为您找到课程结果约 454

风从东方来:今日国概况
国家级
开课中

杭州师范大学
251人评价(232)人学习
【为什么要学习这门课】 一直以来,用英文介绍国传统文化的课程并不少见,但是用英文介绍当国发的课程并不多。《风从东方来:今日国概况》介绍了近年来国日月异的发变化、以及积极与界交融的姿态,通过学习,你以用英文自豪的向国际友讲述处于“进行时”的国,增加文化和民族自信! 北京大学胡壮麟教授评论《风从东方来》“用英文讲述当国故事,选题视角独特,具有现实意义”。   杭师大国际教育学院院长齐沪扬教授认为《风从东方来》“对许多文化现象进行了深浅出的解释和生趣盎然的阐释”。    【教学内容】 本课程共12个单元,涵盖了今日国的主要概况,包括城市变迁、智慧生活、现科技、生活习俗、华夏美食、音乐传承、视艺术,当体育等各方内容。在这门课程里,       你将了解疫情背景下国如何与界互帮互;       你将随我们一起游览国发迅速的“智慧城市”;       你将了解网红李子柒如何讲述国故事;       你将感叹5G技术如何改变界通信;       你将见证“神舟”系列飞船如何书写航空传奇;       你会解“双11”缘何成为型“节日”       你将读懂国健儿的奥运奇迹和“女排精神”......   【课程特色】   视角独特 风格鲜明 本课程突破传统课程的讲授风格,每章开头设计了系列情景剧,诙谐幽默接地气。通过一批外国留学生的眼光看待今日国。他们在国生活经历的文化冲突、好奇困惑,到最后与周围环的和谐共通,体现了一个个风格鲜明的今日国画。   古今辉映 内容丰 本课程讲述经典国文化在21纪的传承和发,华夏美食、传统艺术、民族音乐在纪焕发出全生机,在此基础上课程聚焦当国日月异的会发和全貌。   学科交融 团队专业 课程教学团队是英语专业与对外汉语专业教学力量的整。课程团队以80后老师为主,也有两位95后优秀本科生加。一位是外研杯全国英语演讲赛一等奖获得张一凡学,一位是“希望之星”杯全国英语演讲赛一等奖获得刘韫韬学。                 【课程负责简介】 骆蓉,杭州师范大学外国语学院副教授,硕士生导师。浙江大学外国语言学与应用语言学博士,国家留基委公派留美博士后。主2017首批国家精品在线开放课程《印象英美—穿越时空之旅》,在全国慕课平台已开课15轮,选课数近20万。主慕课《印象英美》选2018“国大学最美慕课”,获2016年“超星杯”全国慕课及移动大赛全国一等奖。主国家科基金项目1项,省部级项目3项,在外语类期刊及其他刊物发表论文近20篇。个获评2019年杭州师范大学“十大学生最喜爱的老师”、2019外研“教学之星”教学比赛半决赛全国一等奖、2015“外教杯”高校外语教学大赛浙江省一等奖、2015全国首届外语微课教学大赛浙江省一等奖、2013全国首届高校微课教学大赛浙江省一等奖等多项荣誉。 李雯静,杭州师范大学国际教育学院讲师,南开大学语言学及应用语言学博士。研究方向为比较语言学和汉语国际教学,致力于汉语及国文化的国际广。2019年受教育部国家公派至美国田纳西州孔子学院从事国际汉语教学,2020年受邀参加北美地区国国家公派汉语教师大会并做主题讲座。近年来,开了“互联网+”的国际汉语教学创实践,制作完成“汉语学习”微课系列作品,获得2017年浙江省高校微课教学比赛一等奖,2017年浙江省高校教师教育技术成果评比二等奖;主并完成2013年浙江省高等教育课堂教学改革研究项目。在《国际汉语教育》、《南开语言学刊》、《海外华文教育》等杂志发表论文多篇,部分论文被大复印资料转载。 资源丰 便于自学 除了60节精美的课程视频外,课程团队还为大家准备了丰的教学资源,每节课程配套精华讲义(授课内容的精华提炼)、语言点讲解和拓阅读材料,方便学习下载学习。   【课程的国际国内应用和广】 截止2020年9月,《风从东方来》已在国大学MOOC等共开设3轮,服务了超过20000名国内学习时,课程已在美洲、非洲、亚洲多个国家的孔子学院、孔子课堂、汉语课堂使用,使用范围覆盖加拿大、柬埔寨、泰国、尼日利亚、利比里亚、坦桑尼亚、墨西哥、美国缅因州、田纳西州、北卡罗来纳州、爱达荷州、罕尔布什尔州等十几个国家。 加拿大Wallter and Gladys Hill Public School 美国Volstate State Collage 泰国Mea Fah Luang University 疫情期间柬埔寨学生用手机自学这门课程   2020年疫情蔓延期间,《风从东方来》慕课力各国的汉语和国文化教学,提供了宝贵的在线教学资源和网络题库。加拿大报纸The Chinese Journal对课程进行了报道——“制作精良的慕课《风从东方来:今日国概况》,一个个身着古典旗袍的国女子将国饮食、历史、文化等内容娓娓道来。” 一位美国对外汉语老师感慨地说,“在海外我们最想把国的发和变化现给外国看,这门课程把我们想做而没有做到的实现了”。 界各地对外汉语老师们的积极反馈 【如何学习这门课】 如果你是学生,以每周抽出2-3小时的时间来学习视频,完成单元测验,保每周更学习。这样在完成12单元的学习和期末测试后,就以获得证书啦! 如果你是老师,从事外语类课程或对外汉语课程教学,以将本课程内容与线下教学相结开混式教学。 教学方案1:使用本课程部分视频,用于课堂示或课前自学务,课堂上进行翻转课堂或半翻转课堂教学,拓课程内容和知识视野; 教学方案2:请学生在线学习本门课程,获得MOOC或SPOC的在线成绩,将此成绩作为期末综成绩的部分,如30%,线下成绩占70%作业,这样便以得到学生的混学习成绩。  

