为您找到课程结果约 477

医疗译-初级
开课中

四川大学
11人评价(21)人学习
【课程简介】 本课程共有4个单元,主要包括三个临床科室的基本译培训,即消化科、血液科和内分泌科。本课程是即将推出的一系列医疗译课程中的第一门课程,旨在帮助您为医疗译这一激动人心且充满挑战的领域做好准备。在本课程中,我们将首先向学生和观众概述医疗译员的角色和职责,医院和医生使用专业译员与临时译员(如家人、朋友或医院双语员工)相比的优势,以及医疗译员以及一般非医疗译员所需的技能和能力。对于本课程中涵盖的三个临床专业,我们遵循四步式培训:1)介绍科室背景;2)解释各科室的特定译技巧,例如如何记住该临床专科的医学术语;3)译实战。译实战的第一步是科室相关主题演讲的词汇预习。用于译的演讲可能涉及该科室的常见病情、障碍或疾病的原因、症状和治疗法;也可能所涉及专科的医学或医学检查。4)要强化。要强化通常是对该专科重要的关键语言或医学概念。在紧张的译练习之,我们将在第4单元采访十名译员,询问他们的译学习经验,以及他们对同行或未来译学员的建议。   【课程特色】 内容丰富 案例生动  每个临床科室的译实战通常配有七-八个演讲。每次演讲时长为两到五分钟。有现场译学员按大约一分钟或100字的间隔进行现场译示范。   目标明确 特色鲜明  课程内容由专门的工作者、经验丰富的译从业人员、临床医生和医学英语师为您准备。希望我们为您提供的初级医疗译学习材料能帮助您开始成为专业和成功的医疗译员的旅程。    【主讲团队】 胡敏霞,四川大学外国语学院副授, 硕导,英语语言文学博士,研究向为同声传译,有18年国际会议译工作经验,为上千场国际会议提供过译服务,获得四川第八届高等优秀学成果二等奖(2018)、四川大学学成果一等奖(2021、2017)、四川大学研究生学成果二等奖(2021)、第十二届全国高校外语学大赛(英语专业组)四川赛区一等奖(2021)、首届全国高校外语学大赛(综合课组)四川赛区特等奖(2011)、亚洲英语辩论大赛和全国英语辩论大赛双料冠军指导师(2013),全国译大赛、海峡两岸译大赛等多个译比赛全国冠、亚军或一等奖指导师(2009-2022)、四川大学 “十佳师”奖、优秀指导师奖等奖励。在《中国翻译》、《人民日报》论版等中外刊物发文共20多篇,出版专著、译著及国家级规划材,主研国家社科1项、1项、社科1项、主持四川大学校级项目8项。   殷明月,四川大学外国语学院副授,硕士生导师,四川大学翻译与跨文化研究向博士(2013-2018)美国威斯康星大学麦迪逊分校访问学者(2016-2017)研究领域为:译员伦译史、语言服务与职业规范。发表本领域各级别论文11篇,专著4部,译著1部、1部,主持、主研项目7个。学竞赛及成果获奖:1) 外研社“学之星”大赛全国总决赛二等奖 (2021)2) 首届全国高等学校外语课程思政学比赛全国总决赛二等奖(2020)3) 第四届外社杯全国高校外语学大赛四川综合课组一等奖(2013)4) 四川第八届高等优秀学成果二等奖(2018)5) 四川大学学成果奖二等奖两项 (2021)6) 2011年至2021年均获得四川大学课堂学质量优秀奖   吉晋,文学学士(医学英语)、外国语言学与应用语言学硕士(译同声传译向),国际法博士在读。四川大学外国语学院讲师。主要的专业向和研究向为译和国际法。曾参加外交部英语高级翻译技能研修班。为联合国发展署,世界卫生组织,联合国科文组织,外交部,财政部,全国人大常委会,欧洲议会,英国议会代表团、G20财长和央行行长会议,金砖国家峰会等组织和活动提供翻译服务。指导学生参加全国性译大赛,屡获佳绩。荣获2019年四川大学第五届“五粮春青年师优秀学奖” 。2020年2月18日-20日,中国—世界卫生组织新冠肺炎联合专家考察组在四川考察疫情防控情况,担任联合专家组同传译员和交传译员。2020年3月11日,作为随团翻译跟随中国红十字会志愿专家团队出征意大利协助开展新冠肺炎防控工作。   杨辉亮,四川大学华西医院主治医师,硕导。四川大学医学博士,哈佛大学联合培养博士,布朗大学博士。担任BMC Musc Dis副主编,获2020 ASBMR青年学者奖,共发表SCI论文20余篇,负责纵向课题7项,授权国家专利6项。

