为您找到课程结果约 490

国文化翻译
开课中

青岛滨海学院
0人评价(31)人学习
【课程简介】 国文化源远流长、博大精深,具有独特的魅力和价值。由于语言和文化的差异,国文化在国际上的传播面临着诸多挑战。因此,培养具备国文化翻译能力的专业才,成为国文化走向世界的迫切需求。 英语专业和翻译专业的学生肩负着传播国文化的重要使命。在专业学习,他们不仅需要掌握扎实的英语语言技能,还需要深入了解国文化,并具备将国文化准确翻译成英语的能力。因此,开设专门的《国文化翻译》课程,有助于完善英语专业和翻译专业的才培养体系,提高学生的专业素养和综合能力。除了英语专业和翻译专业的学生,社会上还有大量的英语学习爱好。他们对国文化有着浓厚的兴趣,希望通过学习国文化翻译,提高自己的英语水平和文化素养。 课程以清华大学出版社的《国文化英译教程》为参考教材,融合大量经典文化翻译案例,讲授国文化元素的内涵及其翻译技巧与方法,可以为英语、翻译专业学生以及英语学习爱好提供个文化翻译学习和交流的平台,满足专业学习需求,提高文化翻译能力,提升文化素养,促进全民学习和终身学习的发展。   【课程特色】 ①课程以专名、称谓、颜色、动植物、数字、方、成语典故与委婉语等文化元素为主要内容,相较建筑文化翻译、旅游文化翻译等专门领域的课程,内容更加全面,更具针对性和实用性。 ②课程注重国文化与英语知识的交叉融合,讲解所选实例均出自经典文学作品的经典译,通过经典译文赏析,帮助学生熟知不同的翻译方法,同时强化学生对国文化、经典文学作品以及翻译的认知与了解。   【主讲团队】 王安娜:女,副教授。主厅级及以上课题3项,参与省、厅级项目11项,出版译著1部,发表学术论文7篇,获教学成果奖3项。曾获第六届“外教社杯”全国高校外语教学大赛山东赛区三等奖、第四届山东省高校青年教师教学比赛等奖、山东省教学创大赛三等奖。 武会芳:教授,加拿大萨斯喀彻温大学访问学,主开展省级课题研究 6 项;主建设山东省课程思政示范课 1 门、省级流课程1门,智慧树山东联盟共享课程 2 门。获山东省高校教师教学创大赛二等奖,获省级教学成果三等奖 1 项。 郑文文:副教授,发表科研论文10余篇,主编教材2部、翻译专著2部,主各级各类课题8项。获得2021年第八届山东省超星杯青年教师讲课大赛二等奖,多次指导学生参与各级各类英语竞赛,互联网+和创创业大赛,获“优秀指导教师”荣誉称号。 邱艳春:副教授。主各级各类研究项目10项,发表学术论文12篇,获教学成果奖4项,曾获首届全国翻译技术教学大赛华北大区赛优秀奖、外研社课程思政案例教学大赛三等奖。 张婧:讲师,主各级各类研究项目6项,发表论文1篇,曾获第二届“语智汇杯”全国高校互联网+英语教学大赛特等奖,教学注重培养学生的语言实用能力及业从业能力,善于利用现代教育信息技术及网络资源,丰课堂组织形式,纵深建构知识网络。 韩力梅:讲师。主各级各类研究项目3项,发表学术论文1篇,曾获首届全国翻译技术教学大赛华北大区赛优秀奖、山东省“齐鲁最美翻译”外语演讲大赛职业组三等奖。  