韩国语语法2
开课中

杭州师范大学
0人评价(199)人学习
【课程简介】 《韩国语语法2》慕课课程的建设旨在系统性深化和拓初级韩语学习的语法知识体系,紧密衔接初级阶段学习需。课程通过覆盖词、语尾、惯用型及否定表达四大板块的51个语法点,为夯实语言基础提供坚实支撑。作为韩国语专业大一第二学期的配套慕课,课程采用混式教学模式,遵循“线上预习,线下内化”原则:通过在线视频与配套练习提前掌握语法规则,再通过授课堂的师生互动和语言实践,将知识转化为实际运用能力,实现知识的“内化吸收”。最终目标是帮学习高效掌握韩国语语法,为后续学习奠定坚实基础。   【课程特色】 第一、教学内容深度与广度并重。本课程在基础语法讲解上更注重拓性与系统性,每个慕课视频除详细解析语法点的形态与用法外,还增设拓知识模块、相似语法对比及难点分析,帮学习构建完整的知识网络。而类慕课多停留在基础规则的罗列,缺乏对知识关联性的深度挖掘。 第二、动态呈现与具象化教学。课程通过动态文字示将抽象语法概转化为视化流程图或情动画,显著降低解门槛。相比之下,多数类慕课仍采用静态PPT或纯语音讲解,学习易因信息抽象而失去兴趣。 第三、“学-练-用”闭环强化吸收。课程创建“现学现用”练习板块,每个知识点后紧跟选择、填空、造句等即时训练。类慕课通常将练习集于章节末尾,缺乏即时巩固机制,导致知识留存率较低。 第四、系列课程资源与体系化升级。作为《韩国语语法1》的延续,本课程基于前序课程2000余名学习的实践反馈优化升级,形成“基础-进阶-应用”三级体系,确保教学内容的连贯性。多数类慕课为独立课程,缺乏与前后阶段的衔接,学习易出现知识断层。   【主讲团队】 金龙军:杭州师范大学副教授。教学方主要讲授基础朝鲜语精读、朝鲜语翻译论与实践及朝鲜语写作等本科课程。时讲授韩交替传译、声传译等研究生课程。 科研方在国内外期刊上共发表十余篇论文,出版两部专著、主国家科基金华学术外译项目一项、教育部语汉语桥项目一项、浙江省教育厅科研项目一项、校级教改项目一项,参与教育部科研项目多项等。 曾荣获杭州市教育局系统优秀教师、杭州师范大学马云教学优秀青年奖等。 指导学生参加各类竞赛,曾荣获国际大学生创大赛红旅赛道全国铜奖、外研国才杯外语能力大赛英语短视频赛全国亚军、高教杯用外语讲好国故事短视频大赛全国特等奖等多项荣誉。