实境英语听说
开课中

河南大学
6人评价(20)人学习
【课程简介】 《实境英语听说》针对我国英语语言环境缺失,学习者语言产出能力薄弱,全球视野局限等痛问题,精选15个主题,覆盖生存生活、校园学术、社会问题等面。每单元围绕特定话题,结合真实语料和场景,通过听力、语、语音、文化模进行知识和技巧讲解,使学生能够听懂英语短对话、长对话、长篇论述、学术讲座,以及就场景话题展开较流畅的对话、讨论、演讲等;通过中西文化对比,开拓学生国际视野,加深学生对优秀中国文化的解认同,增强爱国情感,坚定文化自信。 【课程特色】 AUTHENTIC(真实):课程创设真实情境、选用真实语料,为学生提供“身临其境”的实境英语学习体验。 PRACTICAL(实用):课程话题贴近学生的学习和生活,注重呈现中国学生在英语沟通中常见错误和问题,知识和技巧讲解高效实用。 FUN(有趣):课程内容生动有趣,包含大量弹题、讨论等强交互设计,整体风格活泼灵动,能够激发学习者的学习兴趣。 【课程团队】 李冬青:河南大学副授,大学外语研部英语学与研究中心主任;研究向为英语学、跨文化传播,美国阿克伦大学访问学者,作为主要完成人建有河南一流本科课程3门,河南精品在线开放课程2门,河南高校思政样板课2门。2021年外研社“学之星”大赛全国总决赛二等奖;2019年河南本科高校青年师课堂学创新大赛特等奖;2017年第二十一届全国学信息化大奖赛暨河南第三届信息技术与课程融合优质课大赛一等奖1项,二等奖2项,发表优秀期刊论文多篇,主持厅级项目多项。 郑玮:河南大学大学外语研部讲师;研究向为英语、跨文化学;曾获外社杯全国高校外语学大赛河南一等奖、河南学技能大赛二等奖,发表优秀期刊论文多篇,主持校厅级项目多项。 谢瑾:河南大学讲师;研究领域为外语学;曾获得外研社“学之星”外语学大赛武汉赛区一等奖,发表优秀期刊论文多篇。 吉奕卫:河南大学讲师;研究领域为跨文化传播和翻译;曾获外研社“学之星”大赛全国半决赛团体一等奖、“外研社·国才杯”全国英语演讲大赛优秀指导老师全国二等奖。

