为您找到课程结果约 599

英语国家概况
国家级
开课中

江西师范大学
43人评价(262)人学习
【课程简介】 本课程是一门以英语语言为依托,以社会文化知识为主的课程。课程主要介绍英语国家的社会与文化背景,如历史、政治、经济、社会活、文化传统等。课程旨在帮助了解这些英语国家的文化和社会的基本知识,加深对语言和文化的理解,丰富的人文知识,增强对文化差异的敏感性,培养的跨文化交际意识和能力。   【课程特色】 内容全面,条理清晰 课程内容包含英语国家的社会与文化背景,如历史、政治、经济、社会活、文化传统等。 以史为纲,讲解细致 课程从伦敦这座城市开始讲解,进而讲到光荣革命、工业革命等历史事件,此外还对对英国文、教育等进行了详细地讲解。   【课程团队】 刘政:江西师范外国语院副教授,主要讲授英语国家概况,英汉同声传译,英汉高级口译等课程。2017年荣获江西省政府颁发“五一劳动奖章”,2016年获得江西省第二届高校青年教师教竞赛一等奖第一名。2014年获得首届江西省高校青年教师教竞赛二等奖,2019年获得江西省“外研社杯”微课竞赛二等奖,2012和2011年获得全省英语教竞赛一等奖,并代表江西省参加全国教竞赛获奖,四次代表江西师给全国英语教师作教展示,获得全国高校教师的高度评价和赞誉。主持省级和校级课题五项,发表论文七篇,指导多次获得全国英语竞赛一等奖。 李勇忠:江西师范外国语院教授,院长,教育部国别与域备案研究中心——江西师范马达加斯加研究中心主任,江西师范术委员会委员,主要研究方向为语用,认知语言,批评话语分析,认知叙事。担任教育部高职高专其它语言类教指导委员会委员(2006—2010)。教育部师范专业认证英语评审专家。江西省外语会副会长,江西省英语专业教指导委员会副主任委员,国家社科基金通讯评审专家,中国语言教育研究会常务理事,中国翻译认知研究会常务理事,中国逻辑会语用专业委员会理事。公开发表术论文六十余篇,出版专著三部,主编教材两套。主持完成国家社科基金和教育部人文社科项目各一项,省级项目近十项。 刘辅兰:江西师范外国语院教授,副院长。入选江西省百千万人才工程人选(2020年)、江西省首届金牌教授(2020年)、江西省高校中青年骨干教师、江西师范“三育人标兵”、“十佳”教师。主持在研国家社科基金项目一项及省高校人文社科课题一项,主持结题省级教改课题两项;参与国家级与省级课题十多项。国家级一流本科专业“英语”专业负责人。近年来在System(SSCI一),  Assessing Writing(SSCI一)等SSCI期刊发表论文6篇,在其他国内外核心期刊发表论文十余篇,主编教材一部。担任多本SSCI期刊评审专家。 章健:江西师范外国语院副教授,副院长,美国伊利诺伊香槟分校孔子院院长。 程纟丽:江西师范外国语院教师,主要讲授英语国家概况,英汉同声传译,英汉高级口译,英语写作等课程。主讲课程“英语国家概况”获得江西省高校育人计划共享课程,江西省精品在线开放课程。主持和参与省级和校级课题五项,指导多次获得全国英语竞赛一等奖。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

