为您找到课程结果约 329

口译:汉译英
开课中

北京外国语大学
34人评价(85)人学习
【课程简介】 口译员出于各种国际会议、大型活动,时要现场口译很长的讲话段落,他们是如何做到的?学习本课程,你将对如何做口译一定的了解,迈出走上口译实践道路的坚实一步。 本课程为志于学习口译的同学量身定制,从口译实践的主题与技能等方,带领同学们逐步进汉英口译的大门,在对照课程中的学生口译与口译示范中,体会汉英口译的方法与技巧。在小结与评析中,体会口译的标准。在职业译员以多年从业经历的体会中,找对口译的感觉。汉译英口译的门不再困难。 课程包括五个单元。第一单元为课程介绍。第二单元为向世界介绍中国,分为三课:大运河、北京中轴线、旅游业。第三单元为口译笔记技巧与提高,分为三课:两节介绍,一节提高。第四单元为中国的国际合作,分为三课:中国的改革开放、国际合作、一带一路。第五单元为复习。   【课程特色】 ·主讲教师,经验丰富 主讲教师多年口译教学与研究经验,并近20年口译实践经验,由浅深,循序渐进帮助同学们进行汉英口译门。·精讲精练,突出重 课程由短小精悍的视频构成,易于学习与理解,每个单元重突出,提高学生口译的认识与理解。·向实践,活学活用 课程选材包括向世界介绍中国与中国的国际合作等方的内容,向口译工作实际。职业译员以自身实际经验为同学们的学习带来业界一线的信息。   【主讲团队】 王海若:博士,北京外国语大学英语学院讲师,一级口译,英语学院翻译研究中心副主任,研究领域为口译教育研究、政治文献国际传播研究等。主持研究项目包括:《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究生课程教改项目--视译、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究生课程教改项目--英语笔译、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作专题教材建设项目--《习近平谈治国理政》英语翻译学习手册、北京外国语大学本科教学改革与研究项目:口译课程中的领域知识研究、2015北京市社会科学基金青年项目:“北京历史文化文本口译策略的实证研究”等。获奖包括:2020年外研社“教学之星”大赛全国半决赛一等奖、2019北京外国语大学第四届青年教师教学基本功比赛三等奖、2015第六届“外教社杯”全国高校外语教学大赛全国总决赛翻译专业组二等奖等。出版物包括:中国特色话语替传译与同声传译策略研究、CATTI英语三级口译实务等,参编《理解当代中国·汉英翻译教程》。

告诉你不知道的中国
开课中

北京第二外国语学院
88人评价(6)人学习
课程结合两位在北京第二外国语学院学习的留学生的亲身经历,向留学生介绍中国当代社会想不到的新鲜事儿,让多的留学生和计划前往中国学习的国际学生了解中国社会现实和主流价值观。课程向国际学生或潜在的来华留学群体,授课语言为英语和西班牙语,同时配中、英双语字幕,课程亦适用于英语专业和西班牙语专业的中国学生,助力学生用英语或西班牙语讲述中国故事。   【课程特色】 内容创新 资源丰富  围绕当代中国社会现实,讲解中国社会现象的历史发展或成因。重讲解留学不知道的文化常识。 学生参与 教师引领  主讲专家为北京第二外国语学院汉语学院院长,拥20多年的对外汉语和中华文化类课程的教学经验,课程中的两位留学生在中国学习生活近四年,具丰富的跨文化际经历。 案例教学 开放探究  两位留学生用英语和西语讲述他们的亲身经历,采用贴近国际年轻人的话语体系和表达方式,让学习者直观地了解当代中国。   【课程团队】 于淼:北京第二外国语学院教授、汉语学院院长;主要研究方向为汉语国际教育和中华文化传播,长期从事国际中文教育,曾在韩国、墨西哥任教;教授中高级汉语综合课、口语、阅读等汉语技能课程、中国文化概论、中华文化与传播等课程。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)      