英汉/汉英笔译
开课中

大连外国语大学
10人评价(269)人学习
【课程简介】 《英汉/汉英笔译》课程旨在帮助学生较熟练地掌握笔译技巧,具备基本的双语转换意识,掌握英汉互译的技巧与法。本课程共十讲,主要内容包括翻译基本概念、英汉语言对比、词类转换、被动语态的翻译、四字格翻译及计算机辅助翻译、译编辑及校审等。 【课程特色】 夯实基础,深浅出  课程注重英汉两门语言的对比,系统地介绍中英思维式对比的翻译基础论知识,由浅深地将两门语言的差异及其承载的文化差异展现给学生。 务实创新,特色鲜明  笔译技巧与翻译技术相结合,充分体现该课程的实践性和交互性,使学生紧跟翻译专业的发展,满足其对翻译课程的个性化需求。 【主讲团队】 赵勇,大连外国语大学高级翻译学院授,硕士生导师,博士学位,研究向为翻译学、国际关系,全国人大常委会法工委法律英文译审专家委员会委员,国家留学基金委项目美国波士顿大学帕迪全球研究院访问学者,曾获大连市科学著作奖三等奖;编写专著10余部,主持国家级科研项目1项,级及其它项目是10余项;发表论文10余篇。   许丹,大连外国语大学高级翻译学院副授,硕士生导师,研究向为翻译论与实践。具有多年笔译实践及学经验,主讲课程包括英汉笔译、汉英笔译、国际政治笔译、时政笔译基础等。主编笔译类1部,译著1部;公开发表笔译研论文10余篇;主持级科研项目1项,校级各类研项目6项,参与国家级、级及其他级别项目9项。曾获全国外语微课大赛级一等奖(国家级三等奖)。   王少爽,大连外国语大学高级翻译学院授,硕士生导师,博士学位,研究向为翻译学、术语学。主持国家社科基金项目“技术赋能时代译者信息素养的发展机制研究”,主持部人文社科项目“现代语言服务行业的术语管体系研究”;在CSSCI核心期刊发表论文多篇;出版译著:《被遗忘的殖民地》,南开大学出版社,2014;参编著作:《翻译技术程》(上、册),商务印书馆,上海外语音像出版社,2017。   王丽娟,大连外国语大学高级翻译学院副授,硕士生导师,研究向为翻译论与实践。具有多年笔译实践及学经验,主讲课程包括英汉笔译、汉英笔译等。公开发表翻译研论文近10篇,主持参与翻译相关研项目4项,参与材编写2部。   夏维红,大连外国语大学高级翻译学院副授,硕士生导师,博士学位,研究向为翻译学。曾主持及参与级科研项目多项;发表论文近10篇,CSSCI论文一篇,并多次获得各级奖项。   李广寒,大连外国语大学高级翻译学院讲师,博士学位,研究向为翻译与国际传播。主持及参与级科研项目多项;发表翻译研究论文十余篇,参译、参著三部。

中西诗歌比较赏析
开课中

内蒙古科技大学
29人评价(12)人学习
【课程简介】 本课程共11个单元,从中西文化比较视角解读中西诗歌名篇,通过对比语言特色、艺术形式、思想内容和美学特征等、了解中西在思维表达习惯和文化面的特,提升语言感受力和诗歌鉴赏力,培养跨文化交际能力,坚定文化自信,厚植爱国主义情怀,从而让学习本门课程的当代大学生更好地融国家“一带一路”战略,更好地在中国文化“走出去”的人文交流中发挥重要作用,更好地向世界讲好中国故事,助力构建人类命运共同体! 【课程特色】落实立德树人。本课程坚持立德树人的念,以学生为中心,通过中西诗歌对比赏析,让学生从中外诗歌中汲取营养、获得人生经验和做人道,帮助学生树立正确的价值观、世界观和人生观,更好地认识世界,认识自我。探索文学规律。通过对不同题材诗歌的比较赏析,解中西诗歌的思想内容、艺术形象、表现形式及审美价值等面的共性,并在共性基础上探索不同题材诗歌的特征,寻求打开中外文学发展规律的钥匙。提高鉴赏能力。运用平行比较、影响比较、文化比较等法,从主题学、题材学、类型学、文体学、比较诗学等角度对比赏析中西诗歌,为学生认识与了解中西诗歌提供独特视角。推动学科发展。该课程重视人文精神培养,强调跨学科的研究特色和跨文化的批评视野,有助于推动“比较文学与跨文化研究”学科体系的建设与发展。培养文化自信。通过了解和学习中西文学之间存在实际联系和相互作用,培养学生的文化自信和民族自豪感。 【主讲团队】 丁燕:内蒙古科技大学授,外国语学院副院长,选内蒙古自治区新世纪321人才工程,荣获内蒙古自治区坛新秀,内蒙古自治区课程思政学团队负责人等称号,兼任中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会事,中国高校外语学科发展联盟事,内蒙古自治区草原文化学会常务事等。主要从事英美文学和比较文学研究。先主持并完成国家社科基金青年项目,部级项目、国际合作交流项目等10余项。出版专著3部,主编材2部,发表论文40余篇。研究成果曾获内蒙古自治区哲学社会科学优秀成果政府奖二等奖、内蒙古自治区厅优秀研究成果二等奖、包头市哲学社会科学优秀成果政府奖等奖项和荣誉。 毕琳娜:内蒙古科技大学外国语学院英语系副授,文学硕士。从十余年,授英语写作、阅读、语、科技英语等专业主干课程。曾荣获内蒙古科技大学案(讲义)一等奖,青年师技能大赛一等奖,两次荣获“外社杯”全国高校外语学大赛内蒙古赛区一等奖,多次承担包头市企事业单位笔译服务项目,在国家核心刊物及级重刊物上发表以英国文学、翻译论与实践为研究内容的论文二十余篇,曾选内蒙古自治区青年拔尖人才。 牛江涛:内蒙古科技大学外国语学院英语系讲师,英美文学硕士。从20余年,先担任高级听力、英美文学、译、笔译、中国古典小说翻译等专业主干课程的讲授,荣获学成果奖1项,荣获2018年第九届“外社杯”全国高校外语学大赛内蒙古赛区决赛翻译组一等奖。任职以来,多次负责学校页、校庆资料、包头市和内蒙古自治区对外宣传的翻译工作,近期出版了36.5万字的译著《亨利八世时代》。 窦克恭:中山大学英语语言文学硕士;香港中文大学,美国肯塔基大学访问学者;学术兴趣:美国现代主义诗歌,美国文学,基督文化,中国当代诗歌。 林伟:多年来一直从事英美文学研究,主要研究向为英美文学、比较文学,主讲比较文学、大学英语等课程。