译传华韵:国文化英译与传播
省级
开课中

合肥师范学院
0人评价(13)人学习
【课程简介】 课程秉以文育念,将语言文化传授与思辨式启发相结合,融入课程思政,结合最资讯用英语译介国文化,以不同主题为引领,层层深入,引导学生深入了解华文发展历程,提升其“知国、爱国、讲国”能力。课程集价值引领、知识传授和能力培养于体,在跨交际场景运用实例讲授国文化英译策略与技巧,指导学生以流畅规范的英语讲好国故事,提升其自觉对外传播国文化卓越成果的意识和技能。   【课程特色】 课程采用产出导向、学用合模式,突出在跨文化交际场景译介国文化,实现国文化介绍与英译策略的有机结合,旨在培养学生用英语讲好国故事、展示国智慧的综合应用能力,与同类慕课相比,具体优势体现在以下几个方面: 1)文化瑰宝·英译解码:通过节日、哲学、艺术、饰、饮食、建筑、文化交流和休闲娱乐等多维主题,用英文诠释国文化,使博大精深的华文化在英文世界焕发独特魅力;介绍国文化汉英翻译实践技巧,从直译到意译,从选词到遣句,引导学生学习如何在英译国文化原味,并兼顾目标语读的接受,提升翻译素养,体验翻译之乐。 2)情景交际·传播文化:精构筑多元主题的跨文化交际舞台,以系列情景剧贯穿整个教学过程。学生置身于产出场景,充分认识情境任务的交际价值,增进用英语传播国文化的自主意识,从而产生学习的内驱力,真正实践讲好国故事,传播好国声音。 3)产出导向·学用合:在“驱动——促成——产出——评价”的闭环教学流程,致力于重塑学生的学习体验,循序渐进地增进其对加深对国文化知识及其英语表达的解和掌握。倡导学生自主探究、合作交流,通过课前、课、课后的任务设置,培养学生跨文化交际能力;围绕丰多彩的文化主题,巧妙融入翻译策略与技巧的传授,激励学生以流畅的英语输出为桥梁,积极向国际社会传播国文化的独特魅力,培养文化素养与国际视野,实现文化育的深远目标;采用多元化评价体系,不仅全面覆盖对学生学习过程与成果的评估,更强调续改进与教学质量提升。   【主讲团队】 黄菁菁:合肥师范学院外国语学院副教授,硕士生导师,研究方向为语用学、翻译与跨文化研究。先后主教育部文社会科学研究青年项目、安徽省课程思政示范课程项目、安徽省哲学社会科学规划青年项目、安徽省高校文社科重点研究项目、安徽省质量工程教学研究项目等,发表SSCI、CSSCI等论文十余篇,出版三部译著。获得外研社“教学之星”大赛全国总决赛等奖,安徽省高校青年教师教学竞赛三等奖,安徽省科师范院校教师智慧教学大赛三等奖等。指导国家级大学生创训练项目,多次指导科生参加全国大学生英语竞赛、“外研社·国才杯”全国大学生外语能力大赛、安徽省国际贸易综合技能大赛等各类赛事并获奖。 张婕:合肥师范学院外国语学院讲师,外国语言学及应用语言学硕士。在校主讲英汉语言对比、英语读写、英语教学评价、外语教育教学论名著导读等课程。发表教科研论文数篇,主校级重点和产学研项目两项,多次参与省级质量工程项目。曾获校级“江博杯”教师基功大赛等奖。指导学生参与安徽省师范生技能竞赛获省级二等奖。 李政:合肥师范学院外国语学院讲师,外国语言学及应用语言学硕士,研究方向为外国语言学及应用语言学。主安徽高校文社科研究重点项目项,青年才重点项目项, 出版译著五。曾获得全国教学竞赛二等奖项,省级等奖项,二等奖项,三等级项,校级等奖项。 吴礼敬:博士,副教授,合肥师范学院外国语学院副院长,安徽省翻译协会事,安徽省比较文学协会事。研究方向为典籍外译、比较文学,主国家社科基金后期资助项目等多个省部级以上项目,出版专著、译著多部,主讲课程:西方文化、英语读写、综合英语、英汉翻译、英诗歌对比等。 高晓晓:合肥师范学院外国语学院讲师,硕士。在校主讲大学英语读写、大学英语视听说、大学英语高级阅读等课程。发表教科研论文数篇,参与校级和产学研项目两项。曾获校级“江博杯”教师基功大赛二等奖。指导学生参加全国大学生英语竞赛获省级等奖、安徽省师范生技能竞赛获省级三等奖。 李:合肥师范学院外国语学院副教授,硕士生导师,研究方向为语言学及应用语言学。先后主安徽省哲学社会科学规划青年项目、安徽省质量工程大规模在线开放课程MOOC示范项目“英语国家概况”、安徽省优秀青年才基金般项目等,公开发表多篇教科研论文,获第七届“外教社杯”全国高校外语教学大赛安徽赛区三等奖以及合肥师范学院科教学优秀奖等。多次指导学生参加全国大学生英语竞赛,“外研社·国才杯”全国大学生外语能力大赛等赛事并获奖。 黄莹:合肥师范学院外国语学院副教授,研究方向为英语教学,承担大学英语读写、国文化英语课程、跨文化交际、西文化比较等课程的教学。获得外研社“教学之星”大赛全国总决赛季军、安徽省应用科高校联盟第三届“超星杯”智慧课堂教学创大赛二等奖、第三届全国高等院校英语教师教学基功大赛省级二等奖、合肥师范学院第十四届“江博杯”教师教学技能大赛文科组等奖、“外教社杯”英语教学大赛安徽省二等奖等。 肖伟:合肥师范学院外国语学院讲师,硕士,研究方向为语用学、跨文化研究。在校主讲大学英语读写、大学英语视听说、英语国家概况等课程。在国内外期刊发表科研论文多篇,参与科研项目数项。曾获校级“江博杯”教师基功大赛二等奖。指导学生参加全国大学生英语竞赛获省级等奖。

