为您找到课程结果约 490

高级英语
国家级
开课中

北京航空航天大学
3人评价(63)人学习
【课程简介】 慕课旨在作为北京航空航天大学《高级英语》校级流式混合课程的重要组成部分,为《高级英语》课程的同学们提供有的课前预习及课后复习内容,以利于实现翻转课堂的教学模式。同时该课程有助于全国的英语爱好,提高英语基素养,丰文知识,提升英语能力。课程蕴含定的思政元素,对于学生的价值观及国际视野培养,亦有良好助。   【课程特色】 课程内容屡获好评:曾多次获得全国及北京和级的各项荣誉。2019年,课程团队获得“外研社杯教学之星大赛全国总决赛亚军”,并于同年获得“北京优质科课程”称号。课程同时获得北京航空航天大学“校级科课程(混合式)”、“校级课程思政示范课。”2023年,获评“国家级线下科课程”。 授课团队经验丰:团队负责胥国红老师是北京教学名师,北京大学英语教学委员会委员。刘巍巍老师曾获“首届北京高校外语课程思政教学大赛等奖”。高霞老师是教育部英语测试专家。程艳琴老师在网络课程建设方面有较丰经验。曹巧珍老师是北京课程思政联盟事成员。因此课程的团队教学念、授课水平、教学设计以及授课内容均经过了专家认可,也经受过数轮教学实践、课程评估和教学竞赛的检验,同时也得到了学校的大力支。   【主讲团队】 胥国红:北京航空航天大学外国语学院教授,硕士导师,北京教学名师。北京师范大学社会语言学博士。美国佛蒙特大学访问学。从事英语教学20多年,主讲大学英语、高级英语、英语演讲、英语辩论、英汉交替传译、批判读写、语篇分析等大学科和英语专业研究生课程,教学效果优秀。曾经荣获北京高校第二届青年教师教学基功比赛和第四届北航青年教师教学比赛二等奖,是北航首批教学教授和最早的优秀主讲教师。2017年被评为第13届北京高等教育教学名师。2018年入选北京大学英语教学委员会委员,同时成为北航科和研究生教学督导组专家。 刘巍巍:北京航空航天大学外国语学院副教授。首都师范大学外国语言学及应用语言学专业硕士毕业,MTI翻译硕士导师。自2003年起,在我校外国语学院任教,主要研究方向为第二语言习得、英语教学法、高等教育国际化等。曾教授课程有“硕博学术英语”、“高级英语”、“西交流概要”等。2007-2008,赴美国密歇根州立大学访学。国家级科课程主讲教师,北京高等学校优秀专业课主讲教师,北京优质科课程负责,北航青年教学名师,主和参与多门“校级科课程”及“思政示范课程”。 高霞:北京航空航天大学外国语学院副教授。2006年获得上海交通大学语言学博士学。从事语言测试、语料库语言学、应用语言学等领域研究。先后作为主研参加国家社会科学基金项目“国大学英语口语语料库”(01BYY007)、国家社会科学基金项目“项基于主观性试题库和语料库的大学英语电脑化测试” (03BYY014)、国家社会科学基金项目“全国统语言能力等级量表研究” (06BYY027)等项目研究工作。在《现代外语》、《外国界》、《解放军外国语学院学报》等CSSCI期刊发表论文7篇,参编国家十五规划教材《世纪大学英语视听说教程》(1-4册)。 程艳琴:北京航空航天大学外国语学院副教授。曾就读于吉林大学外国语学院,获英语语言文学学士、硕士学。主修:英美文学。自2000年起,在北航外国语学院任教。曾讲授课程:大学英语、国通史、学术英语写作、英美影视思与辩(与他合作)等。主或参与各级教改项目十余项,发表教学科研论文近10篇、译著5部。曾获学校教学成果、二、三等奖,“西飞”“成飞”奖教金,校“三育”先进个,校“优秀党支部书记”等荣誉。 曹巧珍:北京航空航天大学外国语学院副教授。曾就读于北京师范大学先后获得英语语言文学学士、硕士学,现主要从事大学英语教学。近年来获得多项级和校级教学奖和荣誉称号,包括“北京教学基功比赛等奖”、“北京教育创标兵”、“北航蓝天星”、“北航优秀主讲教师”、“成飞奖教金二等奖”“学生最爱戴的老师”。发表论文9篇,参与4个项目,包括个教育部项目。

