为您找到课程结果约 413

中级日语听说
国家级
开课中

大连理工大学
21人评价(59)人学习
简介 “日语听说”系列课,自2011年起至今连年被评为“大连理工大学优秀课”,先后获得2015年度“辽宁省精品资源共享课”建项目,2017年度国家质量工项目的支持。主讲师是辽宁省学成果一等奖、大连理工大学学成果一等奖的主要成员,荣获大连理工大学学质量优秀奖、NOK奖金一等奖、大连理工大学青年师讲课竞赛一等奖、辽宁省外语微课大赛一等奖、全国外语微课大赛二等奖等荣誉。《中级日语听说》课启用“Can-do”量表,明确学习目标,能够提高自主学习能力;题材广泛,语料鲜活地道,能够培养跨文化沟通能力;“听-说-写-视-演”练习多样化,能够提高语言应用能力。学环节计科学合理,符合认知规律,以“产出为导向(POA)”进行慕课计。通过本课,您一定能找到决日语交际中困惑和烦恼的方法。我们一起加油吧! 课团队 韩兰灵,大连理工大学副授,2017-2018年京都外国语大学访问学者。大连理工大学“青年师讲课竞赛”一等奖、“学质量优秀奖”、“NOK奖金一等奖”的获得者。带领团队建的《日语听说》课连续多年是大连理工大学“优秀课”,是学校和辽宁省“学成果一等奖”骨干成员。主持高等学校本科学改革与学质量工项目、辽宁省精品资源共享课建项目,参与多项国家级、省部级、校级改科研项目,潜心钻研日语学实践与研究,出版辅10余部,表多篇论文。   刘艳伟,大连理工大学讲师,先后获得大连理工大学“青年师讲课竞赛一等奖”、“中国外语微课大赛辽宁省一等奖”、“中国外语微课大赛全国二等奖”、辽宁省外语学研究会省级优秀论文一等奖等奖项。主持辽宁省项目1项,主持大连市项目1项,主持校级项目3项,参与国家社科基金、国家质量工项目、辽宁省精品资源课建项目等共计16项。出版学术专著2部,辅7部(其中主编材2部),表论文20余篇。     于亮,大连理工大学副授,3次获得大连理工大学“学质量优良奖”,辽宁省外语学研究会省级优秀论文一等奖,“中国外语微课大赛辽宁省三等奖”参与团队建并主讲的《日语听说》课连续多年获评大连理工大学“优秀课”,所在团队获得学校和辽宁省“学成果一等奖”。参与并主讲高等学校本科学改革与学质量工项目、辽宁省精品资源共享课建项目。   时春慧,大连理工大学讲师,毕业于日本名古屋大学。近年来研究方向为日语育与多模态语言。学经验丰富,多次荣获大连理工大学学质量优良奖,辽宁省育软件大赛等奖项。主持并参与国家级、省部级、市校级学科研项目10余项,在外语类核心期刊《日语学与研究》等国内外期刊表学术论文20余篇。   毕杨,大连理工大学讲师,主讲《日语听说》课,连续多年获评大连理工大学“优秀课”。荣获大连理工大学“青年师讲课竞赛”二等奖、连续三年“学质量优良奖”。第一届中国外语微课大赛全国二等奖、辽宁省一等奖。参与高等学校本科学改革与学质量工项目,参与辽宁省精品资源共享课建项目。     颜冰,大连理工大学讲师,担任日语学工作。曾先后讲授过日语听说、综合日语、中级口语等多门课。参与了《日语基础语法一本通》、《中级日语阅读》、《日本语听力室》等多本材的编写工作,表过多篇论文。主要研究方向为日语语言文化研究。      

