师范大首届教创新大赛特等奖。主编及参编教材4,获省教改,省社科联、省一流课程建设及多项校教改项目。指导多名获“外研社”杯大英语写作、阅读大赛国赛一等奖,多次被评为校科竞赛优秀指导教师。

医疗口译-初级
开课中

四川大学
11人评价(21)人学习
【课程简介】 本课程共有4个单元,主要包括三个临床科室的本口译培训,即消化科、血液科和内分泌科。本课程是即将推出的一系列医疗口译课程中的第一门课程,旨在帮助您为医疗口译这一激动人心且充满挑战的领域做好准备。在本课程中,我们将首先向和观众概述医疗口译员的角色和职责,医院和医使用专业口译员与临时口译员(如家人、朋友或医院双语员工)相比的优势,以及医疗口译员以及一般非医疗口译员所需的技能和能力。对于本课程中涵盖的三个临床专业,我们遵循四步式培训:1)介绍科室背景;2)解释各科室的特定口译技巧,例如如何记住该临床专科的医术语;3)口译实战。口译实战的第一步是科室相关主题演讲的词汇预习。用于口译的演讲可能涉及该科室的常见病情、障碍或疾病的原因、症状和治疗方法;也可能所涉及专科的医教育或医检查。4)要点强化。要点强化通常是对该专科下重要的关键语言点或医概念。在紧张的口译练习之后,我们将在第4单元采访十名口译员,询问他们的口译习经验,以及他们对同行或未来口译员的建议。   【课程特色】 内容丰富 案例动  每个临床科室的口译实战通常配有七-八个演讲。每次演讲时长为两到分钟。有现场口译员按大约一分钟或100字的间隔进行现场口译示范。   目标明确 特色鲜明  课程内容由专门的口译教育工作者、经验丰富的口译从业人员、临床医和医英语教师为您准备。希望我们为您提供的初级医疗口译习材料能帮助您开始成为专业和成功的医疗口译员的旅程。    【主讲团队】 胡敏霞,四川大外国语院副教授, 硕导,英语语言文博士,研究方向为同声传译,有18年国际会议口译工作经验,为上千场国际会议提供过口译服务,获得四川省第八届高等教育优秀教成果二等奖(2018)、四川大成果一等奖(2021、2017)、四川大研究成果二等奖(2021)、第十二届全国高校外语教大赛(英语专业组)四川赛区一等奖(2021)、首届全国高校外语教大赛(综合课组)四川赛区特等奖(2011)、亚洲英语辩论大赛和全国英语辩论大赛双料冠军指导教师(2013),全国口译大赛、海峡两岸口译大赛等多个口译比赛全国冠、亚军或一等奖指导教师(2009-2022)、四川大 “十佳教师”奖、优秀指导教师奖等奖励。在《中国翻译》、《人民日报》理论版等中外刊物发文共20多篇,出版专著、译著及国家级规划教材,主研国家社科1项、教育1项、省社科1项、主持四川大校级项目8项。   殷明月,四川大外国语院副教授,硕士导师,四川大翻译与跨文化研究口译方向博士(2013-2018)美国威斯康星大麦迪逊分校访问者(2016-2017)研究领域为:口译员伦理、口译史、语言服务与职业规范。发表本领域各级别论文11篇,专著4,译著1、教材1,主持、主研项目7个。教竞赛及成果获奖:1) 外研社“教之星”大赛全国总决赛二等奖 (2021)2) 首届全国高等校外语课程思政教比赛全国总决赛二等奖(2020)3) 第四届外教社杯全国高校外语教大赛四川省综合课组一等奖(2013)4) 四川省第八届高等教育优秀教成果二等奖(2018)5) 四川大成果奖二等奖两项 (2021)6) 2011年至2021年均获得四川大课堂教质量优秀奖   吉晋,文士(医英语)、外国语言与应用语言硕士(口译同声传译方向),国际法博士在读。四川大外国语院讲师。主要的专业方向和研究方向为口译和国际法。曾参加外交英语高级翻译技能研修班。为联合国发展署,世界卫组织,联合国教科文组织,外交,财政,全国人大常委会,欧洲议会,英国议会代表团、G20财长和央行行长会议,金砖国家峰会等组织和活动提供翻译服务。指导参加全国性口译大赛,屡获佳绩。荣获2019年四川大届“粮春青年教师优秀教奖” 。2020年2月18日-20日,中国—世界卫组织新冠肺炎联合专家考察组在四川省考察疫情防控情况,担任联合专家组同传译员和交传译员。2020年3月11日,作为随团翻译跟随中国红十字会志愿专家团队出征意大利协助开展新冠肺炎防控工作。   杨辉亮,四川大华西医院主治医师,硕导。四川大博士,哈佛大联合培养博士,布朗大博士后。担任BMC Musc Dis副主编,获2020 ASBMR青年者奖,共发表SCI论文20余篇,负责纵向课题7项,授权国家专利6项。