实用英语语音
开课中

四川大学
43人评价(159)人学习
【课程简介】 本课程一共分为八个单元,涵盖以内容:语音产生、元音、辅音、音节、词重音、弱读、节奏、连贯语流和语调。作为英语专业的一门专业基础课,开设对象为英语专业大学一年级学生,主要授英语语音的发音、重音、节奏、调型结构及其含义,英语调群的切分、语调的调核位置与信息焦的关系,对比汉语声调与英语语调之间的差别。   【课程特色】 服务学生 纠正发音  本课程服务于中国广大的英语学习者,期望在学生经历了系统学习,帮助其拥有一标准、纯正、流利的英语发音。 论实际 两者并重  本课程注重论与实际相结合,在系统讲授英语语音基础知识的同时,注重传授语音学习技巧,正确地把握英语重音、话语节奏规律、得体的语调,以达到交际的目的和良好的英语语习惯,改变以往“重音轻调”的学模式。 着眼交际 提升交流  着重从交际的角度来学习英语语音语调是本课程的主要特色,帮助学生建立系统的英语语音知识和运用体系,进行有效的学习交流。   【课程团队】 蒋红柳:课程负责人,四川大学副授、博士、硕士生导师。中国英汉语比较研究会语音学研究专业委员会事。主要学术研究领域为语言学、音系学、比较语言学与欧美文化。主讲英语语音基础、英语语音、综合英语、语言学概论、音系学等课程。2005年以来到英国伦敦大学(UCL)、荷兰自由大学、美国亚利桑那州立大学和南开大学访学进修;2012年获欧盟Erasmus Mundus Action 2奖学金,赴德国哥廷根大学开展为期10个月的博士研究。独立承担部人文社会科学研究规划基金项目;主持四川大学中央高校基本科研业务费研究专项一般项目;四川大学新世纪改工程项目;四川高等人才培养质量和学改革项目,发表论文50余篇;参与西南地区面向二十一世纪英语专业《综合英语》、普通高等“十一五”国家级规划材《现代英语标准发音》等材的编著。 高红:博士研究生、副授、硕士生导师,中国英汉语比较研究会语音学研究专业委员会常务事,曾先前往新加坡南洋工大学和英国伦敦大学学院进修访学,研习外语学法及语音学、音系学。主要研究领域为语音学、音系学和二语习得。先参与校、级科研项目四项,参编包括普通高等“十一五”国家级规划材《现代英语标准发音》在内的材三本,在国内外发表语音及二语习得相关论文多篇。长期担任“音系学”、“英语语音基础”和“语调与交际”等课程的学工作,积累了丰富的学经验。