跨文化交际
开课中

浙江师范大学
12人评价(64)人学习
【课程简介】 课程以电影《哈利·波特》、《怪物史莱克》和《喜福会》等影片为例,进跨文化视角解读,带领大家进分析的和评价,剖析跨文化误区和成因,并提供有效和恰当的解决路径。课程把经典案例与跨文化交际论密切结合,帮助学生更好地掌握跨文化交际相关知识。 【课程特色】 学以致用,实用性强  运用跨文化交际论分析不同文化语境的真实交际情境,有的放矢、有效训练,帮助学生能够灵活、恰当、有效地进跨文化交际,全面提升跨文化交际能力。 内容丰,难  课程内容既有访谈、也有图片、案例、文、和音频和视频,课程设计了丰的案例分析,配备了测试题,精设计教学任务,把语言与跨文化巧妙融合,满足不同水平的学习。 外教合作,国际视野  为引领学生真正从跨文化视角审视、学习,课程内容均邀请外籍教师参与,提升课程质量。 【课程团队】 郑晓红: 浙江师范大学外语学院副教授,研究方向为跨文化外语教学,英语教材评价研究等。曾主省级虚拟仿真实验项目,校级流课程建设项目和多项教改项目。教材研究译著部,在外语类期刊发表论文数篇,主要有:《跨文化交际视角下的教材评价研究》和《国特色跨文化才的培养念和实践》和《论文化价值取向在大学英语教材的呈现》等。主省级虚拟仿真项目;指导学生参加全国跨文化能力大赛,获得优秀指导教师称号。 胡毓平:浙江师范大学外国语学院大外部教研室主任,上海外国语大学博士。主要研究方向为系统功能语言学和英语写作。 方红梅:浙江师范大学外国语学院英语系教师。主要研究方向为二语习得。曾获浙江师范大学第六届青年教师教学大奖赛二等奖,第二届“外教社杯”全国高校外语教学大赛浙江赛区二等奖。 Chelsea Harris:浙江师范大学外国语学院外教,跨文化交际硕士。 Eric Martinez: 浙江师范大学外国语学院外教,语言学硕士。