国奇迹
开课中

北京第二外国语学院
3人评价(110)人学习
【课程简介】 课程以“讲好国故事,传播好国声音,展示真实、立体、全面的国”为指导思想,通过专题课的形式,围绕国发展的16个话题,向世界展现国形象。为满足学生的专业学习与发展需求,以及我校“双流”高校建设的需求,英语学院集优势资源录制《英语话华》课程。 培养学生向全球观众有效传达国成立70年来的辉煌成绩的能力,促进跨文化的解和欣赏。通过引入胜的叙述和精湛的语言技能,学生将学习展示国的细腻和真实的描绘,在国际社会广国的正面形象。   【课程特色】 内容丰:与其他同类慕课相比,课程不仅涵盖了国当代科技、文化、社会与经济等方面内容,还深入探讨了国的当代发展和全球影响。这种全面性和综合性使学生能够获得对国全方的了解。语言准确:课程准确使用英语表达国的概念、术语和文化内涵。这种语言准确性是与其他同类慕课相比的个显著优势。通过课程的学习,学生将提升他们的英语水平,更好地运用英语传递国的声音,并减少误解和歧义。跨文化视角突出:课程注重培养学生的跨文化视角。它鼓励学生从多个角审视国,解不同文化背景下的观念和价值观。这种跨文化视角能够帮助学生更好地与国际社群进交流和解,增进彼此之间的文化认知和尊重。   【主讲团队】 张喜华:北京第二外国语学院应用英语学院院长,教授,文学博士, 博士生导师、国家公派留学归国员,教育部丹麦研究主任、北京高校大学英语教育发展主任、北京大学英语研究会常务事、国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、2018年第十四届北京高等学校教学名师。主要研究方向为英美文学、跨文化研究、文化研究、文化翻译、丹麦研究。 刘苏力:北京第二外国语学院英语学院副教授,硕士生导师。2003年毕业于大连海事大学,外国语言学及应用语言学硕士。研究方向:应用语言学及比较文学研究。近年来,主编教材三部,在期刊发表论文八篇,主完成各级科研、教研项目十余项。 王淼:北京第二外国语学院英语学院副教授,英国莱斯特大学同声传译方向博士。主要从事笔译、口译和英对比语言学研究。海外学习和工作经历近13年。曾为北京2022年冬奥会提供口笔译、审校统稿、字幕翻译、应用程序翻译以及国际合作等语言务。 出版专著1部,发表论文5篇,获科研奖励10余次。 闫雅萍:女,比较文学与跨文化研究博士,北京第二外国语学院英语学院副教授,副院长。从教22年,担任过《综合英语》、《英语听说》、《高级英语》、《英汉汉英翻译》、《研究生英语第二外语》等英语综合类课程及《国文化:跨文化比较视角》、《国文化概论》等专业类课程。