指尖上的浙江:用英语讲中国故事
开课中

浙江师范大学
5人评价(11)人学习
【课简介】 课通过全英文讲授国家级、省级非物质文化遗产中的八项手工艺(龙泉青瓷、东阳木雕、青田石雕、开化根雕、龙泉宝剑、湖州湖笔、温州瓯绣,浙江剪纸),展示大国工匠们的心灵手巧、工匠精神和神奇故事,帮助学习者深入理优秀中华文化的精髓,学习用英语介绍、释和传播中国文化,提高语言运用能力,培养跨文化交流识和能力,助力中国文化走向世界,让世界更全面地了中国。   【课特色】 题特色:地方特色与民族智慧兼具 本课题为八项浙江省国家级非物质文化遗产中的手工艺品,虽为地方特色工艺品,却举世闻名,向学生充分展示了中华民族的优秀传统文化。 计特色:艺术价值与情感内涵兼融 学内容的计艺术性高,渲染力强。着眼于展示手工艺品的艺术价值,同时通过讲述故事融入情感育。一方面,作品介绍极具艺术性,充分展其艺术价值,可看性强,极具美感;另一方面,故事讲述感染力强,深入挖掘艺术作品背后的情感、思想,生动感人。两者结合,让学生感受到艺术之美的同时,聆听故事陶冶情操。 任务特色:语言能力与思辨能力兼会 学任务分课中视频观看与思考、与课后讨论与练习等两块内容,各环节的任务计中将语言能力提升与思辨、创新能力提升融入练习计。各块内容相互衔接,与培养目标相匹配,帮助学生全面提升。   【课团队】 课学团队在2020外研社“学之星”大赛中一路过关斩将,获全国总决赛特等奖,全国高等学校外语课思政学比赛二等奖,2019年获评浙江省本科高校互联网+学示范课堂,浙江师范大学首届学创新大赛特等奖。充分展了本课团队深入思考课的道与,并在全国学比赛的舞台上展团队的研究和实践成果。本课团队多人获“坛新秀”,“学十佳”,“我心目中的好老师”“学特聘”等,课负责人为骆巧丽老师。   骆巧丽:浙江师范大学外国语学院副授,硕士研究生导师,大学外语学部主任。获浙江师范大学“学十佳”,学质量一等奖,学成果一等奖,首届坛新秀等多项学奖励。连续3届获评“学特聘岗位”,2次获评“我心目中的好老师”。2019年获浙江省高等学校互联网+学示范课堂。2020年获外研社“学之星”大赛全国总决赛特等奖,首届全国高等学校外语课思政学比赛全国赛二等奖,浙江师范大学首届学创新大赛特等奖。主编及参编材4部,获省改,省社科联、省一流课及多项学校改项目。指导多名学生获“外研社”杯大学生英语写作、阅读大赛国赛一等奖,多次被评为校学科竞赛优秀指导师。

时政英语视听说
开课中

四川外国语大学
22人评价(189)人学习
【课介绍】 课包含听力通关和时政专题两大模块。基础篇听力通关授课视频为时政专题在线练习中听力难点汇总精讲微课视频及配套练习,分为听力与词汇,听力与语音、听力与语篇以及听力辅助技巧四个部分。实战篇时政专题视听说在线练习广泛收集CGTN、BBC、CNN等英语电视广播节目中的时政报道,根据不同的主题分类后进行英语听说训练任务计,具新鲜性、丰富性和系统性的特点。课由四川外国语大学具丰富视听说课学经验的英语师和授外交学、国际政治课师共同精心打造。   【课特色】 听力技巧 单独置  听力通关系列微课运用英语词汇、语音理论全面系统析听力障碍,让学习者了突破听力瓶颈的方法。 时政专题  特色鲜明  精心编排的时政专题紧跟时政热点,逐年更新学内容。结合时政热点,择新冠、奥运会、太空探索等专题作为学素材。 英语国政 学科融合  课通过英语师和国际政治、外交学师的合作授课在英语学习中融入国际关系和外交学通识知识,帮助学生全面提高。 师生共建  学相长 课邀请了我院优秀学生参与课录制,并通过在线交流师生共同分享,相互促进。   【主讲师】  魏涛:四川外国语大学副授。研究方向为新闻翻译和在线学。曾赴英国爱丁堡大学和埃塞克斯大学培训和访学。国家级线上线下混合式一流课《时政视听说(1)》负责人。重庆市高校精品在线开放课《时政英语视听说》负责人。曾获得2023外研社·国才杯国际传播力短视频大赛冠军、季军指导老师特等奖, 2019年全国高校学创新大赛——第五届外语微课大赛重庆赛区一等奖及全国决赛三等奖、第六届全国口译大赛(英语)西南赛区大区赛优秀指导师奖和第七届全国口译大赛(英语)西部赛区大区赛优秀指导师奖 。曾在《中国翻译》等外语类核心期刊表论文。   【版权声明】 因学需要,本课视频中视听说练习部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。