法国经济
省级
开课中

南京大学
5人评价(30)人学习
【课程简介】 2018年,教育部明确将“复合型外语人才”作为外语类专业的培养目标,“外语类专业应掌握 域与国别知识”,“形成跨科知识结构”。2020年4月颁布的《普通高等校本科外国语言文类专业教指南》也强调了科交叉和复合融通。2020年11月,教育部发布《新文科建设宣言》,新文科背景下的科融合更是势在必行。 本课程从的需求出发,制定了“会语言、融专业、跨文化”三个层次的多元教目标。“会语言” 应该从普通法语提升到专业法语的层面,培养将扎实的法语基本功(听说读写译)应用于经济领域的能力。“融专业”是指掌握经济的基本概念,了解重要的经济理论,理解经济常用的分析方法。“跨文化”则是从比较的视角了解中法两国的经济特点和经济制空,能在中注好奥公作亦溶由泗动国别域知识,进行专业的分析、预测和规划。   【课程特色】 1)法语+经济,交叉复合 据主讲教师所知,本课程是中国MOOC平台迄今唯一一门用法语讲授经济,将法语和经济融合贯通   的课程。主讲教师具经济科背景,2012年获法国巴黎萨克雷红切了工,在“法语+经济’ 复合型课程教方面具丰富的经验。主讲教师在近二十年的教改中探索创新,在实践中总结经验,根据   的反馈动态地调整教目标、教内容和教方法。因此,本课程的教设计和教方法对外语类复  合型课程具一定的示范性。 2)访谈名师,国际前沿 主讲教师在慕课中精心设计了“名师访谈”栏目(A个访迷视频),邀请了埃卢瓦 ·洛朗教授(巴黎政 治院)、皮项尔 ·康复尔迪研九贝(法国经济和社会研究所)、让-皮埃尔 ·福热尔教授(巴黎萨克雷 )和格扎维埃 ·格雷夫教授(巴黎第一)四位法国著名经熔家“走进”课堂,就法国经济的前沿 热点问题展开讨论。该举措充分体现了“协同教”,利用慕课优势优化师资队伍和教资源,进一步提 高了课程质量和国际化水准,具可推广性。   【主讲团队】 王晶:南京外国语院法语系讲师,主要研究方向为法国文化政策及文化产业。2012年获法国巴黎萨克雷经济博士,博士论文被评为优秀,已在法国正式出版;2003年获法国科研究中心(CNRS)硕士位;2002年获法国埃克斯—马赛位;2001年获四川外国语法语语言文位。担任的主要课程《初级法语》、《法国经济》、《科技与经贸翻译》等,慕课《法国经济》已在中国MOOC平台上线。主持国家级项目1项,出版专著1部、译著6部,在国际国内期刊发表论文8篇、译文5篇,多次指导获国家级创新项目立项。

日本文化概论
国家级
开课中

南开大学
11人评价(39)人学习
“日本文化概论”课程重点概述日本文化以及日本人的特点。以深度了解日本文化以及日本人。 本课程由六章内容组成,第一章为日本文化基本特征——开放性和主体性,涉及日本对中国文化、西欧文化、美国文化、朝鲜文化、印度文化、葡萄牙文化、荷兰文化的吸收;第二章为日本文化稻作特征,涉及日本人的集团主义、亲植物性格、纤细性、勤劳性和多神仰以及稻作和日本人的衣食住行;第三章为日本人的家族制度,涉及日本人的纵式人际关系,中日家族制度比较以及家制度和日本企业的特点;第四章为重实用的日本文化心理,涉及日本所吸收中国儒、佛在日本产的变异、日本固的神道以及各种宗教和日本人的日常活;第五章为日本人的无常观,涉及佛教无常观给日本人死观带来的影响以及日本人的危机意识和美意识;第六章为日本天皇制度,涉及天孙降临和万世一系的天皇制度以及近代对中国的侵略战争等。