完成校级贯培《综合英语》课程思政示范课建设等项目多项,发表《刘若愚的<文雕龙>研究》、《文西渐:历史、比较与发展》、等CSSCI期刊论文数篇,参与项目《基于素养,激活外语课程育价值》获北京基础教育教学成果等奖。 郑澈:北京第二外国语学院英语学院副教授,北京师范大学世界文学与比较文学专业博士。主要从事比较文学与英美文学研究。主完成教育部项目项;在研北京社科项;参与省部级重点、面上项目多项;出版学术专著部,参与撰写出版学术著作三部,译著二部;学术译文二篇;主编写教材部,参与编写教材二部;在《学术月刊》、《文学史料》、《安徽史学》、《外文化与文论》等学术期刊发表学术论文十多篇。 周建萍:英语语言文学硕士,副教授,研究方向为闻英语、商务英语。在国内学术期刊发表学术论文10余篇;主编商务英语教材2部,主编教学研究文集1部,参与多部商务英语和闻英语教材编写。出版译著1部。 刘贵珍:文学博士,北京第二外国语学院英语学院教授,硕士生导师,毕业于清华大学外文系。主要研究领域为翻译论与实践,出版学术专著1部,主完成教育部项目1项,发表学术文章20余篇,入选2022年北京课程思政教学名师和教学团队负责。社会兼职:北京翻译协会副秘书长。 张占军:男,北京第二外国语学院英语学院副教授,文学博士。主编《高级英语诗文阅读与欣赏》等多部教材,主译《剑桥美国文学史(第三卷)》等多部学术著作。参与国家社科基金:战后国题材英语作品的跨文化研究 (10BWW023),主多项地厅级项目。国比较文学协会会员,北京高校教育教学能力测试评委。 李芳:北京第二外国语学院英语学院副教授,主要研究领域为复句关系及其标志的主观性研究;语篇研究。2008至2014年于荷兰乌特勒支大学相继获得语言学硕士和博士学,主要研究成果发表于《认知语言学评论》、《汉语语言与话语学报》、《语言学》、《语言暨语言学》等国际期刊,出版英文专著《汉语因果关系连词主观性研究》。 杨涛:北京第二外国语学院英语学院讲师,硕导,国社会科学院语言学及应用语言学博士,研究兴趣为社会语言学、语言政策与规划等。主北京社科基金项目1项,参与国家社科基金、教育部文社科基金、国家语委等项目11项。 张玉美:北京第二外国语学院英语教育系主任,北京师范大学应用语言学博士。主要研究方向为外语教学与测评,在国内外期刊发表学术论文多篇,出版专著两部。主教育部项目项,曾作为成员参与多项省部级外语教育及教育质量监测项目,主教改和外语教学方向科研项目多项。 刘齐平:英语语言文学博士,副教授,硕士生导师,主要从事美国族裔文学研究。在《外国文学研究》、Orbis Litterarum, Journal of Language, Literature and Culture等国内外期刊上发表学术论文数篇,主省部级科研项目2项。