影视英语
国家级 省级
开课中

广东外语外贸大学
334人评价(1404)人学习
课程以语言和文化知识为着力,内容涉及语言知识、经典人物分析、文化知识、文化主题探讨、视听说语言训练技巧及语音技巧,讲解力求扩散思维,帮助学习者提高语言能力,拓宽国际文化视野。教学周期为12周,每周1个教学单元,含3-5个教学视频;每两周完成一部电影。除教学微视频外,每章节还含学习目标设定、课前词汇输、脚本阅读、文化主题阅读、学习论坛、随堂练习及单元测试,以及期末测验、学生作品展等教学活动和内容。 【课程特色】积淀深厚 基础坚实   课程开设至今已18年历史,课程经过多年建设、打磨,不断转型升级;曾获广东外语外贸大学“校本特色精品课程”、广东省大学英语系列“省级精品课程”之一、“省级线上一流本科课程”等称号。形式活泼 实用趣   课程视频轻松、活泼,创设真实生动的际情境,并且以灵活多样的活动设计引导学习者练习。内容充实 资源丰富   课程以英文影视资源中的语言、文化知识为着力设计、组织、开展教学,讲解妙趣横生的英文电影、专业实用的语言技能、耐人寻味的文化知识,语言和文化习得相融合。 【课程团队】马小宇:广东外语外贸大学讲师,英语教育学院影视英语教研室主任;英国兰卡斯特大学访问学者;主要研究方向为英语教学、会话分析、英语教材编写;2007年起任校级精品课程“影视英语”主讲教师、课程建设团队骨干成员;省级线上一流本科课程“影视英语”主持人,主持在研校级教改教研课题2项,主持结项校级教改教研课题3项、校级科研课题1项;参与广东省大学英语教学改革重项目1项、广东省教育科学“十三五”规划高校哲学社会科学专项课题1项;作为主编、副主编完成本科校级规划教材项目各1项,作为副主编参与大学英语视听说系列教材多部;发表论文多篇;获第四届全国外语院校大学外语教学研讨会学术论文流二等奖,多次获校级“优秀教学奖”、“优秀教师”称号。盛美金:广东外语外贸大学英语教育学院讲师;研究方向为大学英语教学、英语教材编写、外国语言学与应用语言学(高级翻译方向);2007年起任广东外语外贸大学校级精品课程“影视英语”主讲教师;作为副主编等参编大学英语视听说系列教材共5部;第四届“外教社杯”全国高校外语教学大赛中荣获广东赛 听说(视听说)课组三等奖,多次获校级“优秀教学奖”。刘亮星:广东外语外贸大学英语教育学院教授、硕导;研究方向为ESP教学、在线及远程教学;任广东省外语教师教学发展示范中心兼职导师、广外教师发展中心兼职导师、广外新进教师教研导师;主持省级教学改革项目2项、省级在线开放课程1项、指导国家级大学生创新创业项目2项、参与省级质量工程及教改项目5项;首批国家级线上一流本科课程“市场营销英语”主持人;广外首届“惠妍卓越教学奖”(优秀教学奖特等奖)获得者,多次获学校“优秀教学奖”及“研究生课程质量优秀奖”,屡次获“优秀教师”称号。鲁玮:广东外语外贸大学英语教育学院讲师,研究方向为英语语言文学、大学英语教学。2013年起任广东外语外贸大学校级精品课程“影视英语”主讲教师,省级线上一流本科课程及教材建设团队核心成员;获校级“优秀教学奖”。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)   配套教材 (可用于SPOC教学或用作慕课辅助学习资源): 马小宇. (2024). 《影视英语与文化》. 北京: 商务印书馆.   其他部分参考文献: 1. 戴维斯(Davis, L.) . (1999). 《西方文化之鉴——跨文化际教程》. 北京: 外语教学与研究出版社. 2. 舍曼(Sherman, J.). (2009). 《如何使用影像材料进行课堂教学》. 北京: 外语教学与研究出版社. 3. 孙红. (2013). 《影视课堂活力英语》(1). 北京: 科学出版社. 4. 王桂珍. (2005). 《英语语音教程》.  2版. 北京: 高等教育出版社.