英美概况
开课中

西安电子科技大学
527人评价(27)人学习
【课程简介】 本课程以外语学与研究出版社出版的高等学校英语拓展系列材《英语国家概况》为主要依托。本课程分为三个模,共15个章节,在内容的选择上本着少而精的原则,分别介绍了英国、美国社会文化的主要面和跨文化交际的基础知识。英国和美国的文化基本知识包括了地、历史、政治、经济、、媒体、节日、文学等面;跨文化交际的基础知识包含了跨文化交际的重要性及跨文化意识。   【课程特色】 内容体系完整 本课程聚焦英语国家中影响力较大的英国和美国,内容全面并且维度立体。既包括宏观层面的历史、政治、经济知识,也包括与日常生活紧密联系的地、媒体、节日等内容,充分注重工具性和人文性的结合。除了帮助学生提高语言能力和跨文化交际能力,还特别强调英语的人文性,把以人为本、弘扬人的价值作为英语专业和研究生英语的另一核心,挖掘该课程丰富的人文内涵。 前期基础扎实 本课程是我校英语翻译专业本科生必修课、非英语专业本科生、硕士生选修课,课程开课时间跨度长,其中作为全校学生选修课开设已经有8年历史。曾获批我校本科质量提升计划英美文化课程学团队建设项目,非英语专业研究生英语公共课培养案改革重建设课程。历年来,在同类课程中学生选课人数名列前茅,学生对课程评价高。 师团队实力强   本课程师团队稳定,均为我院一线骨干师,绝大多数师完成了5轮以上本课程的授课,是一支学优异、科研创新、梯队科学、学历层次高的优秀师资队伍。60%的师具有副授以上职称,30%的师拥有博士学位,100%的师有在英美国家攻读学位或访学经历,70%的师在外研社杯等国家级、级、校级讲课比赛中取得过好成绩。除了学之外,团队师还注重研相长,主持并参与了国家级、级、校级各类改、科研项目,发表论文,出版专著,获批各级别学成果奖及人文社科奖项。   【师团队】 邹甜甜:西安电子科技大学外国语学院副授;研究向为英美文化、外语学法、国际问题与舆情研究;曾选中美富布赖特访问学者赴美访学;曾获“外研社杯”全国学之星大赛全国半决赛二等奖;获校级学成果奖3次;指导学生获“外研社杯”演讲辩论比赛国家级奖项多次。主持参加校级、国家级项目数项,发表论文、参编材数项。 王燕萍:西安电子科技大学外国语学院副授,研究生导师,全国专业学位水平评估专家,部学位中心论文盲审专家。长期担任英美文化课程的学任务;曾赴美国马里兰大学访学;获级、校级学成果奖多项,主持和参与部级项目多项。 刘一鸣:西安电子科技大学外国语学院讲师;研究向为文学翻译;曾赴美国西密苏里州立大学和英国埃塞克斯大学访学;获国家级、学奖多项;参与级、校级项目数项。 陈韵:西安电子科技大学外国语学院讲师,博士;研究向为论语言学;曾赴美国得克萨斯大学奥斯汀分校访学;出版专著1部,主持部项目1项,参与国家级和部级项目数项。 程静:西安电子科技大学外国语学院讲师;研究向为跨文化交际、国际关系;曾获英国诺丁汉大学博士奖学金;曾赴英国帝国工、清华大学访学;曾获级、校级学奖项。 郎曼:西安电子科技大学外国语学院副授,硕士生导师,研究生英语学部主任;研究向为二语习得,商务英语;获校级、国家级学奖多项,主持参加校级、级项目数项,参编材数部。 任利华:西安电子科技大学外国语学院副授,英语系主任,研究向为科技英语;曾赴美国加州大学圣巴巴拉分校大学访学;获校级、国家级学奖多项,主持参加校级、级项目数项,参编材数部。 仝文宁:西安电子科技大学外国语学院副授,翻译系主任;曾赴加州大学圣塔芭芭拉分校及伦敦国际学校访学;获校级、国家级学奖多项,主持参加校级、级项目数项,参编材数部。 朱琳菲:西安电子科技大学外国语学院讲师;曾选中美富布赖特访问学者项目赴美访学,担任外研社“英文思辨培训师”;主要研究向为英美文化、英语演讲与辩论、中西文化对比、科技英语阅读;获校级、级、国家级学奖多项。 李璐:西安电子科技大学外国语学院副授;曾选中美富布赖特项目资助赴美访学,进行文化交流;获国家级、学奖多项;主编、参编材多部。 姜宁:西安电子科技大学外国语学院副授,研究生导师,全国专业学位水平评估专家,部学位中心论文盲审专家。研究向为英美文学和应用语言学;曾赴美国加州大学圣巴巴拉分校大学访学;出版专著1部,获级、校级学成果奖多项,主持和参与部级项目多项。 潘薇:西安电子科技大学外国语学院副授,研究向为英美文学,有多年从事本科生和研究生英美文学学的经验。 秦枫:西安电子科技大学外国语学院授,博士,研究向为二语写作、英美文化、翻译;主持参与国家级部级项目多项,发表C刊论文多篇;曾赴加州大学圣塔芭芭拉分校访学。 冯维娜:西安电子科技大学外国语学院副授,研究向为跨文化交际,语言学;曾赴澳大利亚昆士兰科技大学访学。 薛楠:西安电子科技大学外国语学院讲师,研究向为英美文化、译;曾选中美富布赖特访问学者项目赴美访学;曾获学奖,参与级、校级项目数项,指导学生获得国家级、大区级及级比赛奖项。 王军平:西安电子科技大学外国语学院授,研究生导师,研究向为翻译论与翻译批评,翻译学与实践;美国蒙特雷高级翻译学院访问学者,多次获得市科研、学奖励。