英伦历史文化拾遗
国家级
开课中

哈尔滨师范大学
2人评价(18)人学习
【课程简介】 课程旨在帮助学生掌握英国历史文化知识,解释文化现象,体会文化差异,形成 跨文化交际意识;发展语言综合运用能力发展,提升合作学习、自主学习和 思辨能力;强化爱国主义和家国情怀,树立华民族文化自信。   【课程特色】 课程整体设计方面 我们不追求传统概况类课程“大而全的叙事”,而是通过68个课程视频“细描”对于当今英国文化具有解释力的关键性事件,将其置于课程“导学”勾画的历史脉络。把历史经纬的大事件和余温尚存的小细节还原到特定历史时空,不但继承以往此类课程重视文化表征知识传递的传统,而且体现了课程的重培养学生文化表征解读能力,切实提高学生文化意识和融 通外文化的能力。教学材料选取方面 相较于传统教材做了调整,贯彻三个原则:1)有助于解当代英国社会, 注重文化表征知识的传达,更重视培养学生文化表征的解读能力,此为“有用”;2)有助于激活学生已有文化表征,促进知识向能力和素质转化,如,过黑死病与欧洲虐猫运动的关联,解析《白雪公主》 等作品黑猫“邪恶化身”的文化意象与“后妈”的映射,学生会看懂世纪《最后的晚餐》犹大身   后黑猫的含意,此为“有趣”;3)不讲“野史”,不媚俗,所讲皆有出处,保文化表征历史感的同时赋予其现代意义,此为“有品”。此外,团队教师两次赴英国游学,现场录制视频,提高临场感。   【主讲团队】 顾世民:哈尔滨师范大学西方语言文化学院院长、二级教授、英语语言文学博士、博士生导师、黑龙江省教学名师。国家级流线上课程《英伦历史文化拾遗》负责,国家流专业(英语)建设点负责国英汉比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,国高校外语学科发展联盟 师范类院校委员会副主任委员,黑龙江省外语教学专业委员会副主任委员,黑龙江省商务英语学 会副主任委员,黑龙江省文科建设智库专家,外语学科发展研究专业委员会事,国学术英 语教学研究会事,国语言教育研究会事等学术职务。研究方向为外语教育与教学、二语习得、外语教育技术等。主省部级以上科研课题8项;出版专著、教材6部;发表论文20余篇,篇均被引50次,4篇论文入选文学学科高被引前0.1%,7篇论文入选文学学科高被引前1%(国知网,2022),单篇高被引于全国外语学科前1.2%(国知网,2016)。获得省级教学成  果等奖、二等奖2项,省哲学社会科学优秀科研成果二等奖、三等奖2项,省高校文社科等奖3项、二等奖1项。 高蕊:哈尔滨师范大学西语学院讲师,主要研究方向:外国语言学及应用语言学,英语教育,英美国家文化。公开发表论文9篇,主及参与项目19项。参加各级各类教学比赛并获奖7项,获黑龙江省高等教育教学成果奖,参与主讲的网络视频课《英伦历史文化拾遗》被评为国家级科课程。 刘珲:哈尔滨师范大学西语学院副教授,主要研究方向:外语教育与教学,二语习得,英美国家文化。公开发表论文12篇,主及参与项目14项。参加各级各类教学比赛并获奖8项,获教育部“智慧教学之星”荣誉称号。获黑龙江省高等教育教学成果奖,参与主讲的网络视频课《英伦历史文化拾遗》被评为国家级科课程。