英美诗歌入门
开课中

南京师范大学
48人评价(19)人学习
课程共8个单元16讲,其英国诗歌精选莎士比亚、马洛、布莱克、华兹华斯、丁尼生、奥登等名家名篇,美国诗歌着重选取狄金森、弗罗斯特、肯斯、朗费罗等著名诗的经典佳作,课程对所选作品进细致解读,揭示其深刻内涵并分析诗歌风格,我们将带领大家领略英美诗歌之美。课程在进赏析的同时,还将系统介绍英诗相关基知识、诗歌的韵律、节奏、种类和形式等,带领大家接触不同诗歌流派。为方便学习,课程还配备了适量练习,帮助大家消化所学习内容并为每讲都都配备了诗歌朗读、设置了作业,让学习在体验诗歌之美的同时能够消化所学内容。   【课程特色】 精选经典,熟悉全貌  课程精选英美诗歌史上的名篇佳作,力求让学习在有限的课时内领略到英美诗歌精华,熟悉跨越几个世纪英美诗歌的整体面貌。在选材时,尽量兼顾不同时期诗歌风格及其难易程,思想性与知识性并重,所选取诗歌均为韵律优美、朗朗上口之佳作。 赏析结合,深入浅出  诗歌学习的难点在于解简单诗下所蕴含的丰意义,如何顺复杂句子结构的走向、如何把握文字以外的深刻寓意是诗歌教学的难点。课程在欣赏诗歌优美韵律的同时注重文分析,深入挖掘诗歌内涵,揭示文字背后之深意,介绍诗歌产生的时代风貌。同时,课程对诗歌韵律、节奏、种类、风格进介绍、分析,化难为易、深入浅出,为不同层次的学习铺平诗歌学习之路。 学练结合,讨论互动  每个单元都配有思考题或讨论题,配有期、期末测试,以期帮助学习消化课上内容、促进学习之间交流、拓展学习视野。课程借助在线交流进师生互动,通过互动教可以丰讲课内容,学习亦可畅所欲言、展示学习成果、分享学习经验,进步提升自己的学习水平。 难易适, 受众面广  课程在选材与教学方面考虑不同层次的学习的水平,因而课程既可以作为英美诗歌入门的博雅课,也可以作为英语专业的文学选修课;既可以拓展英国文学知识,又可以作为英语语言水平提高课程。课程视频配有字幕,为不同英语水平的学习提供了便利。 团队精干, 经验丰  课程由长期讲授、硕、博士生外国文学课程的教师主讲,团队教师教学经验丰、研究成果丰硕。团队既有教学科研成果丰硕的资深教授,也有在英语国家获得文学博士学、充满活力的年轻教师。更重要的是,该课程作为科生英语专业选修课与非英语专业博雅课已经连续开设16个学期,并出版了配套教材,成熟、完善。   【授课讲师】 陈爱敏:教授、博士生导师,全国美国文学研究会戏剧委员会副会长。主要研究方向为英美文学、族裔文学、当代美国戏剧、易卜生研究等。迄今在AHCI、CSSCI等国外内重要期刊上发表英文论文80余篇。已出版《认同与疏离――美国华裔流散文学批评的东方主义视野》、《西方戏剧十五讲》、《英美文学选读》、《英美短篇小说选》、《英美诗歌戏剧赏析》等各类专、编、译著作17部。已经完成省、部级社科基金项目12项,正主完成国家社科基金项目“20世纪美国都戏剧与都研究》(2017-2020)”。此外,陈老师还是美国加州大学尔湾分校(2000.9-2001.6)及布朗大学(2009.9-12)高级访问学。 谢文娟:加拿大阿尔伯塔大学比较文学博士、南京师范大学外国语学院教师。主要研究方向为比较文学和性别研究,已发表与翻译英论文十余篇,学术译著有《空间问题:文化拓扑学与社会空间化》,待出版译著《伍尔夫与伦敦:城的性别政治》),目前正在主完成江苏省社科基金项目“冯梦龙作品的英译与传播”。    