时政英语视听说
开课中

四川外国语大学
22人评价(188)人学习
基础篇听力通关授课视频为时政专题在线练习中听力难汇总精讲微课视频及配套练习,分为听力与词汇,听力与语音、听力与语篇以及听力辅助技巧四个部分。实战篇时政专题视听说在线练习广泛收集CGTN、BBC、CNN等英语电视广播节目中的时政报道,根据不同的主题分类后进行英语听说训练任务设计,具新鲜性、丰富性和系统性的特。课程由四川外国语大学具丰富视听说课程教学经验的英语教师和教授外学、国际政治课程的教师共同精心打造。   【课程特色】 听力技巧 单独设置  听力通关系列微课运用英语词汇、语音理论全系统解析听力障碍,让学习者了解突破听力瓶颈的方法。 时政专题  特色鲜明  精心编排的时政专题紧跟时政热,逐年新教学内容。结合时政热,选择新冠、奥运会、太空探索等专题作为教学素材。 英语国政 学科融合  课程通过英语教师和国际政治、外学教师的合作授课在英语学习中融国际关系和外学通识知识,帮助学生全提高。 师生共建  教学相长 课程邀请了我院优秀学生参与课程录制,并通过在线流师生共同分享,相互促进。   【主讲教师】  魏涛:四川外国语大学副教授。研究方向为新闻翻译和在线教学。曾赴英国爱丁堡大学和埃塞克斯大学培训和访学。国家级线上线下混合式一流课程《时政视听说(1)》负责人。重庆市高校精品在线开放课程《时政英语视听说》负责人。曾获得2023外研社·国才杯国际传播力短视频大赛冠军、季军指导老师特等奖, 2019年全国高校教师教学创新大赛——第五届外语微课大赛重庆赛一等奖及全国决赛三等奖、第六届全国口译大赛(英语)西南赛赛优秀指导教师奖和第七届全国口译大赛(英语)西部赛赛优秀指导教师奖 。曾在《中国翻译》等外语类核心期刊发表论文。   【版权声明】 因教学需要,本课程视频中视听说练习部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。

英汉互译
开课中

上海师范大学
20人评价(12)人学习
选取大量经典作品中的例句,注重分析,强调实践,培养学生在词义、语序、语法形式、句子结构、篇章结构、习惯表达方式、修辞手段等方的翻译基础知识,了解汉英两种语言的差异。课程还通过相应的翻译实践使学生掌握翻译的基础技巧,不仅涉及语义翻译、词法翻译、句法翻译、成语翻译、辞格翻译等,同时涵盖了多种实用语体的翻译,包括新闻翻译、旅游翻译、商务翻译、广告翻译、科技翻译,从而逐步培养学生英汉互译基础技巧及不同领域的实际翻译运用能力。 【课程特色】循序渐进  课程从字词过渡到句子层,最后讲解多种实用语体的翻译,内容安排循序渐进、前易后难,帮助学生了解翻译技巧背后的深层语言现象。注重技巧  课程不仅教授英汉双语之间翻译技巧,也同时介绍不同实用语体的翻译侧重,课程通过大量翻译实践帮助学生将具体的翻译技巧应用于实际翻译中。 实用性强  课程基于翻译教学实践,结合第一手翻译经验,通过对各类翻译实例的分析、讲解和练习,帮助学习者掌握翻译的思路和方法,对日后从事翻译实践具实用价值。 【课程团队】王惠萍:上海外国语大学翻译学博士;现任上海师范大学大学外语部主任、副教授、翻译硕士导师;研究方向为翻译与文化;曾在英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心访学;教授课程包括翻译概论、英汉互译、通用学术英语等;主持并完成教育部人文社会科学研究基金项目“译者的文化身份与译者的职责——20世纪代表外籍译者英译中文著作之策略研究”及其他横向和校级项目多项;出版专著一部、翻译及参编译著三部,发表论文十余篇;曾获上海市高等教育教学成果奖一等奖、外研社“教学之星”大赛全国复赛季军、上海师范大学“精彩课堂”优秀奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