玩转越南语零起点快车道
开课中

云南师范大学
0人评价(83)人学习
【课程简介】 这是一门既供越南语专业学生选修的学科基础课,也供非专业学生选修的通识课,集趣味性、专业性为一体。课程教学资源丰多元,适线上线下混式教学,学生利用碎片化时间学习越南语语音、常用生活词汇、简单对话和越南文化,补充赴越南必需的旅游、美食和签证常识,轻松掌握越南语门基础和跨文化交际能力。   【课程特色】 语音基础是学习越南语必修的门课程内容,对越南历史文化的了解也是用好越南语,走进越南的必备前提。本门课程运用直接拼读法和文化环感应法,教学越南语的元音、辅音、声调、音节等最基础语音概和发音原,结语音单元教学配套常用词汇和日常基础对话,做到会发音就会拼写单词,会拼写单词就会说简单对话。时结语音教学内容,介绍相关越南文化特色、旅游、货币、美食和签证必备常识,让学生在有趣味性的文化环感应并记住相关语音和词汇。该门课程也是从事与越南相关研究的必备门课程,为不专业的学生在级、高级越南语的学习和相关研究提供必要的知识和能力储备。本课程在已经完成的云南省级精品课程“基础越南语”和云南省十二五规划教材《大学越南语门篇》基础上精开发,现为云南师范大学校级在线开放精品课程,供越南语专业学生作为学科基础课选修,时也供其他相关专业学生作为增加复技能和知识的通识课程选修。 课程由国内越南语著名专家承担课程顾问,增加越南知名文化学家做的专访,课程主讲老师青年教师搭档,外教配,课程内容具有时感和吸引力。   【主讲团队】 杨健:云南师范大学华文学院(国际汉语教育学院)越南语系系主,教授、博士、硕士生导师,云南省非通用语教学指委会副主委员、云南省科院越南研究所特聘研究员。研究领域:越南语语言与文化。先后在国内外发表论文近20篇,其期刊论文6篇,3篇咨询报告被省哲规划办采纳;出版专著1部、教材3部;主2项国家科课题,参与2项国家科重大课题;1篇论文荣获第21次云南省哲学会科学成果奖“二等奖”,专著《交融与内聚:越南文化流变的多维透视》2017年国非通用语优秀成果专著一等奖,主编的《大学越南语》系列教材获云南省十二五规划教材,完成1项省级精品课程《基础越南语》,主1项省级虚拟仿真实验项目《(越南)汉喃文学经典与华传统文化》并1项名软件著作权。积极投身会服务工作,多次承担省级及以上越政府官方往来活动翻译。   何艳红:云南师范大学华文学院(国际汉语教育学院)越南语系教师,讲师、硕士,具有丰的越汉翻译实践经验:担澜沧江-湄公河跨艾滋病联防联控项目、联国反拐作行动、广西壮族自治区博物馆与越南国家博物馆业务交流作研讨会传译员。著有1本译著《会文化-越南语版》,1个计算机软件著作权《越南语字母发音与翻译软件》,主编《大学越南语初级篇》,获2019年云南省高校教学大赛三等奖。   陈氏青娥:云南师范大学华文学院(国际汉语教育学院)越南语系外教。本科毕业于越南河内大学文专业,硕士。云南日报报业集团外聘越南语翻译;开办“跟青娥学越南语”在线学习平台;创办“跟青娥学越南语”微信公众号以及网络上的多种媒体平台;具有丰的越南语教学实战和网络主播经验,教学方法灵活,颖活泼,有创造性;授课细致,条清晰,教学效果优秀。   杜文会:云南师范大学华文学院(国际汉语教育学院)越南语系外教。河内,博士研究生在读。熟练掌握 Photoshop、Lightroom、Adobe premiere,具有丰的微课教学经验,创制越南语快乐园地系列微课,教学效果得到学生广泛好评。