同声传译
开课中

北京外国语大学
58人评价(50)人学习
【课介绍】 本课共计八个章节,分别对同声传译工作的基本概念、工作方式及挑战、基本技巧、应对策略、重要原则、实战及职业伦理等问题进行了全面的介绍,旨在使学习者在了同声传译工作的基础上,掌握同声传译技能,并能够通过自主训练不断提升同声传译实践的能力。   【课特色】 内容全面,讲生动  本课涵盖同声传译从入门到实践的方方面面,在讲授基础知识与技能的同时,传授实战策略、分享职业准则,课并辅以大量真实生动的案例,帮助学习者深入了同声传译工作,助力效开展训练,全面提升同传工作应具备的能力和素养。   高翻团队,经验丰富  课团队由多年从事口译实践、学和研究的师构成,成员均多次为国家领导人和上千场次国际会议提供口译服务的实战经历,同时团队师还具多年口译学经验,深受历届学生好评。   受众面广,各取所需  本课既可以作为了同声传译的入门课,又可以作为提升同传实战能力的提高课。课以中文讲授,适合各语种、各水平的口译学习者。   高端访谈,面向职场   课特别置了高端访谈环节,接受访谈的译员分别来自政府外事部门、国外高校,也业内著名的自由职业译员,着丰富的实践、学经验和对口译职场的洞见,他们倾情分享的经验必将让学习者获益良多。   学练结合,讨论互动  课每个章节都配备单元测试题和讨论题,以便学习者巩固课上内容,对所学专题交流看法。同时,学习者也可以在讨论区畅所欲言,与老师和其他同学互动,对所学知识加深理,分享成长与进步。   【主讲师】  

英语国家概况
国家级
开课中

江西师范大学
43人评价(266)人学习
【课简介】 本课是一门以英语语言为依托,以社会文化知识为主的课。课主要介绍英语国家的社会与文化背景,如历史、政治、经济、社会生活、文化传统等。课旨在帮助学生了这些英语国家的文化和社会的基本知识,加深对语言和文化的理,丰富学生的人文知识,增强学生对文化差异的敏感性,培养学生的跨文化交际识和能力。   【课特色】 内容全面,条理清晰 课内容包含英语国家的社会与文化背景,如历史、政治、经济、社会生活、文化传统等。 以史为纲,讲细致 课从伦敦这座城市开始讲,进而讲到光荣革命、工业革命等历史事件,此外还对对英国文学、育等进行了详细地讲。   【课团队】 刘政:江西师范大学外国语学院副授,主要讲授英语国家概况,英汉同声传译,英汉高级口译等课。2017年荣获江西省政府颁“五一劳动奖章”,2016年获得江西省第二届高校青年学竞赛一等奖第一名。2014年获得首届江西省高校青年学竞赛二等奖,2019年获得江西省“外研社杯”微课竞赛二等奖,2012和2011年获得全省大学英语学竞赛一等奖,并代表江西省参加全国学竞赛获奖,四次代表江西师大给全国大学英语师作学展示,获得全国高校师的高度评价和赞誉。主持省级和校级课题五项,表论文七篇,指导学生多次获得全国大学生英语竞赛一等奖。 李勇忠:江西师范大学外国语学院授,院长,育部国别与区域备案研究中心——江西师范大学马达加斯加研究中心主任,江西师范大学学术委员会委员,主要研究方向为语用学,认知语言学,批评话语分析,认知叙事学。担任育部高职高专其它语言类学指导委员会委员(2006—2010)。育部师范专业认证英语评审专家。江西省外语学会副会长,江西省英语专业学指导委员会副主任委员,国家社科基金通讯评审专家,中国语言育研究会常务理事,中国翻译认知研究会常务理事,中国逻辑学会语用学专业委员会理事。公开表学术论文六十余篇,出版专著三部,主编材两套。主持完成国家社科基金和育部人文社科项目各一项,省级项目近十项。 刘辅兰:江西师范大学外国语学院授,副院长。入江西省百千万人才工(2020年)、江西省首届金授(2020年)、江西省高校中青年骨干师、江西师范大学“三育人标兵”、“十佳”师。主持在研国家社科基金项目一项及省高校人文社科课题一项,主持结题省级改课题两项;参与国家级与省级课题十多项。国家级一流本科专业“英语”专业负责人。近年来在System(SSCI一区),  Assessing Writing(SSCI一区)等SSCI期刊表论文6篇,在其他国内外核心期刊表论文十余篇,主编材一部。担任多本SSCI期刊评审专家。 章健:江西师范大学外国语学院副授,副院长,美国伊利诺伊大学香槟分校孔子学院院长。 纟丽:江西师范大学外国语学院师,主要讲授英语国家概况,英汉同声传译,英汉高级口译,英语写作等课。主讲课“英语国家概况”获得江西省高校育人计划共享课,江西省精品在线开放课。主持和参与省级和校级课题五项,指导学生多次获得全国大学生英语竞赛一等奖。   (* 版权声明:因学需要,本课视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。)  