传媒英语
开课中

上海出版印刷高等专科学校
104人评价(1838)人学习
【课程向及相关职业证书】《传媒英语》为传媒行业专门用途英语课程。课程紧密对接数字经济、在线新经济等新产业发展,向多频道网络(MCN)机构、融媒体中心等新业态,深度融合短视频制作、跨境直播电商等新模式,对应新媒体编辑、媒体融合运营等1+X证书新职业要求,系统融智能媒资管理、AIGC内容生产等新技术与行业标准。教学内容融合了传媒专业知识的媒体真实传播语料,教学过程注重学生在传媒行业真实工作情景中的语言输出和综合技能训练,重视培育跨文化识和能力、提高媒介素养,全践行“岗课赛证创”融通理念,力求实现知识传授、技能培养和课程思政的同频共振。 【课程结构与内容】课程构建了系统化教学内容,涵盖从传统媒体到数字融合的三大教学板块、12个核心主题(传媒基础板块:传媒门、传媒技术发展 和视觉传达设计单元;传媒实务板块:图书与杂志出版、传统与数字报纸、广播与电视播放、电影制作、媒体融合 和广告制作单元;传媒前沿板块:动画与游戏设计、文创产业 和媒介素养),每一教学主题均围绕四大教学模块展开;其中,China's Moments模块立足中国新媒体实践,展望人工智能时代的产业发展可能性,开展微视频创作与内容写作等任务,提升文化传播与创新素养。 【教学团队】课程教学团队依托学校印刷出版传媒类高端应用技术技能型人才培养特色和世界技能大赛优势项目的长期积累,探索专门用途英语教学改革路径和方法。教学团队结构合理,包括高级职称2人,企业专家2人,博士3人,100%为“双师型”教师。   【主要教材和辅助学习材料】课程依托校本与行业资源,使用本校编写、选“十四五”职业教育国家规划教材的《新时代职业英语专业篇 传媒英语》为主要教材(主编:刘军 陈洁华;外语教学与研究出版社,2021年08月出版),综合利用活页式实训教材和词汇手册(配U词APP)等系列化、立体化教学资源,保障教学内容的前沿性与实用性。        

医学英语术语解密
已结课

福建医科大学
57人评价(40)人学习
课程共6章,第1章介绍医学英语术语的词源、构词特和发音规则,第2章介绍医学英语术语中的常用前缀和后缀,第3章讲解消化系统相关的医学术语,第4章讲解呼吸系统相关的医学术语,第5章讲解心血管系统相关的医学术语,第6章讲解泌尿系统相关的医学术语。课后配套各种形式的练习,包括翻译、阅读理解、视听理解、词汇选择、填词游戏等,进行词汇记忆的操练。课后练习源自医学科普文章、学术论文、病历、图谱、音频、视频等。   本课程旨在帮助学生掌握常见医学英语术语的词根、词缀和构词特,熟悉发音规则,了解词源和文化蕴涵。同时,提高他们快速效地记忆医学英语术语的能力,夯实医学英语词汇基础,为医学英语听说读写译技能的培养和相关课程的学习做铺垫。   课程教学团队长期从事医学英语教学研究工作。讲授《医学英语》、《医学英语词汇》、《医务综合英语》、《医学英语翻译》、《医学英语视听说》、《社会医学英语》等课程。近三年主持福建省教学改革研究项目2项、获校教学成果一等奖1项、发表论文数篇。主讲教师齐晖(副教授)、陈菲娜(讲师)、朱浩彤(副教授)、郭海燕(讲师)、陈晶(讲师)。

Database Principle
省级
已结课

大连外国语大学
0人评价(0)人学习
(3)素质目标 将社会主义核心价值观、工匠精神、发展观、传统文化、人文精神、科学素养、创新能力等思政元素与专业知识相融合,使学生具家国情怀、科学精神、职业道德、工程素养,培养社会责任识和创新精神。   【课程特色】 本课程实例丰富,突出向应用的特,以培养学生解决实际问题的能力为重,强化案例教学。 理论与实践相结合,以学生-课程数据库、员工-部门数据库案例为主线,讲解数据库的基本原理、设计与实现方法,使教学针对性。 强调知识的层次性和技能培养的渐进性,章节例题、上机实验和课后习题设计丰富实用,课程提供564分钟视频,37个重要知识的讲解,适合零基础读者学习数据库原理与应用。   【主讲团队】 杨晨:大连外国语大学软件学院副教授,网络工程教研室主任。研究兴趣是机器学习安全与隐私保护,网络安全。主讲课程《数据库原理》、《Oracle数据库应用》、《计算机网络》等,积累了丰富的实践教学经验。曾公开发表教改与学术论文三十余篇,主编教材《数据库原理与Oracle应用》、《Oracle数据库应用教学做一体化教程》、《计算机网络》、《计算机网络教学做一体化教程》等。