西方思想经典
国家级
开课中

南京大学
135人评价(284)人学习
【课程简介】 《西方思想经典》共分为六主题,分别为:基督教神、认识论、社会、人、科、性别,每个主题介绍不同领域思想家的经典论述。课程帮助以多元视角深入领会不同议题的复杂性、深刻性,在辨识、比较、打通的过程中,助力从宏观上认知西方文化的发展,并以此为观照基础,带领领悟文、哲、宗教、历史等经典著作的魅力。   【课程特色】 悦读经典,融通中西  课程讲解西方不同时期、不同领域思想家的经典论著,同时对照中国文化经典,以多元视角帮助深入领会,形成对西方文化的宏观认知。 重点突出,难度适中  课程讲解深入浅出,提纲挈领,同时配精心设计的动画,便于理解。 联系实际,举一反三  课程讲解与课后练习尽量联系实际,与当下现实相结合,启发思维,碰撞思想火花。   【课程团队】 朱刚:南京英语系教授、博导;江苏省教名师、全国美国文研究会会长、教育部英语专业教指导分委员会委员、英语专业教测试专家组成员,享受国务院颁发的政府特殊津贴;主要从事英美文、批评理论、翻译与研究;曾在哈佛、耶鲁、康奈尔、多伦多等高校访,在联合国教科文组织翻译处担任译员和译审;出版专著5部、编译著和教材9部,发表CSSCI来源期刊论文20余篇;主持江苏省、教育部、国家社科基金项目研究,5次获得教育部和江苏省社科优秀成果奖;主编江苏省、国家精品教材,主持首批国家级一流本科课程(线上线下),江苏省、国家精品课程,教育部精品视频公开课,6次获得教育部和江苏省优秀教成果奖。   陈兵:南京英语系教授、博导,外国语院副院长;入选江苏省“青蓝工程”中青年术带头人培养对象(2012),教育部“新世纪优秀人才支持计划”(2013),南京“英美文文化”优秀教团队、“英美文文化”师德先进优秀团队成员;主要教和研究领域为英美文文化以及近代中西文化交流等;在《外国文评论》、《外国文研究》、《外国文》等期刊上发表论文40余篇,出版专著2部,主持完成国家社科基金项目2项,江苏省社科基金重点项目1项等。   朱雪峰:南京英语系教授;研究领域为英美文、比较文;在Modern Drama,《外国文评论》,《当代外国文》等期刊发表数篇论文,主持国家社科基金、教育部人文社科等科研项目。   解友广:南京英语系副教授,全国美国文研究会副秘书长;研究领域为英美文、比较文、圣经研究;在美国Papers on Language and Literature, Neohelicon、《外国文评论》、《外国文》等期刊发表数篇论文;主持国家社科后期资助基金、江苏省社科青年基金、中国博士后科基金等科研项目。   陈星:爱丁堡英语文博士,南京英语系副教授,仲英青年者;研究方向为文艺复兴文、莎士比亚戏剧;著专著Reconsidering Shakespeare's “Lateness”: Studies in the Last Plays (Cambridge Scholars Publishing, 2015);在《外国文评论》、《外国文》、Literature Compass等期刊上发表论文十余篇;主持国家社科基金项目、江苏省社科基金项目各一项。   范浩:南京英语系教师;研究领域为英美戏剧;在《当代外国文》等核心期刊发表论文多篇,出版多部专著、译著和教育部规划教材;主持国家社科基金等科研项目。

商务英语写作
开课中

西安邮电大学
0人评价(27)人学习
【课程简介】 作为商务英语一流本科专业的必修课,《商务英语写作》秉持校构建知识探究、能力建设、人格养成、红色基因“四位一体”的育人模式,构建课程体系,采用课堂讲授、案例分析与情景模拟等方式,夯实基础,提升素养。   【课程特色】 ①精准目标、科融通,重塑课程教理念。摒弃以往只重视写作知识与技巧的讲授,加强英语写作科的交叉性与综合性,在课堂中体现知识传授和全面育人的现代教理念,强化过程教法,将案例教法灵活运用于课堂当中,将思想政治教育内容融入写作过程。 ②思政为本、与时俱进,优化建设教资源。课程设计中融入思政元素,将立德树人的目标渗透到课堂活动及材料选择等各个环节。输入案例的选择既与程度匹配,又具时效性,能反映中国在国际经济发展中的正向引领力,提升的自豪感和自心,激发自主习的动力。课程活动设计中渗透中西文化差异,让领略国际合作中平等互、包容互鉴、互利共赢的国格局。 ③能力驱动、过程评价,形成全方位考核体系。充分利用超星习通、批改网等现代化息教工具,随时掌握习动态,形成作业、课堂互动、分组任务、讨论等可量化考核及可视化的多维评价体系,增加考核公正客观性,激发课堂参与度和积极性。   【主讲团队】 徐丽华:女,中共党员,教授,硕士导师,省级一流商务英语专业负责人,省级一流课程负责人。担任TESOL专家委员会委员,中国对外贸易经济合作企业协会跨境电子商务工作委员会常务理事,陕西翻译协会理事,剑桥商务英语认证口语考官,剑桥通用五级考试口语考官,国际商务英语教师和跨境电商运营师。 主持陕西省教改项目、工部“十四五”规划教材项目、全国翻译专业位研究教育研究项目、中国高等教育会项目、中国外语教育基金及教育部产合作协同育人项目,主持校级教改类项目10项。主持陕西省社科项目1项、陕西省社会科界联合会重点项目2项、一般项目10余项。参与国家社科基金项目4项,省级项目多项;荣获陕西省位与研究教育会研究外语教成果一等奖。主编或参与编写教材、著作6部。公开发表术论文20余篇,主要成果发表在《外语教与研究》《外语电化教》《西北报》等CSSCI术期刊。 张茜:女,副教授,中共党员,西安交通博士在读,硕士导师,英国剑桥商务英语(BEC)口试考官,TESOL国际英语教师。获陕西师范教育专业硕士,西安外国语英语语言文士。2012年美国北卡罗莱纳州立访问者。2021年陕西师范青年骨干教师国内访问者。现任西安邮电人文与外国语院MTI教育中心副主任。主讲《非文翻译》、《术英语翻译》、《科技英语写作》、《研究英语》等课程。 侯静:女,副教授。从事英语专业、商务英语专业多门课程的教,研究方向为二语写作和英语教法。主持和参与省部级、厅局级和校级近二十项教及科研项目,陕西省一流本科课程负责人。公开发表术论文数十篇。编写各类外语教材6部,指导获得多个各级各类英语竞赛奖项。 吕焱莘:女,讲师,群众,陕西师范博士在读。主讲《英语》系列课程。曾获全国高校教师教创新赛——第六届外语微课赛陕西省三等奖,第六届全国高等院校英语教师教基本功赛说课组全国二等奖,外研社“教之星”赛全国复赛一等奖。 杨暘:女,讲师,西安外国语翻译博士在读,主讲《英语》课程,参与讲授《翻译实践与理论2》 《翻译理论》 《商务英语写作》线上课程。主要研究方向为文翻译。现为中国翻译协会会员。 朱柯睿:女,助教,中共党员,英国伯明翰TESOL硕士,中国矿业英语语言文士。现任西安邮电专任教师,主授英语全科。 刘柳:女,讲师,中共党员,西北英语语言硕士,西安交通应用经济博士。现任西安邮电专任教师,从事商务英语、英语教工作。主持省部级课题4项,校级教改项目1项,发表CSSCI论文6篇。