英语话中华
开课中

山东大学
5人评价(18)人学习
【课简介】 本课以英语语言为载体,以中华文明为内核,涵盖了地理名胜、中华名人、风俗礼仪、中国建筑、传统节日、饮食文化、服饰文化以及传统中医等八大主题、三十二个精中华文化知识板块。课旨在让学生通过读、写、听、说、译等立体化学习方式, 深入了中国博大精深的传统文化及日新月异的展,轻松愉悦地掌握丰富的英语表达方式,准确流利地用英语讲好中国故事,提升思辨能力和跨文化交际能力等综合素质,从而达到可以进行国际交流的目的。   【课特色】 主题多元 内容丰富 课共计八个单元,涵盖了地理名胜、古今成就、中国建筑、传统节日、饮食文化、传统艺术、服饰文化以及传统中医等八大主题,每个单元主题下精四个具代表性的中华文化知识板块进行讲和练习,帮助学生充分了中华文明,为讲好中国故事打下坚实基础。 纵贯古今 鲜活实用 课注重传统文化与代文明的结合。每个主题单元在介绍中国传统文化知识的同时也会精代表性的代中国文明成就进行讲,让学生既要学会传播中国传统文化,更要学会讲述日新月异的代中国展故事。 思想育人 思辨提升 课在让学生认真学习了中华优秀文化,学会用英语讲述中国故事的同时,通过主题讨论、个人陈述等线上线下相结合的各种学习活动,启学生进行批判性思考,提升思辨能力,深刻认识中华优秀文化的伟大魅力,培养民族自豪感,从而于润物细无声中实思想育人。   【课团队】 陈伟:山东大学外国语学院副授,英国朴茨茅斯大学访问学者;研究方向为外语育、外语材编写、跨文化交际等;长期从事大学英语学,先后获得山东省学成果奖一等奖和三等奖、山东大学学成果奖一等奖、山东大学学能手及课堂学质量优秀师等荣誉称号;主持或参与省部级以上研项目十余项;主编或副主编材三部。 万玮敏:山东大学外国语学院副授,英国约克大学访问学者;研究方向为外语育;近年来主持或参与省级和校级改项目多项;研论文多篇;2019年获得“外社杯”全国高校外语学大赛(大学英语组)山东赛区(视听说课组)一等奖,2020年荣获外研社“学之星”大赛复赛特等奖和半决赛二等奖,其他在学方面荣获的奖项还包括山东大学课思政优秀学案例一等奖、山东大学课堂学质量优秀师、山东大学学能手、外国语学院优秀师等。 许莹:山东大学外国语学院讲师;主持或参与省级和校级改项目多项;研论文四篇;工作中讲究学方法,注因材施学风格幽默诙谐极具个性,所授课课堂学学生评价连年为优秀;曾获山东大学2013年度“课堂学质量优秀师”、山东大学2014年度“我最喜爱的老师” 等荣誉称号,多次被评为外国语学院优秀师。 吴倩:山东大学外国语学院副授;研究领域为外语育;从事本科英语学多年,经验丰富;参与编写《口语证书》《英语华中话》等材;近年来主持或参与省级和校级改项目多项;2018年获得外国语学院优秀师称号。 赵秀菊:山东大学外国语学院讲师,近年来参与改项目多项;曾获得山东大学2013-2014学年青年师课堂学比赛三等奖、2015-2016学年青年师课堂学比赛二等奖、山东大学第八届“青年学能手”及外国语学院优秀师等。 任丽:上海外国语大学英语语言文学博士;山东大学外国语学院副授;参与多项省级和校级学项目;在相关学术刊物上表多篇论文;2014和2015连续两年被评为山东大学课堂学质量优秀师;2018-2019年赴美国德克萨斯大学奥斯汀分校做访问研究;2020年荣获外研社“学之星”大赛复赛特等奖和半决赛二等奖。   (* 版权声明:因学需要,本课视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。)