英语文学导论
开课中

青岛大学
1人评价(20)人学习
【课程简介】 文科背景下,的英语专业学生不仅要掌握外语技能,更要具备全球视野和文学叙事能力,用英语“讲好国故事”。《英语文学导论》是英语专业指南增的一门专业课程,本课程立足文学能力培养,将英语文学叙事要素知识习得、英语作品思辨鉴赏、“讲好故事”文学实践三有机结,培养具有家国情怀、全球视野、胜国际传播务的外语才。   【课程特色】 (1)思政化  本课程坚立德树,引导学生进行外文学比较与思辨,渗透丰的文化素质教育元素和立德树的价观元素,搭建“讲好国故事”价观参照体系,有于学生在广阔的文学视野树立国文化自觉与民族文化自信。 (2)专业知识系统化  本课程以夯实学科基础为首要务,每个知识点的教学由文本要素概述、英语经典作品选鉴、阐释与创实践三个部分构成,实现碎片化知识的有机串联,有效解决了多数线上课程常见的知识分散、缺乏整体性、系统性等问题。 (3)混设计化 本线上课程在知识点多模态内容、多层次思考题等教学环节,力实现“线上与线下有衔接、课内与课外有互动、学校选课与会选课有交流”的混式教学设计,有效解决了线上课程与线下课程难以实现有效互动的问题。 (4)适用范围差异化  本课程适用于本科、研究生、会学习层次学习,既能力本科学习其他先修或后续文学类线下课程的学习,又启发研究生进行由表里、由浅深的学术探究。本课程以差异化、层次化的讨论话题引导、兼备基础习得与论深化等特点,克服多数线上课程教学目标过于聚焦、适用对象单一的问题。   【主讲团队】 王薇:文学博士,青岛大学外语学院英语系教授,系副主,兼国外国文学学会文学教学与研究分会事、山东省外国文学学会事,主要承担英语专业本科课程《英语文学导论》《美国文学》《学术英语写作》及研究生课程《英国文学专题研究》《英美诗歌研究》《文化研究与批评论》等教学务,主讲课程《美国文学》曾获批青岛大学课程思政示范课程。主要研究领域为当美国小说及文化研究,2014年至今,先后主国家科基金后期资项目1项,教育部会科学青年项目2项,在CSSCI外国文学专业期刊发表论文十余篇,曾获青岛市会科学优秀成果奖秀奖。 徐平:文学硕士,青岛大学外语学院英语教育系讲师,主要承担英语教育专业本科课程《英语文学导论》《英国文学史及作品选读》《英语短篇小说选读》《英语视听说》等教学务。主要研究领域为英美文学及文化研究,主市厅级项目3项,发表专业学术论文9篇,导读、注释出版《简爱》等英美文学经典丛书五本。指导学生多次获省级、校级奖项。 吕云:文学博士,青岛大学外语学院副教授,英语系副主,英语口笔译负责;主要承担英语专业本科课程《基础英语》《英语短篇小说选读》《圣经文化门》《学术论文写作》及研究生《非文学翻译》《外国文学研究》《外国文学经典著作选读》《西元典文化》。主要研究领域为文学与文化,主省市级项目3项,参与国家、省部级项目多项,发表专业论文10余篇;指导学生多次获省级、校级写作、阅读奖项。 张驰:青岛大学外语学院英语系讲师、硕士研究生导师,北京大学文学博士,美国康奈尔大学访问学。主讲本科生课程《英国文学I》《英语写作(一)》、研究生课程《英国文学专题》《文化与批判论》,曾获青岛大学第十届青年教师教学大赛三等奖、青岛大学课程思政优秀教学设计案例,连续两年获得外语学院青年教师大赛一等奖。主要研究领域为媒介与电研究,主山东省及青岛市科规划研究项目两项,并在《电艺术》《外国文学》等CSSCI期刊发表多篇学术论文,另有文章、时评散见于《北京青年报》《上海艺术评论》等报刊杂志。 杨晓雯:英语语言文学在读博士,青岛大学公共外语教育学院讲师,隶属青岛大学公共外语教育学院教工第一党支部;主要承担公共英语本科课程《大学英语读写译》、《大学英语视听说》以及选修课《美国文学与文化》等教学务。主要研究领域为当美国族裔小说及文化研究,参与教育部会科学青年项目1项,发表专业论文数篇;获2021年度高教杯大学英语微课比赛山东省二等奖。 张宝岭:英语语言文学硕士,青岛大学公共外语教育学院讲师,隶属青岛大学公共外语教育学院教工第二党支部,曾获“优秀党员”称号;主要承担非英语专业本科课程《大学英语读写译》《大学英语视听说》《学术英语写作》及英语二专的《口语》等教学务。主要研究领域为当美国族裔小说及文化研究,参与教育部会科学青年项目1项,发表专业论文2篇;积极参加会实践,曾从事2008年奥运帆船赛竞赛部志愿工作。