理解当代中国:英语演讲
开课中

海南师范大学
0人评价(146)人学习
【课程简介】 “理解当代中国:英语演讲”课程致力于帮助理解习近平新时代中国特色社会主义思想,与提高英语演讲能力的训练相结合,通过“理解当代中国”、“理解公共演讲”两个主要板块,从分项输入到融合输出,实现理解当代中国、讲好中国故事的教目标。   【课程特色】 (1) 本土化原则。为了让们更好地了解英文版表述的中国社会制度、历史文化,新时代党和国家发展的重理论和现实问题,课题组量使用海南地方发展、国内发展的例子展示海南新气象和当代中国的新面貌。例如,第4单元的主题是从扶贫到共同富裕,在第4个演讲技能微课Using Evidence to Support Ideas: Statistics, Examples, and Testimony,选择海南日报2024年6月7日打造和美乡村“海南样板”的报导,将报导的真人真事写进脚本。这样的例子在在线课程中比比皆是。 (2)时效性原则。在线课程首选的例子都力保最新数据,例如,在谈及“一带一路”倡议使中国能够实现经济合作的多元化并开拓新市场的话题时,我们引用了《中国日报》的报导: 截至2024年2月底,中欧班列已扩展至覆盖25个欧洲国家的219座城市,构建了一张贯穿欧亚陆的型交通基础设施网络。又如,截至2024年6月18日,印度尼西亚的雅万高铁已运营246天,共运行10,034趟客运列车,累计运送旅客357万人次。 (3)系统化原则。在线课程的第二个主题是英语演讲技能,因此演讲技能的讲解贯穿演讲的前、中、后环节。例如:关于演讲前的教视频演讲稿的撰写,形象管理,彩排等;演讲中的教视频包括利用声音、停顿、肢体语言等技巧;演讲后的教视频反思、反馈等等。 (4)名人效应原则。在英语演讲技能微课中,首选名人TED演讲或是名校毕业典礼的演讲作为示范。例如,AI专家李飞飞,经济家金刻羽,著名作家J. K. Rowling,国际巨星Taylor Swift等。她们不仅在自己的领域中是佼佼者,也是一流的演说家,她们的示范性演讲势必给诸多启发。   【主讲团队】 吴文:教授,硕士导师,新加坡南洋理工国家公派访问者。2021年获得中国外语微课赛全国二等奖、海南省一等奖。2024年省级线上线下混合式一流课程主持人。获得2项海南师范校级教成果奖二等奖,校级通识教育“十金课”主讲人,本科教“优质示范课”主讲人,海南师范外国语院年度优秀教师。主持2项省社科研项目、2项市厅级社科项目和1项校级项目。出版教材2部,专著3部;发表论文十余篇。 游戚东梦:讲师,英语传播博士,2022年毕业于韩国釜山外国语院;2007年获广东外语外贸外国语言及应用语言专业硕士位;2011年赴新加坡国立教育院进修英语教一年。海南师范外国语院教师,期间担任英语专业和英语教多项课程任务,教评价优。近年出版专著2部;发表术论文7篇;主持省级教改项目1项;主讲省级在线精品开放课程3门;获得省级教作品比赛二等奖1项;外教社杯教比赛省级二等奖;指导参加“外研社杯”英语比赛获国家级和省级奖励多项。 谢雅琦:海南师范外国语院青年教师,英国埃塞克斯英语语言文硕士。主要从事英语教和二语习得研究。近年来参与省级课题项目3项,省级一流精品课程《综合英语三》团队讲师。获得“外研社国才杯”全国英语阅读赛海南省赛指导教师奖8项,其中特等奖1项,一等奖1项,二等奖1项,三等奖5项。