英语语音
国家级
开课中

上海师范大学
69人评价(394)人学习
【课介绍】 本课介绍英语语音的基本知识及朗读技巧,由十个单元组成,内容包括:元音、辅音、读音规则、音节、词重音、句重音、节奏、连贯语流和语。课着重在音和语方面帮助学生习得标准的音和优美的语学生学会群划分、核位置和型应用,提高口语表达的准确性和流利度。   【课特色】 本课特色及优势表在以下几个方面: 语音标准,国内引领  课主讲人卜友红老师音标准、语优美,卜老师也是外研社展中心《英语语音学——理念与方法》系列课的主讲专家,是迄今为止中国英语标准音的杰出代表。 体系完整,法创新  本课体系完整并在国内先实施学内容的改革与创新,主张音并举——克服以往“重音轻”的象;课带音——重在连贯语流、重音、节奏和语。 英汉对比,案例分析  通过英汉语音体系的差异对比及学生音问题的案例分析,让学生理展型错误及母语干扰型错误产生的原因,帮助学生克服方言口音。 多模态、可视化技术  运用可视化技术将语音内隐知识表征化,将理想的音模式显示在屏幕上方,学生的音模式出在屏幕下方,直观、准确地显示出学生的问题,进而分析对比,提出决问题的方案。 课件精美,讲清晰  从音标符号到重音符号和语升降符号,主讲师力求精致完美,课深入浅出,由浅入深,脉络清晰,易懂易学。 课前诊断,课后测试  每个单元以诊断测试开始,帮助学习者先识到自身语音知识的习得方面存在的问题,了要学习的知识要点,让学生带着问题学,以求针对性的学习效果。每个单元结束配测试,帮助学生复习巩固,让所学知识内化。   【课团队】 主讲专家 卜友红:上海师范大学授,上海市育评审专家,中国英汉语比较研究会语音学研究专业委员会副会长,国家精品课、首批国家级一流本科课《英语语音》主讲、负责人。主要从事英语语音及英语育研究,是国内外英语语音界公认的英语标准音中国杰出代表。多次在国内语音学研讨会上做主题言。主持国家社科及省市级学与科研项目十多项。2017年获得上海市学成果一等奖,2016年获得全国育硕士优秀学管理工作者,2012年荣获上海市育才奖。在国际语言学一区期刊《System》及国内核心期刊《外语学与研究》等关语音学论文40余篇,出版著作及材10部。在北京外语音像出版社等行英语语音语及英语学录音带90盘。指导学生获得“iTeach”全国大学生数字化育应用创新大赛一等奖、“外研社杯”全国英语演讲大赛全国赛区一等奖、全国大学生英语竞赛(NECCS)A类特等奖。 团队成员简介 宋学东:上海师范大学副授。主讲“英语语音”、“英语语”等课表薛术专著《英语语音变异及其语用蕴涵》,在各类学术期刊上表英语语音相关论文六篇,在学术专辑《中国二语语音习得研究的状及展趋势》(外语学与研究出版社)合作表论文 “从琼斯的音系统展到中国的英语语音学——关于英语专业语音学标准的思考”;参与编写数十部学参考书籍;宋老师曾主持上海市育委员会科研创新项目“中国中小学英语师英语话语语音库建模式研究”等市级、校级科研项目五项,参与市级、校级科研项目三项;2009年曾获第二届“上海高校优秀青年师”称号,2017年“上海市学成果”一等奖(参与者)。 钱敦炜:上海师范大学讲师,从事英语语音学,主讲“英语语音”、“英语语”等课,2017年“上海市学成果”一等奖(参与者)。