英国文学
开课中

安徽信息工程学院
19人评价(9)人学习
【课程简介】 本课程主要梳了从古英语时期到现代主义时期的主要作家与作品,旨在帮助学生清晰英国文学的脉络与各个时期文学特色。课程兼顾初学者认知水平,更注重文学基础知识的梳,其讲解也更细致,能让学习者对英国文学的脉络有更好的认识和了解。此外,课程中也适当融课程思政元素,通过在英国文学课程中融中国文化,让学生在两种文化的学习中对文化的差异性与多样性有一个更好的认识,将中华民族的优秀传统文化与世界文化相融合,在不断学习的过程中发扬和传播中国的优秀传统文化,讲好中国故事,培养文化自信,提高文化复兴的历史重任。通过中英文化比较,在提升跨文化素养的基础上,能更好地培养学习者的人文精神与思辨能力。   【课程特色】 内容充实  本课程覆盖了从古英语时期、中世纪时期、文艺复兴时期、启蒙主义时期、浪漫主义时期、现实主义时期和现代主义时期的英国文学的重知识和主要代表作家。 形式新颖  本课程为混合式学的线上课程,配合线翻转课堂的开展,授课视频由活跃在学一线的优秀师完成,充分考虑到初学者的认知基础,讲解细致通俗,授课语言为全英文并配有字幕,学生可以通过自学完成基础知识的掌握,而充满思辨的讨论题可以丰富文学学习的内涵。 寓于乐  在使学生对英国文学史有更好的认识和了解的基础上适当地融合课程思政元素,通过文化对比以达到立德树人的需要。   【学团队】 胡叶婷:安徽信息工程学院通识与外国语学院副院长,副授,研究向为英美文学和英语学。主持级质量工程项目两项;主持人文社科重项目、部产学合作协同人项目各一项,独撰发表论文数十篇。曾获安徽学成果奖三等奖两次(第一完成人)、中国外语微课大赛安徽一等奖、首届安徽高校学创新大赛暨全国选拔赛副高组三等奖、全国高等院校英语学基本功大赛二等奖、学之星学大赛全国复赛特等奖、全国高等院校英语学优秀学术论文二等奖。曾指导学生获得中国日报社21世纪英语演讲比赛全国总决赛二等奖、安徽冠军;外研社英语演讲比赛安徽决赛一等奖;全国大学生英语竞赛B类与C类一等奖若干。   陈蕾:安徽信息工程学院通识与外国语学院英语专业研室主任,学科负责人,副授,安徽坛新秀。研究向为英语学、翻译论与实践、应用语言学。曾获全国大学生英语竞赛全国总决赛“优秀指导师”称号和第十届“外社杯”全国高校外语学大赛安徽赛区综合科组三等奖。公开发表论文多篇,主持级以上课题4项。   唐静:安徽信息工程学院通识与外国语学院英语专业研室副主任,副授,上海外国语大学访问学者。研究领域为英国文学和大学英语学。主持安徽厅人文社科项目2项以及安徽级质量工程项目1项,公开发表相关学术文章多篇。曾获高校师安徽赛区青年基本功学比赛二等奖、校级青年师创新学比赛二等奖。   陈娜:安徽信息工程学院通识与外国语学院讲师,安徽坛新秀。主要从事英语学研究工作,研究向为英语文学与英语语言学。主持级课程思政示范课1项,级人文社科项目1项,校级混合式一流课程建设项目1项。公开发表研论文2篇,科研论文4篇。   汪昆:安徽信息工程学院通识学院通识与外国语学院英语师,主要讲授的课程有《综合英语》,《英语语音》,研究专业向为英语学与英语语音。曾获安徽高校青年学基本功大赛三等奖。