汉语译印地语教程
开课中

北京大学
0人评价(22)人学习
【课程简介】 汉语和印地语两种语言承载的是国和印度这两大亚洲文明古国积淀了数千年的丰多彩的文化和文明,作为地位置和地缘政治联系紧密的邻国,印两国之间的语言和文化交流不或缺。 习近平总书记在主十九届央政治局第三十次集体学习时强调,讲好国故事,传播好国声音,示真实、立体、全国,是加强我国国际传播能力建设的重要务。为此目标,培养汉语、印地语互译和跨文化交流的高水平才势在必行,此举有于提升与我国综国力和国际地位相匹配的国际话语权,为我国改革发稳定营造有利外部舆论环,为动构建类命运共体作出积极贡献。   【课程特色】 目前国内尚无汉语印地语翻译相关慕课。本课程设计原则如下所述:1.论与实践相结;2.深浅出、即学即用;3.语言翻译与文化交流并重。 三个关键词:(1)学本领 ABILITY(2)强素质 QUALITY(3)树形象 APPROACHABILITY三个关键句:(1)明确汉印翻译策略 Approaching strategies of Chinese- Hindi translation  (2)熟用汉印翻译方法 Proficient in methods of Chinese-Hindi translation  (3)提升汉印翻译技能 Improving Ability of Chinese-Hindi translatio   汉语和印地语两种语言承载的是国和印度这两大亚洲文明古国积淀了数千年的丰多彩的文化和文明,我们希望大家通过学习本课程,能够筑牢语言根基,习得翻译本领,增强跨文化交际能力,为印两国之间的文化交流做出自己的贡献。   【主讲团队】 王靖:北京大学外国语学院南亚学系教授。主要研究领域为印度语言文化、印度近现文学、印度宗教文学、女性文学,发表论文、译文数十篇,主教育部科项目“印度‘早期现’黑天文学研究”,参与国家科基金项目及教育部科重点研究基地重大项目十余项,出版译著《印度现诗选》、《苏尔诗海》三卷本(第二译)、教材《标准印地语(第四册)》(副主编)等。先后获印度政府“谭云山奖”、北京大学“黄廷方/信青年杰出学奖”、“教学优秀奖”等表彰。目前从事印两国政府间的重大文化交流项目“印经典和当作品互译出版项目”之“曼奴·彭达莉小说选”的翻译与研究工作。

西班牙艺术名作赏析
开课中

南京大学
0人评价(6)人学习
【课程简介】 本课程是西班牙艺术知识的专题课程,将语言文学的知识、历史文化知识与艺术学知识进行交叉,并将外国文化与国传统相结,在帮学生更深地了解西班牙文化乃至整个西方文化的时,也力图增强学生的国文化自信,在课程有意引文化比较的方法,将西艺术题材的作品作比较,或比较西美学思想的异。对于西班牙语专业的学生来说,本课程有利于其在提升西班牙语语言水平的时开拓认知视野、培养审美趣味。本课程不仅适西班牙语专业各阶段的学生学习,也适其他专业的学生 作为课外兴趣学习。   【课程特色】 作为西班牙艺术知识的专题慕课,本课程相比于国内高校各个西班牙语专业已经开设的西语国家文化知识课程或慕课,专题性更强、论性更深。突破了外国语言文学专业以语言文学的教学为主的传统模式,将语言文学与图像媒介进行有机的结。   【主讲团队】 张伟劼:2004年至今教于南京大学外国语学院西班牙语系,承担“笔译论与实践(汉西互译)”、 “西班牙、拉美文学经典研读”、“西班牙、拉美思想经典选读”等课程。2018年至今担西语系主。2020年至今担硕士生导师,2022年至今担南京大学研究生德育导师。现国  外国文学学会西葡语文学研究分会副会长、国拉丁美洲史研究会事、国拉丁美洲学会事。主要研究方向为西班牙语文学、文艺论和西文化交流。出版学术专著《拉丁美洲的多维现实:巴尔加斯 · 略萨小说研究》、译著9部,发表学术论文多篇。曾获2022年度南京大学通识教育优秀教学奖、2023年度南京大学“师德先进”青年教师奖、第八届鲁迅文学奖翻译奖提名、第十一届金陵文学奖文学翻译大奖、第八届紫金山文学奖文学翻译奖。