英语报刊
开课中

山西工商学院
0人评价(212)人学习
【课简介】 《英语报刊读》是一门集新闻知识、英语语言知识、世界知识为一体、知识性与实用性相结合主干课。旨在拓宽学生知识面域的同时增强其透视社会问题的分析能力,拓展批判性思,提升思辨能力,更好地形成社会主义价值观,培养学生成为德才兼备,具家国情怀和国际视野的新时代专业人才。   【课特色】 (1)科学规划 横纵结合    课将“英语”与“新闻学”两学科交叉融合,将学内容进行模块化重组,以新闻篇章结构为主线,新闻类型为载体,构建了新闻知识、语言知识、世界知识的“两纵一横”学知识体系。 (2)逻辑思辨 思政融入  课以社会主义核心价值观为引领,以“学思践悟”为主线,拓宽学生知识面域的同时增强其透视社会问题的分析能力,从新闻材料辨析作者的立场和观点,并进行批判性读。(3)学以致用 责任担当  课关注中外英文报刊中相关中国的报道,引导学习者读新闻、知天下、晓国情。引导学习者掌握新闻多元读写能力的基础上讲好中国故事,传递中国声音,担负时代责任。   【主讲团队】 王燕飞:骨干师,双师型师,中共党员。一直在学一线从事英语与翻译学工作,课改能力强,科研热情高,能够组织实施并在全校推广相关研究成果,具很高的理论修养和研究经验。 主持山西省高等学校哲学社会科学研究项目1项,主持山西省“十四五”规划课题1项,主持育部供需对接就业育人项目5项,校级改课题1项,参与省级课题4项,校级课题2项。表实用新型专利2项,参编材1部,著作2部,表学术论文4篇。多次参加学比赛,获得“第八届全国高等院校英语学基本功大赛”国家二等奖、“首届全国高等学校外语课思政学比赛”国家二等奖,多次获得外研社“学之星”大赛、外语微课大赛以及“外社”全国高校外语学大赛等山西省“一等奖”、“二等奖”等多项奖励。指导学生比赛多次获奖,“口译大赛”“外研社阅读大赛”“外研社写作大赛”“互联网+”大学生创新创业大赛、“三创大赛”“外社·词达人杯”全国大学生英语词汇等获得山西省“一等奖”等多项奖励。 