设计美学
国家级
开课中

江西财经大学
0人评价(10)人学习
【课程简介】 课程追求论联系实际,教学与实践案例相呼应。采用教师主导下学生自主探索性学习,研究学习的模式。通过对课程的学习,实现对美学、艺术哲学与美学、设计哲学与美学等基论有较系统的了解。并通过课后艺术调查、文献研究和设计创作等实践环节,进步提高论水平和独立研究的能力,从而为艺术设计研究务。课程主要目标是: 1.把握设计美学的性质、对象、内容和研究方法; 2.解当代设计的形式美和美感,当代设计美学的意义; 3.充分认知国传统设计美学思想、西方古典设计美学思想,探索未来设计的审美趋势、审美评价和审美创造等。   【课程特色】 情境教学法:在课程教学过程,引入情境教学法,以启发式的问题开始,利用信息技术平台资源充分调动学生,使其体验形形色色的、具体的设计之美。 以学生为主体:突出以学生为主体,强调体验、参与、启发等授课模式,实现师生角色互动,着力培养学生探究创的兴趣与能力。 教学方法与手段丰:引领自主学生,构建知识体系;创设互动环境,实现跨界交流;创建真实情境,融入社会热点;引入情境,化抽象为具象。   【主讲团队】 李民:日九州大学艺术工学博士,教授,博士生导师,江西财经大学艺术学院院长。国家级科专业(数字媒体艺术,江西省唯)建设点负责国工业设计协会创设计研究院院长,省级工业设计主任。江西省“十四五”首批优势专业(数字媒体艺术)(江西省仅20个)带头,江西省高水平教学团队负责,入选江西省“四个批”才。长期致力于创设计实践、教育和研究。 承担科和研究生多门课程教学。获国家级教学成果二等奖2次,省教学成果等奖2次、二等奖1次。获批教育部产学合作协同育项目1项,江西省虚拟仿真项目2项,省级教改课题3项。主编和参编专业教材多部。研究领域积极探索设计在时代的角色和使命,并将创设计应用到产业转、乡村振兴、创教育、设计评价和政策研究。完成国家社科基金项目、教育部文社科项目在内的国家级、省部级课题13项,出版著作7部,发表论文50余篇,获省社会科学优秀成果二等奖在内省部级科研奖励7项,完成30余项设计工程。获校“科研十强”、校“青年教师科研五强”荣誉称号。 舒小坚:江西财经大学艺术学院设计学硕士点副组长,硕士生导师。江西财经大学省级文化创意产业研究副主任。承担科和研究生多门课程教学。主参与完成江西省教改类项目5项。作为主要成员获得省级教学成果奖2项。曾获江西财经大学“金牌主讲”和“教学十佳”荣誉称号。主编和参编专业教材多部。研究领域为国传统设计系统、设计流变、设计文化等,注重基于系统思维、设计体和文学科视角,研究国传统设计现象,以及西方设计美学比较。主参与完成教育部文社科3项,其他省部级课题6项,出版专著4部,在SSCI、 CSSCI等国内外重要学术期刊发表学术论文10余篇。 包礼祥:江西财经大学艺术学院教授,文学博士。曾任艺术学院院长、江西财经大学省级文化创意产业研究主任,兼任江西省文艺学会副会长。作为线教师承担科生《艺术与生》和研究生《学术论文写作》《马克思主义文艺论》等多门课程的教学任务。主编和参编教材多部。曾获省、校教学成果奖。研究方向为古代文学、近现代传播、美学。主省部级科研项目10余项。发表论文30余篇。出版著作4部。 况宇翔:江西财经大学艺术学院副院长,硕士生导师。国机械工程学会工业设计分会事、江西省工业设计学会副秘书长、江西省美术家协会工业设计艺术委员会副主任。承担科和研究生多门课程教学。完成江西省虚拟仿真实验项目1项。作为主要成员获得国家级教学成果奖1项,省级教学成果奖2项。曾获江西财经大学“教学十佳”称号。主编和参编专业教材多部。研究方向为数字艺术与设计、产品创设计,主完成教育部文社科1项,江西省科技厅重点研发计划1项,其他省级课题6项,出版专著1部,在国内外重要学术期刊发表艺术专业论文10余篇。 黄志:江西财经大学艺术学院副院长,视觉传媒C309工作室负责。作为线教师承担科生和研究生多门课程的教学任务。曾获“国设计事业先锋物奖”“江西省优秀设计工作”、“江西省学校艺术教育先进个”、“师德标兵”、“五四青年奖章”、“青年教师教学奖”等荣誉称号。研究方向:数字视觉设计、品牌包装设计、文创设计。主省级以上纵、横向课题研究6项,指导研究生、科生大学生创训练项目8项,其3项获国家级优秀项目。参与课题研究5项,其参与的课题获得省教学成果等奖、二等奖三项,出版专著2部,编著1部,教材3部,实用专利、设计外观专利6项,在《国电视》、《文艺研究》、《艺术百家》等权威期刊发表学术论文(作品)20余篇。