英语变体听力
开课中

外交学院
5人评价(11)人学习
这些变体典型的特征是音与标准英语不同。中国英语学普遍以标准英语为素材,学生很少接触其他变体,这不利于他们未来参与多边谈判、商业贸易、学术交流等国际活动。为了培养学生对主要英语变体的适应能力,特设计“英语变体听力”课程,旨在提高大学生参与国际事务所需的英语听力基本技能。 【课程设计原则】 (1)采用学科与语言相结合的原则使学生掌握主要英语变体知识 (2)采用内容依托式学原则提升学生主要英语变体听辨能力 (3)采用综合策略训练原则提高学生运用多种策略解决变体听力中的问题   【课程团队】 许宏晨,外交学院授,英语语言文学博士。研究领域为社会语言学与外语学、应用语言学量化研究法。主要从事英语专业本科生和研究生学工作,授课程有《英语精读》、《英语听力》、《英语演讲》、《法论与学术写作》、《量化数据分析论与实践》等。近年来在国内外核心期刊发表论文40余篇,出版专著4部,译著1部,参编1部,主持部级以上项目3项。

英语报刊阅读进阶
开课中

外交学院
5人评价(22)人学习
【课程简介】 百年未有之大变局新形势,世界格局和全球秩序正在重塑,国际话语权之争日趋激烈。有效应对西话语霸权、维护国家意识形态安全,是我国当前面临的重大现实问题。受特定权力关系影响,外媒报刊主流话语常为西意识形态的传播推波助澜。《英语报刊阅读进阶》课程,通过系统介绍社会建构主义论和话语分析法,逐步培养大学生和英语学习者对大众传媒中的权力、话语、意识形态三者关系的敏感度,进而提升他们对外媒报刊文章进行批判性阅读和分析的能力。   【课程特色】 讲练结合,学以致用  课程设计原则是:社会建构主义论学习和话语分析法实践相结合;经典著述深度解和英语报刊时文阅读分析相结合。 内容系统,循序渐进  本课程从社会建构主义论视角出发,结合话语分析法和实践,系统性地引导学生全位审视外媒报刊文章的语言,提升批判性阅读和分析外媒报刊的能力。   【主讲专家】 和媛媛:外交学院美国研究研室副主任,北京大学英语语言文学博士,研究向为跨文化交际、话语分析,并长期从事该领域的学和科研工作;授的课程主要有《英语报刊选读》、《普通语言学》、《西文明史》、《中西文化对比》、《英语精读》等,授课对象为英语专业和非英语专业本科生;近年来在国内外学术期刊发表论文10余篇,主持校级项目2项、参与北京市社科项目1项。