中国故事
开课中

南京师范大学中北学院
0人评价(238)人学习
【课简介】 本课旨在培养学生的英语综合应用能力,着重提高学生读、写、译者的能力,增强其自主学习能力,提高个人素质,培养学生国际视野和家国情怀,深刻理中华民族优秀传统文化,讲好中国故事,增强民族自豪感与文化自信。   【课特色】 本课立足于材《新视野大学英语读写》第四版,内容择合理,凸显中华文化元素,充满时代气息。根据所掌握的信息,目前未本课类似的线上课。本课上线后,无疑能够填补该系列课及相关领域的空白,满足相关非英语类专业学生及其他英语学习者的需求。同时,本课融合课思政要求,落实立德树人,较好地体材思想性、科学性与时代性的统一。   【主讲团队】 芮燕:大学英语师,讲师,研究方向为英语语言文学,授大学英语、高级英语等课,组织并指导学生参加省级以上学科竞赛并多次获奖;积极参加“学之星”大赛并获得全国复赛一等奖,江苏省赛二等奖。 吴鸿:大学英语师,讲师,研究方向为外国语言学及应用语言学,授大学英语。曾获得2020年外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖。主持2022年江苏高校哲学社会科学研究一般项目《基于语料库的大学生冲突性话语语用特征与化策略研究》。 孙琪:大学英语师,讲师,研究方向为外国语言学及应用语言学,授大学英语等课,组织并指导学生参加省级以上学科竞赛并多次获奖;积极参加“学之星”大赛并获得全国复赛一等奖,江苏省赛二等奖。 李今:大学英语师,讲师,南京师范大学英语语言文学博士,授大学英语等课,组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖 黄良广:大学英语师,副授,授大学英语等课,专注学近三十年,在省级及以上刊物表论文二十余篇,指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖。 张羽洁:大学英语师,讲师,南京大学翻译硕士,授大学英语等课,组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖;积极参加2020年外研社“学之星”大赛获得全国特等奖。 杭倩霞:大学英语师,讲师,研究方向为英语学,授大学英语课。曾获外研社“学之星”大赛江苏省赛二等奖,全国复赛一等奖。组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖。主持2025年江苏省高校哲学社会科学研究一般项目。 邓岚:大学英语师,讲师,南京师范大学英美文学硕士,授大学英语、高级听说、英语电影视听说等课;参加2021年外研社“学之星”大赛获得全国一等奖;组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖;译作2本。 胡颖珺:大学英语师,讲师,英美文学学士、育学硕士。授大学英语、育学、育心理学等课,参加2021年外研社“学之星”大赛获得全国复赛一等奖;组织并指导学生参加多项英语比赛。主持2025年江苏省社科外语精品工项目。 吴敏:大学英语师,讲师,研究方向为外国语言学及应用语言学,授大学英语课,高级英语。曾获外研社“学之星”大赛江苏省赛二等奖,全国复赛一等奖。组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖。 崔建琦:大学英语师,研究方向为英美文学,授大学英语,英汉翻译,英美文学。