必须了解的国文化——国际学生版
开课中

广西师范大学
0人评价(8)人学习
【课程简介】 课程旨在帮助国际学生了解、感知、国传统文化和当代的生活。通过课程的学习,掌握国文化基知识,为更好地学习汉语及进步学习国的有关文化知识奠定良好的基础;能够运用国文化知识表述相关文化现象,辨别并外相关文化的异同;树立对国文化的正面态与积极情感,能够认同国文化,并讲好国故事。   【课程特色】 话题针对性强:课程在话题的选取上针对性更强,均为国际学生感兴趣的国文化相关话题; 授课方式生动形象:课程在授课方式上以生动形象、通俗易懂为特色,不做过深的论挖掘,便于国际学生在解的基础上讲好国故事; 融入广西特色地域文化:该课程在授课内容上有机融入广西地域文化,根据线上课程的6大文化主题拍摄了12个桂林地域文化教学视频和7个广西非遗文化教学视频,每个视频时长均为10分钟左右,以助于国际学生进步感知并国文化。   【主讲团队】 赵燕华:博士,教授,教育部国别和区域研究备案广西师范大学越南研究院副院长、广西国际文教师教育发展副主任。主国家社会科学基金项目、教育部文社会科学研究基金项目、广西哲学社会科学项目、广西高等学校文社会科学研究项目等多个科研项目。主编“面向东南亚汉语精品教材”《魅力汉语》(广西师范大学出版社,2010)高级分册,担任《东盟华文教育》(广西师范大学出版社,2015)副主编,参编对外汉语教材《体验汉语》(高等教育出版社,2015)高级分册。领衔申报的教学成果“文化融通视域下东南亚留学生汉语言能力培养体系研究与实践”获2019年广西高等教育自治区级教学成果二等奖。 李丽丽:博士,副教授。主国家社会科学基金项目、广西哲学社会科学项目、广西高等学校科学研究项目、广西高等教育教学改革项目各项,以主要完成参与教育部委托越南研究项目项。参编“面向东南亚汉语精品教材”《魅力汉语》(2010)高级分册,参编《东盟华文教育》(2015),参编国家汉办指定汉语教材《体验汉语》(2015)高级分册及练习册,参与《安徒生童话精选》(2010)、《把信送给加西亚》(2003)两译著的翻译。 李蓓:副教授。主广西哲学社会科学项目、广西高等学校文社会科学研究项目各项,广西师范大学校级项目2项,参与国家社会科学基金项目、教育部文社会科学研究基金项目、广西壮族自治区教育教学改革项目多项,担任《东盟华高等教育》(广西师范大学出版社,2015)副主编,参编“面向东南亚汉语精品教材”《魅力汉语》(广西师范大学出版社,2010)高级分册,《东盟华文教育》(广西师范大学出版社,2015)等著作书籍和教材。 于红岩:博士。主校级教改项目项,参与广西哲学社会科学研究等项目多项,在《语文研究》、《修辞学习》等刊物发表学术论文多篇,参编《古近代汉语语法研究述要》(复旦大学出版社,2014)、《东盟华文教育》(广西师范大学出版社,2015)、《东盟英语教育》(广西师范大学出版社,2015)。 唐蕾:讲师。广西师范大学国际文化教育学院汉语言文化系线教师。主广西文社会科学发展青年项目、广西师范大学教育教学改革项目各项,参编《东盟华文教育》(广西师范大学出版社,2015)。 李芳:讲师。主广西高校青年教师基础能力提升项目1项、广西师范大学校级项目1项,参与广西哲学社会科学项目1项;编写《汉语天天读》系列教材(全四册,北京大学出版社,2010、2011、2012),为级篇与高级篇第;获得第十八届广西高校教育教学信息化大赛二等奖。

外语课堂形成性评价
开课中

北京第二外国语学院
1人评价(3)人学习
随着教育改革的动,越来越强调过程性和形成性评价。 课程贯彻央、国务院印发的《深化时代教育评价改革总体方案》和我校考风大会精,系统介  绍课堂形成性评价相关论、原则、分类,并提供丰的实践方法案例和课堂形成性评价工具资源,以及如何在教学实践使用评价数据反馈教学。   【课程特色】 目前现有的语言测评方面的在线课程局限在终结性评价,对课程形成评价的讲解并不系统。而目前教育评价越来越强调形成性评价。因此,课程建设具有必要性以及优势。   【主讲教师】 张玉美:北京师范大学外国语言学及应用语言学专业博士,北京第二外国语学院讲师、英语教育系主任;研究方向为二语习得、语言教学与语言评价;在国内外期刊发表多篇研究成果;参与编写专著两部;曾作为成员参与多项省部级语言测评项目。 曲鑫:北京第二外国语学院教务处处长,教授、硕士生导师;主要研究方向为语言测评、外语教育;现任国职业外语教育发展研究专家委员会委员,国高校外语学科发展联盟课程与教材建设委员会委员;科研成果发表于《外语教学》、《外语学刊》等学术期刊;翻译出版SAGE质性研究工具论丛第二卷译著部,主编出版“十五”、“十二五”普通高等教育科国家级规划教材五部。