大学英语
开课中

河北大学
501人评价(311)人学习
【课程简介】     本门课程内容选材丰富多样,紧密结合现实生活,涉及数字世界、学术诚信、时代英雄、家庭亲情等话题;坚持以学习者为中心、全人学、学用一体的念,学设计兼顾人文性和工具性,从文化背景、语言表达到读、写、译等各项技能,全面实现知识实用化和技能系统化。     课程共8个单元,各单元包含文化背景、语言知识、篇章分析、阅读策略、写作法、翻译技巧等6个板。各板内容讲解紧密结合学生语言能力提升的需求,从词汇、语法、修辞、篇章结构手,注重阅读、写作、翻译等基础语言技能,搭配语言学习策略和技巧的讲解,为学生语言应用能力提升奠定基础。 【课程特色】 思政人,贯穿始终  课程将价值引导与知识传授有机融合。坚持立德树人,将思政融学各个板内容中,特别设计了思政板,用英语讲述中国故事,增强当代大学生的文化自信、家国情怀,培养他们勇于奉献、诚实守信的高尚品质。 紧扣材,内容丰富     以《新视野大学英语1》(第三版)为学素材,单元内容设计与材保持一致,便学生自学和开展混合式学。每个单元设置七个板,涵盖了背景知识、课文结构分析、读写译技巧和思政等内容。 夯实基础,提升能力     词汇学习和课文分析注重夯实基础内容,有针对性地讲解读、写、译等技巧,全位提升学生的英语应用能力,满足了不同层次学生的学习需求。 视频讲解,练习巩固     各单元设计七个板,每个板有短视频讲解技巧,并配有话题讨论、词汇填空、阅读解、课文总结填空等多样化练习,便于学生巩固视频中所学知识。 【课程团队】 王京华:授、硕导,河北大学首届坤舆优秀学者,曾任河北大学公共外语学部主任。担任国家社科基金项目和部人文社科项目评委、部高等学校大学外语学指导委员会委员、全国外语与发展专业委员会常务事、河北高等学校外语学研究会副会长、河北大学外语师专业发展研究中心主任等职。长期从事大学英语、研究生英语学与研究工作。研究向为师发展、英语、课堂评价等。主持课题近20项,其中,国家级2项,部2项;出版专著1部;在CSSCI源刊、北大核心期刊上发表论文30余篇,主编多部学用书。2016年主持的大学英语课程被认定为国家级精品资源共享课;2008年获部宝钢基金优秀师奖、河北大学首届模范师荣誉称号;先四次获得河北优秀学成果奖。 刘丽红:河北大学公共外语学部讲师。多年来从事大学英语学、研究生英语学工作,主持和参研级、厅级课题多项,发表论文10多篇,主要研究向为英汉翻译论与实践。 王亚南:华北电力大学(保定)讲师,外国语言学及应用语言学向博士,2018年6月毕业于北京外国语大学中国外语与研究中心。主持及参与各级各类科研、改项目4项,发表论文多篇。主要研究向为外国语言学及应用语言学,英汉对比研究,语法学。多次在演讲、学比赛中获奖:2018年获河北高校第十一届“世纪之星”英语演讲比赛青年师组一等奖;2020年获河北高校外语学大赛大学英语综合组一等奖;2021年7月获河北“冀青之星”荣誉称号;2021年12月获保定市青年师基本功大赛文科组一等奖。 李丽娟:授,博士,硕导。一直从事大学英语、研究生英语学。获河北大学首届十佳模范师荣誉称号,多次在全国高等学校大学英语学研讨会讲课大赛获一等奖,4次获河北学成果奖。 李瑞:授,硕导,毕业于马来西亚科大学,获博士学位。曾授大学英语读写译、视听说、英语听力、汉英语言文化对比等课程。 高华:硕士、副授, 熟悉大学英语课程设计动态,了解学生对于大学英语课程的需求,学评成绩连年在单位名列前茅,学效果良好;长期负责我校大学英语第二课堂活动,辅导各项英语赛事,取得多项国家、级奖励,成果显著。 韩红梅:授,硕士生导师,河北大学外语师专业发展研究中心副主任。主要从事英语、应用语言学及外语师发展研究。 徐宁:讲师,河北大学公共外语学部师,主讲《大学英语读写译》、《大学英语视听说》、《商务交际英语》和《莎士比亚戏剧选》等课程。 赵娅青:英语语言文学专业硕士,河北大学公共外语学部讲师。讲授《大学英语》《商务交际英语》《ISEC语交流基础》《莎士比亚戏剧选读》等课程。主持改重课题1项,厅级课题3项,校级课题2项,获国家级英语竞赛指导师奖2次,学比赛奖2次,校级学成果及学评比奖多次,参与部、、厅级课程多项,发表学术论文多篇。