演讲与沟通
开课中

北京外国语大学
67人评价(40)人学习
【课程简介】 课程按照英语公共演讲与沟通能力提升的学习规律安排单元结构,分为基础知识讲解、经典作品赏析、模拟案例练习三部分,内容包括公共演讲与沟通的基础学知识、演讲类与内容组织、语言运用、多媒体辅助素材制作、演讲仪态与声音形象的塑造以及案例点评。通过学习课程,学员能够全面彻了解英语公共演讲与沟通的质、形式、内容和技能,树立演讲信,增强公共演讲与跨文化沟通的能力。   【课程特色】 论为纲 实用为先  课程不仅包含公共演讲与沟通的基础知识等论知识,也示范如何运用手机快速制作原创性演示素材,同时特邀国家级优秀英语节目主介绍如何在演讲声音形象的塑造。内容充实 案例丰  课程提供自我介绍、信息讲解、说、特殊场合发言四类演讲稿的通用内容模和评判标准,并配备丰的经典演讲案例,通过经典案例赏析提升学员国际视野和跨文化沟通素养。学科融合 全面解  课程融合英语口语表达和传播学领域跨学科学知识,帮助学生更加全面、深刻地解、掌握公共演讲与沟通的知识与技能。模拟训练 实践教学  课程配备多类演讲作品,供实战模拟练习,帮助学习及时巩固所学,更好地消化所学知识点,并将所学知识点灵活地运用到实践。   【教学团队】 宋毅:北京外国语大学教授,国际闻与传播学院副院长;主要从事跨文化、跨组群、媒介传播领域的教学与研究,参与并主多项省部级、校级科研项目,发表多篇期刊教学研究论文,出版多部教材和专著;讲授英语公共演讲、社会科学研究方法与数据分析、跨文化传播、校园际沟通等课程。 张小娅:博士、北京外国语大学国际闻与传播学院讲师;斯坦福大学东亚研究硕士、清华大学闻与传播学院博士;研究方向为国际传播、政治传播、跨文化交流;发表学术论文“对话的重要性:国际传播解与接受”(《清华大学学报(哲学社会科学)》2015 年第1期)、“媒体外交的政府角色”(《现代传播》2013 年第2 期)、“大数据时代的闻学”(《闻传播》2013 年第1 期),发表译著《当代闻学》(The Handbook of Journalism Studies,清华大学出版社,2014年);主讲课程外国闻史、公共外交、美国大众文化等;在教学过程治学严谨、授课认真,既能够完善既有课程,又能够拓展的课程,深受学生欢迎。 曼玲:英语播音主,国家播音主“金话筒”获奖,创业务骨干。毕业于北京师范大学,曾在央财经大学执教9年。   (* 版权声:因教学需要,课程视频有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

韩国文化
国家级
开课中

大连外国语大学
38人评价(34)人学习
  文化是个国家、个民族的灵魂。只有了解文化,才能深刻解这个国家、这个民族的精世界。课程主要讲授韩国的衣食住文化、仪礼文化、传统节日与岁时风俗文化、宗教文化、传统艺术、共同体文化、口碑文学等内容。通过对韩国文化的学习,即可以使学生了解韩民族的自然科学和技术、语言和文字等非意识形态的部分,又可以了解世界观、生观、价值观等具有意识形态性质的部分,有助于学生在跨文化交际时能够互相解、尊重、兼容交际双方文化的差异。   课程主要面向各高校韩国语专业的学生、对韩国社会和文化感兴趣的非韩国语专业学生以及社会上学习韩国语及对韩国感兴趣提供优质的韩国文化教育资源。 1. 力求实用性与发展性相统。实用性的课程内容便于课程实现其社会价值,发展性的课程内容便于课程实现其对学生的思维训练价值。在选择课程内容时,着眼于韩国文化基概念、典案例,如文化的基概念、地域概况、政党概况及共同体文化、仪礼文化等,使学生通过课程能够全面地掌握有关韩国文化的基知识。同时,选择些目前韩国文化产业政策、非物质文化遗产政策等热点问题,使学生能够更系统、更科学地了解朝鲜半岛情况,并能通过学习和训练学会如何分析和思考这类问题。 2. 力求学科化与生活化相统。在课程增加联系现代社会生活的内容,即课程内容生活化,可以避免课程内容过于呆板,同时可以增强学生的学习兴趣,使学生能够觉得学有所用。在实现课程内容生活化时应选择现实生活的知识进入课程。如,衣食住文化、岁时风俗文化、交通概况、经济概况、教育概况、旅游业概况等。在这些课程内容当,学生可以从现实生活特例和具体问题情景发现学科知识在课程的主要体现,把学生获得的抽象的学科知识在现实生活具体化。另外,生活化的知识可以加深学生对韩国社会的认识,有助于学生将来身处韩国或与韩国接触时,能够运用学科知识去分析生活现象,解决实际问题,使学科知识获得直观、感性的整体意义。   * 版权声:因教学需要,课程视频有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。