体育英语 I
开课中

华东师范大学
7人评价(10)人学习
【课程简介】 本课程旨在拓学生的国际视野,提高在体育专业领域实际运用英语语言的能力,在培养良好的意志品质和学习习惯的时,增强参与国际交流的自信以及观赏体育比赛的基本素养,为今后从事与体育相关的工作如体育教师、教练、裁判以及国际体育赛事志愿等打下良好的基础。   【课程特色】 语言与专业相结  本课程的特色和亮点在于英语语言知识与体育专业知识的有机融,依托体育项目介绍文本,配以丰的的图片和视频资料,通过大量与体育相关的例句讲解词汇和句型的用法,让学生在充分解文本的基础上既学习了语言,又掌握了体育专业知识。讲授课程的六位教师语言能力强,语音语调标准,能够使学生感受到标准的英语语言所带来的魅力。   【主讲团队】 苏俊玲:苏俊玲,女,华东师范大学外语学院大学英语教学部教师,副教授,美国北卡罗来纳大学教堂山分校访问学,剑桥五级通用以及BEC三级考试资深试官,主讲大学英语、学术英语说个简介读、剑桥商务英语、体育赛事英语、体育专业英语、体育硕士英语等课程,主编《体育专业英 语》及《大学英语听写》等教材,曾获上海市优秀教学成果一等奖、华东师大本科教学成果等奖、华东师大本科教学年度贡献奖等奖项。在本课程主讲田径和篮球单元。 韦玮:华东师范大学讲师,主要开设课程:学术英语写作、剑桥商务英语体育专业英语。王珏:华东师范大学讲师,主要开设课程:大学英语、学术英语听说、学术英语写作、英语畅谈国文化,教学获奖情况:上海市优秀教学成果一等奖、华东师大本科教学成果一等奖、华东师大本科教学年度贡献奖等。张海明:华东师范大学副教授,主要开设课程:大学英语、英文歌曲文化赏析美术英语。夏萍:华东师范大学讲师,主要开设课程有大学英语、学术英语读写、美国会与文化、音乐英语。石兰:华东师范大学讲师,主要开设课程有大学英语、学术英语听说、英语短篇小说赏析。