瘟疫与人类故事
开课中

四川大学
260人评价(16)人学习
【课程简介】 《瘟疫与人类故事》选取了历史上影响深远的六大瘟疫:天花、麻风病、黑死病、霍乱、流感、艾滋病为主题,将疾病与人类历史发相结合,在完成对疾病医界定的础上,着力从语言演变、文书写、文化表征、历史呈现、社会认知等方面对疾病进行跨科的深度解读。   【课程特色】 跨科视野  课程从语言、文化、政治、军事、医、社会管理等多角度对全球性爆发的主要瘟疫加以历时的系统梳理,便于全面认识疾病及其与人类发展的关系。多文本叙事:课程以瘟疫叙事为主线,涉及文、绘画、影视作品及社会科文献等多种文本,彼此参照,互为补充。 中西方观照  课程提供中西方不同文化视角下的疾病阐释,凸显中国自古以来在疾病诊治、疫情防控上的独特贡献,有助于增进东西方理解,促进全球范围内疾病防控的交流。 故事为载体  课程涉及《义山杂纂》《封神演义》《镜花缘》《十日谈》等多中西方文作品,借助故事展现单元主题,具有趣味性。   【课程团队】 张秦:四川大外国语院副教授;长期从事英语语言文研究,荣获全国大英语竞赛优秀指导老师奖,百万同题全国英语写作大赛优秀指导老师奖,多次获得四川大青年骨干教师奖,课堂教质量优秀奖,及“探究式”小班教质量优秀奖。先后主持承担省级科研4项、校级科研3项,教改项目2项,出版有《新时代大英语口语》《教应掌握的本要领》《研究英语》《莎士比亚经典:身份与文化产》《女性形与经典重构》等多教材与著作。 熊庭:四川大外国语院副教授;在校开设课程:英语精读、泛读、听力、翻译、础英语写作、英美文化公选课等多门课程;获奖情况如下:2021年外研社“教之星”大赛复赛全国特等奖;“联盟杯”高校英语写作大赛优秀指导教师;四川大创新创业优秀指导教师. 刘怡:四川大外国语院副教授;在校开设课程如下:英语精读、泛读、听力、翻译、础英语写作、欧洲文化与术系列讲座等多门课程;获奖情况:四川大青年骨干教师;本科教质量优秀奖。 方云军:四川大外国语院副教授;在校开设英语精读、泛读、听力、翻译、础英语写作、英美文化公选课等多门课程;获全国大英语写作大赛优秀指导教师。 潘静文:四川大外国语院副教授;在校开设英语精读、泛读、听力、翻译、大英语实用写作、英美文化公选课、加拿大文化等多门课程;获四川大本科教质量优秀奖。 张帆:四川大外国语院讲师;在校开设英语精读、泛读、听力、翻译、础英语写作、术英语写作、英美文化公选课等多门课程;为珠峰计划拔尖人才培养项目英语指导老师,获四川大课堂教质量优秀奖和“探究式-小班化”教质量优秀奖。

走近拉美
省级
开课中

四川大学
2人评价(18)人学习
【课程简介】 《走近拉美》在线课程由四川大西班牙文系教团队开设。本课程从拉美历史、拉美人类、拉美文文化、哥伦比亚及美国的拉美裔个方面入手,通过理论讲授和视频图片分享等方式向大家展示了拉美的丰富多彩。“相知无远近,万里尚为邻。”让我们走近拉美,了解这片土上灿烂多彩的文明,让我们在这门在线课程中与拉美相遇相知。   【课程特色】 拉丁美洲与中国恰是穿越心的两极,是距离中国最为遥远的人居大陆,因山海相隔,历来是我们了解极为稀少的方。但拉美的意义非比寻常,其丰饶富裕的资源、神秘悠久的历史和多姿多彩的文化激发着全世界人们的好奇心。21世纪以来,特别是“一带一路”倡议提出以来,中国与拉美走的越来越近,中拉命运共同体之船行稳致远。   【主讲团队】 史维:比较文博士,四川大外国语院副教授,西班牙文系系主任。四川大拉丁美洲研究所负责人。研究方向为拉美历史文化,美国拉美裔历史文化。主持和参与省级项目2项,校级课题4项,主编和合著著作4,翻译著作2。获四川省一流课程1门,四川大成果一等奖1项。

英语演讲
省级
开课中

浙江师范大学
6人评价(17)人学习
【课程简介】 课程依托《英语演讲实训教程》,共有九个章节,从演讲的础训练、演讲稿的撰写、非语言技巧的训练到即兴演讲的准备,内容全面丰富。课程以全英文的授课和优秀演讲视频及文本为输入大量优质外语,用循序渐进的讲稿写作和演讲实战为提供了大量语言输出机会。此外,通过对不同主题的剖析、讨论、头脑风暴、辩论等活动锻炼的思辨能力,使在讲故事的过程中言之有理、言之有据。 最后,作为省级课程思政示范课程,本课程还自然融入道德品格和价值观引领,培养的爱国主义情怀和全球化视野,助力走向世界台。   【课程特色】 以础训练为重点,循序渐进建立英语演讲自  课程针对中国习者的特点和习惯,对英语演讲技巧进行了系统指导,从心理准备和础训练、到撰写演讲稿和非语言技巧的融入,帮助初者建立演讲自。 以外语表达力为核心,提升“讲好中国故事”的能力  课程通过精选符合主流意识形态的多模态语言视听素材,利用混合式、专题化等教方式充分调动兴趣和参与度,使语言习成为培养人文素养、价值取向的课程思政过程。 以思辨教育为手段,深化厚植理想念   课程以思辨教育为手段,引导批判思考、科分析、正确评价,将中国智慧以思辨的方式自然糅合与课堂,并逐渐融入价值引领、道德培育。   【主讲教师】 章莉:浙江师范大外国语院教师,翻译系副主任、美国富布莱特项目助教。曾获浙江省首届高校教师教创新大赛“课程思政”课专项大赛文科组一等奖、第二届长三角师范院校教师智慧教大赛决赛人文社科组冠军、浙江省课大赛一等奖,全国外语课大赛三等奖。《英语演讲》课程获浙江省一流在线课程及课程思政示范课程,出版教材《英语演讲实训教程》,译著一,发表论文数篇。