世界跨文化交流
国家级
开课中

天津外国语大学
32人评价(32)人学习
       世界各国文化都以其独特的方式为类文作出了贡献,都是世界文化殿堂的瑰宝。《世界跨文化交流》慕课,为你开启这扇多彩的学习之门。        美洲、欧洲、东亚、东南亚、阿拉伯和非洲六大板块款款而来,16个章节,16个国家,不同的历史、文化、经济、饮食、饰、节日,错落有致地凝聚于这门传播国际文化的优秀课程。        课程由天津外国语大学王铭玉教授领衔,英语学院、日语学院、欧洲语言文化学院、亚非语学院等教学单的教授、名师全力打造,涵盖15个语种、16个国家。       课程采取形式不、丰多样的表现手法,注重知识性与趣味性的有机结合,让学生了解世界文化多样性的同时,对各国文化的差异性进,培养学生的跨文化能力。将世界各国的独特文化,制作成场视听盛宴,带领学生走进世界跨文化交流的大门。        课程团队介绍:        王铭玉        天津外国语大学   翻译与跨文化传播研究院  教授        课程负责王铭玉,天津外国语大学翻译与跨文化传播研究院院长,教授,博士生导师,央编译局博士后合作导师、国家智库成员。“龙江学特聘教授”、天津特聘教授、天津教学名师,俄罗斯普希金奖章获得、俄罗斯“友谊与合作”奖章获得,享受国务院特殊津贴。在语言符号学、普通语言学、功能语言学、外语教学论等方向有所造诣。        席娜        天津外国语大学  教务处  教授        课程负责席娜,教授,博士,天津外国语大学教务处副处长。国家级、省部级流课程负责,入选天津高校“青年骨干创才培养计划”,曾获高等教育天津级教学成果等奖2项、二等奖3项,“外教社杯”天津高校翻译大赛优秀指导教师、“卡西欧杯”优秀硕士论文奖优秀指导教师。长期致力于外语教育教学研究,出版专著、编著、教材等十余部,在外期刊发表多篇语言教育类论文;主完成或主要参与完成国家级、省部级和校级教学、科研项目二十余项。主要研究方向为外语教育、日语教育、课程与教学研究。        王申        天津外国语大学  英语学院  副教授        英语学院国际商务系,副教授,曾获天津教学成果二等奖,主讲 “第二期来华留学英文授课品牌课程”。主要研究商务英语课程设置以及二语习得的学习因素。并在此领域公开发表学术论文20余篇,参与编写学术专著、教材和词典等近10部,主及参加各级各类项目10余项。        初相娟        天津外国语大学  日语学院  副教授        文学博士,副教授。研究方向为日语语言教育,担任科生及研究生多门课程的教学工作。入选天津优秀青年资助项目,荣获卡西欧教育奖励基金。 主要科研成果为:2016年,专著,《国学习日语动词谓语句的习得》,上海交通大学出版社;2015年,译著(合译),《100种过医疗大公开》,上海交通大学出版社。 科研立项有:2017年主完成天津教委文社科项目:日语专业学生动词活用形习得模式探究;2017年主在研天津教委文社科项目:基于眼动实验的日语动词习得研究。参与1项国家社科项目,多项省部级项目。在外期刊发表多篇语言教育类论文。        王文倩        天津外国语大学  欧洲语言文化学院  副教授        2008年毕业于俄罗斯伏尔加格勒国立师范大学,获得博士学。同年起任教于欧洲语言文化学院俄语系,承担科生专业基础课及文学方向硕士研究生课程的教学,任硕士生导师。 现任天津外国语大学欧洲语言文化学院科研副院长,主要研究方向为俄罗斯文学,主并参与多项科研项目。        朵宸颉        天津外国语大学  亚非语学院  教授        阿拉伯语语言文学专业博士,央编译局博士后,曾荣获2014年“天津好”称号,2016年荣获天津教育系统劳动竞赛示范岗先进个,先后入选“天津优秀青年教师资助计划”、天津“131”创才培养工程第二、三层次选。研究方向为阿拉伯文学、阿汉翻译。先后发表论文十余篇,出版专著1部,主或参与科研项目十余项,其参与国家级项目2项,主或参与省部级课题3项。        王慧芳        天津外国语大学  教务处  副研究员        长期从事教育教学管工作,注重对教学方法的探索与教学模式的研究,积极参与《世界跨文化交流》课程的教学改革,负责课程相关教学工作的组织与管,保证教学计划和教学大纲的实施;负责课程网络平台有关问题的答疑与辅导,共同进每期教学工作的顺利运。对慕课课程有专门研究并发表论文数篇,主或参与教学科研项目近10项。  