同声传译
开课中

北京外国语大学
58人评价(49)人学习
【课程介绍】 课程共计八个章节,分别对同声传译工作的基概念、工作方式及挑战、基技巧、应对策略、重要原则、实战及职业伦等问题进了全面的介绍,旨在使学习在了解同声传译工作的基础上,掌握同声传译技能,并能够通过自主训练不断提升同声传译实践的能力。   【课程特色】 内容全面,讲解生动  课程涵盖同声传译从入门到实践的方方面面,在讲授基础知识与技能的同时,传授实战策略、分享职业准则,课程并辅以大量真实生动的案例,帮助学习深入了解同声传译工作,助力有效开展训练,全面提升同传工作应具备的能力和素养。   高翻团队,经验丰  课程团队由多年从事口译实践、教学和研究的教师构成,成员均有多次为国家领导和上千场次国际会议提供口译务的实战经历,同时团队教师还具有多年口译教学经验,深受历届学生好评。   受众面广,各取所需  课程既可以作为了解同声传译的入门课程,又可以作为提升同传实战能力的提高课程。课程以文讲授,适合各语种、各水平的口译学习。   高端访谈,面向职场   课程特别设置了高端访谈环节,接受访谈的译员分别来自政府外事部门、国外高校,也有业内著名的自由职业译员,有着丰的实践、教学经验和对口译职场的洞见,他们倾情分享的经验必将让学习良多。   学练结合,讨论互动  课程每个章节都配备单元测试题和讨论题,以便学习巩固课上内容,对所学专题交流看法。同时,学习也可以在讨论区畅所欲言,与老师和其他同学互动,对所学知识加深解,分享成长与进步。   【主讲教师】  

英汉互译
开课中

上海师范大学
20人评价(12)人学习
【课程简介】 课程教授英汉语之间基础的翻译技巧及实用语体的翻译。选取大量经典作品的例句,注重分析,强调实践,培养学生在词义、语序、语法形式、句子结构、篇章结构、习惯表达方式、修辞手段等方面的翻译基础知识,了解汉英两种语言的差异。课程还通过相应的翻译实践使学生掌握翻译的基础技巧,不仅涉及语义翻译、词法翻译、句法翻译、成语翻译、辞格翻译等,同时涵盖了多种实用语体的翻译,包括闻翻译、旅游翻译、商务翻译、广告翻译、科技翻译,从而逐步培养学生英汉互译基础技巧及不同领域的实际翻译运用能力。 【课程特色】循序渐进  课程从字词过渡到句子层面,最后讲解多种实用语体的翻译,内容安排循序渐进、前易后难,帮助学生了解翻译技巧背后的深层语言现象。注重技巧  课程不仅教授英汉双语之间翻译技巧,也同时介绍不同实用语体的翻译侧重点,课程通过大量翻译实践帮助学生将具体的翻译技巧应用于实际翻译。 实用性强  课程基于翻译教学实践,结合第手翻译经验,通过对各类翻译实例的分析、讲解和练习,帮助学习掌握翻译的思路和方法,对日后从事翻译实践具有实用价值。 【课程团队】王惠萍:上海外国语大学翻译学博士;现任上海师范大学大学外语部主任、副教授、翻译硕士导师;研究方向为翻译与文化;曾在英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究访学;教授课程包括翻译概论、英汉互译、通用学术英语等;主并完成教育部文社会科学研究基金项目“译的文化身份与译的职责——20世纪代表外籍译英译文著作之策略研究”及其他横向和校级项目多项;出版专著部、翻译及参编译著三部,发表论文十余篇;曾获上海高等教育教学成果奖等奖、外研社“教学之星”大赛全国复赛季军、上海师范大学“精彩课堂”优秀奖。   (* 版权声:因教学需要,课程视频有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