英语公共演讲与辩论期末测试
已结课

湖南师范大学
1人评价(2924)人学习
【课程介绍】 课程共八个单元,全介绍英语演讲与辩论的创造过程,内容包括公共演讲的基础理论知识和各类公众演讲,帮助学生掌握公共英语演讲与辩论的理论和技巧,培养学生的批判性思维,传播中国声音。 【课程特色】 专业系统 内容全  课程讲解英语演讲与辩论的理论和技巧,展示了英语演讲与辩论的创造过程,体系完整、知识完备,帮助学生全掌握演讲辩论。 实例讲解 趣味十足  课程中用了大量的实例辅助讲解,题材涉猎中西方社会热及传统民俗,贴近生活、充满趣味性,帮助学生轻松学习。 大咖授课 魅力课堂  授课教师罗坚博士为英语演讲资深教学专家,团队教师均丰富的演讲教学和演讲赛事指导经验,专业团队带领学生提升演讲技能。 【课程团队】 罗坚:比较文学博士,湖南师范大学英语演讲与辩论教学研究中心主任、副教授;美国佛蒙特大学劳伦斯辩论学院访问学者,美国中田纳西州立大学访问学者;主讲英语演讲与辩论,跨文化际等课程;曾担任耶鲁大学辩论赛裁判,2016希望之星英语风采大赛湖南省决赛评委,2017希望之星英语风采大赛湖南省决赛评委会副主任;曾指导选手先后荣获“外研社杯”大学生全国英语演讲大赛得一等奖、“湖南省大学生英语演讲大赛一等奖”、“二十一世纪杯”全国英语演讲大赛湖南省赛决赛冠军、“外研社杯全国英语辩论赛三等奖”等优异成绩;主持国家社科基金项目一项,主持完成教育部人文社科基金项目一项;出版专著一部,发表学术论文十余篇;主持湖南师范大学在线开放课程一门;主持湖南省教育厅教改项目“英语演讲与辩论人才培养模式与实践”。   李志红:湖南师范大学外国语学院教师;主要讲授英语口语、演讲与辩论、综合英语等课程; 美国佐治亚大学访问学者;多次获湖南师大青年教师课堂艺术竞赛一、二等奖,2012年获湖南省普通高校教师课堂教学竞赛英语专业综合组二等奖。   王培俭:湖南师范大学外国语学院教师;2008年获湖南师大优秀教学奖,2010年获湖南师范大学青年教师课堂艺术比赛三等奖;从2002年起长期指导和培训湖南师范大学非英语专业学生参加英语演讲比赛,所指导的学生多次获得省级和国家级比赛个人和团体一等奖,2012年所指导的非英语专业学生获得“外研社杯”全国英语演讲大赛特等奖,2017年所指导学生获“外研社杯”全国英语演讲比赛三等奖。   邱涤纯:湖南师范大学外国语学院教师;长期从事英语演讲与辩论的教学工作和培训指导工作,湖南师范大学“英语演讲与辩论教学研究中心”骨干成员;2013-2014年于美国佛蒙特大学劳伦斯辩论团访学,期间曾参加耶鲁大学辩论赛等;曾指导学生获“外研社杯”全国英语演讲大赛特等奖、二等奖,湖南省大学生英语演讲大赛一等奖等多个奖项,荣获2017年获湖南师范大学“十佳指导教师”称号;2017年湖南省“希望之星”英语风采大赛评委。   王兰:湖南师范大学外国语学院教师,新加坡南洋理工大学访问学者;曾获湖南省普通高校教师课堂教学竞赛一等奖,多次指导学生获省级英语演讲比赛一等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)