商务英语听说
国家级
开课中

对外经济贸易大学
16人评价(36)人学习
【课程简介】 课程依托《高级商务英语听说》和《高级财经英语听说》教材讲授,课程共十五章,章节主题包括:反全球化趋势、国际贸易与“路”、解读经济、国际品牌与广告、媒体与网络营销、伟大管和领袖、组织与激励、创业与创、信贷和金融、私募股权与风险投资、商业法律前沿动态、文化差异与禁忌、战略与竞争优势、企业社会责任、工智能与虚拟现实、欧盟与欧债。课程旨在帮助学生提高英语听说技能,掌握综合商务知识。   【课程特色】 学科交叉  举两得  课程将ESP英语学习与财经管等商务知识紧密结合,不仅帮助学生锻炼听力和表达技巧,同时系统学习和掌握商务知识。 热点话题 深入探讨  课程单元内包含了对经济管等热点话题的深入讨论,帮助学生了解商务领域常见话题,在看问题的过程引导学生站稳国立场,同时拥有世界眼光和类情怀。 结合案例 实用性强  课程每个单元包含个话题的详细讲解,并结合具体案例进分析,帮助学生更好地解和掌握知识,凸显实用性。   【课程团队】 江春:对外经济贸易大学教授、英语学院副院长;研究方向为商务英语教学与研究;曾获得第12届北京高等教育教学名师称号,获得北京优秀教学成果等奖、二等奖各次;主和参研国家级、北京级和校级教学、科研项目20多项;出版专著1部、译著4,发表商务英语教学研究论文10余篇,编写多部商务英语教材,其两部获评为北京级精品教材和校级精品教材。 单凌云:对外经济贸易大学副教授;曾获得北京研究生英语教学基功大赛决赛二等奖。 王欣红:对外经济贸易大学副教授;曾获得2016年对外经济贸易大学优秀研究生导师、2018年校级师德典范称号。 熊莉萍:对外经济贸易大学讲师;国家级科线下课程授课教师团队成员。 唐健:对外经济贸易大学讲师;国家级科线下课程授课教师团队成员。   (* 版权声:因教学需要,课程视频有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