拉美文学史
开课中

外交学院
0人评价(28)人学习
在整体课程链属于专业能力提升课程,与其他门类课程相互补充,也作为其他专业学生的通选课程。该课程符全球化语下文明互鉴的当下时特质,并结培养学生,结学生特质进行教学设计。本课程旨在通过对拉丁美洲文学发各个历史时期的状况、主要文学流派、主要表作家和作品的介绍,适当融教师最的研究成果和学术前沿动态,培养学生对拉丁美洲文学基本知识的了解和掌握,培养文学修养,从而提高对西班牙语和西语界的感性认识,结赋予的独特资源,适当对比阅读界文学和国文学文本,对文化差异和文化现象有性的客观认知,解拉美文学文本所示的文化现象。   【课程特色】 相比于俄罗斯文学史、美国文学史、日本文学史等类型课程,《拉美文学史》课程以其独特的区域性、丰的文化内涵以及对文明对话的强调,具有明显优势,填补了高校课程体系区域文学研究的空白。尤其在全球化语下,拉美文学所体现的多元文化融与对抗的议题,与当文化研究的问题高度契,为学生提供了独一无二的学术视野。此外,拉丁美洲是国“一带一路”倡议的重要作伙伴,本课程通过文学视角解读拉丁美洲会文化,帮学生拉关系背后的文化因素,为服务国家对外开放战略培养语言与文化复才。课程还将文学与国际传播结,引导学生在对外文化交流将文学作为桥梁,促进拉之间的文明互鉴。   【主讲团队】 孟夏韵:外交学院西语国家研究、外交学院“一流学科”卓越才,国拉丁美洲学会事,欧美西葡学会拉美分会国际教育和文化交流专业委员会常务副秘书长。北京外国语大学拉美文学博士,曾学古巴哈瓦那大学、西班牙马德里自治大学及墨西哥学院,访学智利、阿根廷、秘鲁等。参加国家及省市教学大赛,共荣获全国及省部级五项教学比赛奖项:先后两次获得2022、2023年第二届、第三届北京高校教师教学创大赛优秀奖,2022年外研多语种“教学之星”大赛西班牙语专业组二等奖,2023年北京高校第十三届青年教师教学基本功比赛二等奖及最佳教学回顾奖;外交学院2024年教师教学荣誉体系教学骨干奖;央电视台CGTN西语频道多档节目特邀评论嘉宾。 出版专著译著3部,在《出版科学》、《外语教学》等外文及各类学术期刊发表30余篇论文,重要报纸《光明日报》、《民日报》等发表40余篇文章,其多篇论文获学术年会及会议论文奖,多篇文章收“学习强国”;主4项央高校项目,2项教学改革项目,参与2项国家会科学基金重大项目;参与国家精品在线课程《西语国家国情文化概况》,主东方《旅游西班牙语》慕课及国外文局教育培训《西班牙语零基础课程》慕课;主墨西哥国家科学技术委员会系列科教片《古玛雅的天文:宇宙的观测员》、《墨西哥考古天文学:时空之间》文翻译和配音工作,主国国家大剧院大型歌剧走拉美之《赤壁》和《风流寡妇》的译西审校工作等。

华思想文化术语翻译
开课中

宁波大学
16人评价(26)人学习
课程致力于通过古今对比、西对比,厘清术语概的历史演变、西差异、当下意义,明确其在相应术语体系的地位,基于术语学的基本原,阐释其英语翻译方法,旨在增进对华优秀思想文化的多维度精准解,提高分享国智慧、传播国声音的能力。   课程注重对学习文素养和专业素质的双重提升,适用于英语专业、翻译专业本科高年级学生;翻译硕士专业学位研究生(MTI);有志于国文化传播的各类英双语学习;对华文化比较翻译课程建设有需的院校;对外语课程思政建设有需的院校;具有较高英汉双语基础的外国留学生等。通过本课程学习,将以收获以下能力: ★“通古今之变”:结历史背景和时特征,深度解按照单元划分的华思想文化关键词,深刻认识其概内涵和思想价,形成对华思想文化的框架性认识,提升国学素养; ★“明内外之势”:西方对术语所涉思想文化问题的认知共性和差异性,构建文化包容意识、融通互鉴意识; ★“成一家之言”:洞悉华思想文化对外传播的重点和难点,掌握科术语外译的基本原和方法,掌握讲座术语的翻译方法,形成国特色话语对外传播的策略能力。

走近拉美
省级
开课中

四川大学
2人评价(18)人学习
本课程从拉美历史、拉美类学、拉美文学文化、哥伦比亚及美国的拉美裔五个方手,通过论讲授和视频图片分享等方式向大家示了拉美的丰多彩。“相知无远近,万里尚为邻。”让我们走近拉美,了解这片土地上灿烂多彩的文明,让我们在这门在线课程与拉美相遇相知。   【课程特色】 拉丁美洲与国恰是穿越地的两极,是距离国最为遥远的居大陆,因山海相隔,历来是我们了解极为稀少的地方。但拉美的意义非比寻常,其丰饶裕的资源、神秘悠久的历史和多姿多彩的文化激发着全们的好奇。21纪以来,特别是“一带一路”倡议提出以来,国与拉美走的越来越近,拉命运共体之船行稳致远。   【主讲团队】 史维:比较文学博士,四川大学外国语学院副教授,西班牙文系系主。四川大学拉丁美洲研究所负责。研究方向为拉美历史文化,美国拉美裔历史文化。主和参与省部级项目2项,校级课题4项,主编和著著作4部,翻译著作2部。获四川省一流课程1门,四川大学教学成果一等奖1项。