交替传译
开课中

大连外国语大学
33人评价(195)人学习
【课介绍】 本课授较为全面的交替传译技巧的同时提供丰富的实践训练,主要从以下方面开展:口译简介、记忆的类型和方法、听辨(话语模式)、听辨(信息结构)、译述(演讲能力)、译述(复述能力)、公共演讲、数字口译、转换训练(跟读)、转换训练(视译)、笔记(介绍)、笔记(话语的结构)、笔记(话语的重构)、口译中的跨文化识和口译中的应对策略。希望本课的学习者通过课的学习,能够掌握基本的口译技能技巧,领悟口译专业精神。完成课学习后,学习者将能够担任一般难度的商务谈判、演讲、访谈等交替传译工作,并通过本课的学习和实战,培养交际能力,提升人文素养。   【课特色】 体系完整 法创新  本课包含交替传译中的听辨、译述、公共演讲、数字口译、笔记等主干技能,还加入了同声传译中的跟读和视译练习,全面提升学习者的双语转换能力。 技能为先 素养提升  本课以口译技能为主,同时关注口译中的跨文化识和应对策略等关于翻译伦理的思考,启学习者对译员角色进行思考,提升综合素养,助于学习者运用口译技巧,高效完成口译任务。 延伸学习 实战演练  本课学视频之外,还提供大量延伸学习及实战演练资料,为学习者的练习提供指导。口译是一门实践性学科,这些针对性的练习将帮助学习者提升学习效,早日成为优秀口译员。 师资雄厚 阵容强大  本课师团队实力雄厚,主讲师均具备高级职称或出国学习经历且均为翻译硕士导师,学及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级学成果奖以及省级、国家级学比赛奖。   【课团队】 邹德艳:上海外国语大学英语语言文学博士,大连外国语大学高级翻译学院副院长、授、硕士生导师,辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万人才工”百人层次人、大连外国语大学“学名师”。曾赴联合国驻也纳办事处口译部见习,获国内骨干师高级访问学者项目资助赴北京大学访学,获国家留学基金委资助赴英国伦敦大学学院(University College London)访学。主讲交替传译、专题口译、英汉汉英视译、口译的记忆训练、口译理论基础等本科及硕士口译课。主编《同声传译》、《听辨与译述》等材。主持国家社科项目“同声传译共时信息处理能力研究”及育部人文社科项目“交替传译的工作记忆认知研究”。多次获得校级及省级学成果奖。邹老师作为大连外国语大学本科翻译专业负责人,带领翻译专业获评2019国家级一流本科专业建点。 赵颖:大连外国语大学高级翻译学院副授、MTI研究生研室主任、硕士生导师。讲授交替传译、专题口译、商务口译、口译实务、视译等的本科及研究生口译课。多次获得校级、省级学成果奖。主讲微课“交替传译中的公共演讲技巧”获“全国高校学创新大赛——第五届外语微课大赛”辽宁省一等奖及全国决赛三等奖。主编及参编《商务英语口译》、《基础口译》、《专题口译》等多部口译材。 傅琼:上海外国语大学英语语言文学博士,大连外国语大学高级翻译学院副授、硕士生导师。主讲听辨与译述、联络口译、外事活动口译实践等本科及研究生口译课。主持校级及省级学改革及科研项目8项,主编《基础口译》材,出版专著1部。获省级学成果奖1项、市级以上科研成果奖3项。 陈婧:大连外国语大学外国语言学及应用语言学硕士,大连外国语大学高级翻译学院副授、硕士生导师,英国布鲁奈尔大学访问学者。主讲同声传译、会议同传、外交口译等本科及研究生口译课。主编和参编多部口译材,主持和参与多项省级、国家级科研及学改革项目。 方菊:上海外国语大学翻译学博士,大连外国语大学高级翻译学院副授、硕士生导师,国家留学基金委曼彻斯特大学公派访问学者。主编《交替传译》等材。口译学经验丰富,主讲交替传译、专题口译、同声传译、口译工作坊等本科及研究生课,三次获得辽宁省学成果奖。外事活动口译经验丰富,曾为近百场国际会议提供交替传译、同声传译服务。 张华慧:英国艾塞克斯大学硕士,大连外国语大学高级翻译学院副授、硕士生导师。主持国家级创新创业训练计划项目1项;主持辽宁省普通高等育本科学改革研究项目2项。主讲联络口译、交替传译、专题口译、商务口译等课。主编及参编多部口译材,主持及参与省级、国家级科研及学改革项目。主讲微课“口译中的跨文化能力”获“全国高校学创新大赛——第五届外语微课大赛”辽宁省二等奖。   【参考书目】 Andres, D. & M. Behr. To Know How to Suggest-Approaches to Teaching Conference Interpreting [M]. Berlin: Frank & Timme Verlag fur wissenschaftliche Literatur, 2015. Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995. Gillies, A. Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2009. Nolan, J. Interpretation: Techniques and Exercise [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2008. Setton, R. & A. Dawrant. Conference Interpreting: A Complete Course [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2016. 戴慧萍. 交替传译实践(上、下) [M]. 上海:上海外语育出版社,2014. 戴炜栋. 走进口译——欧盟亚欧口译项目多媒体学资料 [M]. 上海:上海外语育出版社,2006. 仲伟合,詹成. 同声传译 [M]. 北京:外语学与研究出版社,2009. 张华慧. 商务口译 [M]. 北京:北京师范大学出版社,2020. 邹德艳. 同声传译 [M]. 北京:国防工业出版社,2013. 邹德艳. 口译的记忆训练——理论与实践 [M]. 北京:中央编译出版社,2016. 邹德艳. 听辨与译述 [M]. 北京:北京师范大学出版社,2020.   (* 版权声明:因学需要,本课视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。)