韩国语入门
开课中

北京外国语大学
18人评价(149)人学习
主讲教师 汪波,北京外国语大学韩语系副教授,北京外国语大学亚洲学院副院长,国韩国(朝鲜)语教育研究学会常务事。博士毕业于韩国高丽大学国语国文专业,主要研究方向为韩国语言学、韩语言对比和韩国语教育。教授《基础韩国语》《韩国语言学》《韩语言对比研究》《语言的共性与个性》等多门、硕课程,曾获北京高等教育教学成果奖等奖、国家级优秀教学成果二等奖等奖项。编写出版有《经典韩国语精读教程》系列教材(外研社)和《韩国语实用语法教程》系列教材(外研社)。   配套教材 《 标准韩国语(版)(初级上)》(李定喜等,外研社,2020)。 《标准韩国语版初级上》是"标准韩国语版"系列教材的第册,对象为韩国语零起点的成学习,内容包括韩文介绍和七个单元,每个单元围绕个交际主题展开,包括三课内容。教材包括文化导入、词汇和句、词汇和句练习、发音、语法、语法练习、实践活动、总结和评价等内容,结构齐全、体系完整。贴近日常生活的对话、常用的交际用语以及与对话内容相关的小贴士等,为学习展现了生动、鲜活的韩国语学习场景。教材不仅编入了初级范围需要掌握的词汇,还补充了扩展词汇和实际生活的高频词汇。词汇量丰,并按照主题分类,配有生动的插图。学习不仅可以轻松愉悦地分级、分主题学习词汇,还可以提高韩国语表达能力。   课程结构 语音阶段为第0单元,共9个课时,每课时包括语音知识的讲解视频以及相对应的课后练习。大家在学习完视频课之后通过课后练习检验学习效果,完成该课内容。 正式学习阶段为第1~7个单元,每个单元3课,每课5个小节,每个课时又分为3个语法讲解和两段对话讲解。每个小节的都由“学习资料”、“课前测”、“课程视频”和“课后练”4个板块组成。“学习资料”为小节学习所必需的单词列表,“课前测”用来检测学习对“学习资料”必备单词的熟悉程,“课程视频”为对每小节语法或对话的讲解,“课后练”用于检测学习效果。

时政英语视听说
开课中

四川外国语大学
22人评价(188)人学习
基础篇听力通关授课视频为时政专题在线练习听力难点汇总精讲微课视频及配套练习,分为听力与词汇,听力与语音、听力与语篇以及听力辅助技巧四个部分。实战篇时政专题视听说在线练习广泛集CGTN、BBC、CNN等英语电视广播节目的时政报道,根据不同的主题分类后进英语听说训练任务设计,具有鲜性、丰性和系统性的特点。课程由四川外国语大学具有丰视听说课程教学经验的英语教师和教授外交学、国际政治课程的教师共同精打造。   【课程特色】 听力技巧 单独设置  听力通关系列微课运用英语词汇、语音论全面系统解析听力障碍,让学习了解突破听力瓶颈的方法。 时政专题  特色鲜  精编排的时政专题紧跟时政热点,逐年更教学内容。结合时政热点,选择冠、奥运会、太空探索等专题作为教学素材。 英语国政 学科融合  课程通过英语教师和国际政治、外交学教师的合作授课在英语学习融入国际关系和外交学通识知识,帮助学生全面提高。 师生共建  教学相长 课程邀请了我院优秀学生参与课程录制,并通过在线交流师生共同分享,相互促进。   【主讲教师】  魏涛:四川外国语大学副教授。研究方向为闻翻译和在线教学。曾赴英国爱丁堡大学和埃塞克斯大学培训和访学。国家级线上线下混合式流课程《时政视听说(1)》负责。重庆高校精品在线开放课程《时政英语视听说》负责。曾获得2023外研社·国才杯国际传播力短视频大赛冠军、季军指导老师特等奖, 2019年全国高校教师教学创大赛——第五届外语微课大赛重庆赛区等奖及全国决赛三等奖、第六届全国口译大赛(英语)西南赛区大区赛优秀指导教师奖和第七届全国口译大赛(英语)西部赛区大区赛优秀指导教师奖 。曾在《国翻译》等外语类期刊发表论文。   【版权声】 因教学需要,课程视频视听说练习有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。