中国工艺与工匠精神
开课中

上海应用技术大学
130人评价(70)人学习
课程分为“化工”、“材料”、“机械”、“园林” 四个章节(Chapter)。每章两个单元(Unit),涵盖火药、香精香料、青铜、陶瓷器、榫卯结构、园林设计等主题。每单元三节课程(Lesson),每节课程若干节段(Section),分别讲解相关工艺的发展历史、技术工艺和主要成就,以及该领域当代具代表性的匠人事迹。课程为教视频设计了配套练习和单元测试,帮助及时检测习效果。

法语说中国
开课中

华东师范大学
19人评价(54)人学习
《法国说中国》是华东师范法语系青年教师团队为本系二年级精读课程推出的一门配套慕课,旨在补充原版教材《Tendances》在内容上的单一性,针对每个章节的主题,延伸探讨中国在同一领域内的历史延革和发展现状。课程着重强调词汇和句型的提炼,帮助同们优化法语口语表达,说清、说好中国故事。     整套课程根据主题分为8个单元,共48个知识点视频,总计421分钟,平均每个视频8-9分钟。课程采用全法语授课,配法语字幕帮助同们更好地理解。建议同们分16周习,每周习2-3个视频,做好笔记,细。每周课后参与法语讨论,把过的句型结构反复应用,才能真正掌握,熟练应用。   该课程经过2年的慕课和spoc运行,获得了们良好的反响和业内同行的好评。希望各位参加课程的同们能所获,也欢迎家多提宝贵建议。  

译言英美
国家级
已结课

西华师范大学
1001人评价(354)人学习
本课程以英美文化基本知识和高级英译汉翻译技能(抓住主干、理清枝叶、合理断并、灵活调整、直意相辅、衔接连贯)为主要教内容。课程致力于帮助了解常见的英美文化知识,提高对英美文化的鉴赏能力;帮助运用中文表达、言说、译介英美文化;拓展国际文化视野,启迪文化思维,培养文化包容理念,以增强文化素养,提高跨文化交际能力,体会文化交流的乐趣。同时,本课程致力于帮助了解、掌握、运用常见英译汉翻译技能,使之具翻译一般语言难度和常见英美文化题材的能力。   The main teaching contents of this course are the basic knowledge of English and American cultures and the advanced translation skills of E-C translation (Identifying sentence core parts; sorting out additional sentence elements; using  dividing and combining techniques strategically; adjusting the order and rank of language elements flexibly; building cohesion and coherence; combining the use of literal and free translations). The course aims to help students understand the common knowledge of English and American cultures; to use Chinese to express, talk, and translate British and American cultures; to cultivate students' interests in British and American cultures and bilingual cultural exchanges; to expand students’ international horizons; and to enlighten cultural thinking and develop the awareness of cultural tolerance. This course will also help to enhance students' cultural literacy, improve their intercultural communication skills, and experience the joy of cultural exchanges. At the same time, it will help students to understand, master and apply common E-C translation skills, so that they will be able to translate materials of average language difficulty and common cultural topics.

日本茶道文化
开课中

北京外国语大学
1人评价(11)人学习
【课程简介】 本课程由实操课和理论课两部分组成。实操课习日本最的茶道流派里千家的茶道操作流程——盆略点。会了盆略点,同们就可以在活中举办迷你茶会,招待友人。理论课部分,讲授茶道的形成,茶道的审美特点,并对影视剧中的茶道人物形象进行分析。探讨在现代社会习这门古老艺术的意义。