基础俄语III
开课中

北京大学
13人评价(64)人学习
《基础俄语III》是大学俄语专业必修课,是俄语学习基础阶段提高口、笔语实践能力的专业课程。 课程以外语教学与研究出版社出版的《大学俄语(第三册)》为教材,共计12单元60讲,涵盖了的外貌与肖像、的性格、兴趣爱好、旅游、图书馆与书籍、互联网、外语学习、广播电视·报纸杂志、饭店、博物馆与展览会、戏剧与电影、节日等12个日常生活主题。我们的课程以每个主题为独立单元,其的每组对话和每篇课文均为独立的小节。为了便于同学们迅速预览和了解每组对话的主要内容,我们赋予了它们独立的内容标题,同学们可以根据自己的实际需要来选择相应的学习内容。 在每小节的讲解,我们精提炼了与主题相关的积极词汇、固定搭配和常见句,这些都是大学俄语基础阶段需要掌握的内容。在词语与句式的讲解,我们严格挑选了适合基础阶段的、常见的词组和高浓缩的例句,力求用这些基础而高频的语言知识点,帮助大家准确解词语和句式的语义,丰语言知识储备,从而提升自己的言语实践能力。课程的每个单元均配有针对性很强的课后测试题,便于同学们及时检验所学内容,巩固重要知识点。 《基础俄语III》不仅关注语言知识点的呈现与讲解,同时也非常重视对学生跨文化交流能力的培养。同学们将会在我们的课堂上看到丰多彩的俄罗斯文化元素,了解俄罗斯的风土情与传统习俗。与此同时,我们也非常重视国文化元素的引入与阐释,我们将会通过词组例句等语言素材、图片视频等多媒体教学资料,帮助大家了解俄语语境下的国文化元素,提高同学们用俄语讲述国故事的能力。 主讲老师介绍 刘淼,北京大学副教授,科、硕士、博士均毕业于北京大学。长期从事俄语专业基础阶段精读课教学,曾获得北京高校第十届青年教师基功大赛二等奖、北京大学第9届创教与学应用大赛网课组等奖。研究方向为俄语语料库语言学、俄语语篇语言学。主国家社科基金1项,教育部及北京社科基金2项,在专业领域发表多篇论文。

HSK5级词语解析
开课中

北京语言大学
23人评价(16)人学习
【课程简介】 课程由北京语言大学汉语进修学院优秀线教师团队共同设计、开发完成。课程对HSK(五级)常见的近义词语,以及具有相同词性且意义上有联系的同类词语进解析,将语言知识讲解、试题解析和汉语能力提升充分结合,帮助学习积累词语、扩大词汇量、准确运用重点词语,同时了解HSK试题、掌握相关解题技巧、专项攻克考试难点。课程分10单元30讲,除了授课视频,还配有授课讲义、测试题、单元作业、单元讨论、期末考试等。 【课程特色】内容针对性强  课程以HSK(五级)常见的近义词语以及具有相同词性且意义上有联系的同类词语作为主要教学内容,帮助学生辨析易混淆词语。结构突出实用性  课程分10单元30讲,每讲结构包括:导入、词义辨析、真题解析、辨析练习、实战操练、小结六个板块。这样的设计将语言知识讲解、试题解析、汉语能力提升相结合,更突出实用性。资深教学团队  课程教学团队由北京语言大学汉语进修学院优秀教师组成,主讲教师均长期从事汉语国际教育线教学工作,多次获校级各类教学大奖。教学材料官方授权  课程教学选用真题由汉考国际授权使用,保证课程品质。应用广泛  课程既适用于需要准备HSK五级考试的学习,又适用于希望提升汉语能力的普通学习;既适用于想学习汉语的国际学生,也适用于想了解汉语教学的汉语师资及志愿,面向多类受众。 【教师团队】杨楠:北京师范大学汉语言文字学硕士,获2019北京语言大学优秀教学奖二等奖;2018年国家精品在线开放课程《初级汉语语法》慕课团队成员,2019《初级汉语语法进阶》慕课制作团队成员,2020《初级汉语语音重难点教学微课程》慕课制作团队成员。雷朔:暨南大学海外华语研究专业博士,获2020北京语言大学青年教师基功大赛二等奖;《初级汉语语法》《初级汉语语法进阶》慕课团队成员。王磊:北京语言大学语言学及应用语言学博士,获2019校信息化教学大赛二等奖;《初级汉语语法》《初级汉语语法进阶》慕课团队成员。于萍:北京语言大学语言学及应用语言学博士,获2005北京语言大学优秀教学奖等奖,《初级汉语语法进阶》慕课团队成员。沈红丹:南开大学应用语言学硕士;获2013北京语言大学优秀教学奖二等奖,2015北京语言大学青年教师基功大赛二等奖;《初级汉语语法》《初级汉语语法进阶》慕课团队成员。   (* 版权声:因教学需要,课程视频有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)