为您找到课程结果约 577

高级医学英语
开课中

首都医科大学
64人评价(105)人学习
课程简介 对于医学院校学生来说, 学习英语不仅要学习英语基础知识,能够让自己用英语进清晰流畅的表达,更要具备专业英语生存能力。本课程由八个单元组成,内容包括:希波克拉底誓言、医患关系、器官移植、自闭症的内世界、实验动物的伦理问题、献血与利他主义、医疗中的个隐私转基因食品。课程通过对这些医学主题的探讨,方面为基础英语学习打下基础,也为日后专业英语生存做好准备;另方面课程也帮学习者对医疗关伦理问题进深入思考,培养思辨能力。   课程特色紧扣医学特色  课程分考虑医学院校学生的专业背景,突出专业特色。课文选取与医学发展、医学伦理等关的话题,兼顾传统与现代。选材富有深度  课程各单元主题既为学生所熟悉,又能够使学生通过剖析现实社会中的各类医学问题,提思想观念伦理意识,从而提高思辨与跨文化交际能力。选材主题包括:医学生的职业道德、病患救治中的医生权利、患者隐私权、儿童自闭症、实验动物使用中的伦理思考、献血与利他主义、器官移植中的伦理思考、转基因食品的利与弊。语言标准道  课程内容均经过精筛选,来权威。多选自知名新闻媒体、学术期刊、专业书籍、官方咨文等,语言道、原汁原味。读、写、译有机结合  课程设计融合了英语阅读、写作、翻译三项技能的培养,三者互为结合、成。以读促写、以读促译。   课程团队 卢凤香(课程负责):授、首医科大学医学文学院院长。部考试中医护英语平考试专家组成员、中国国际化才外语考试专家组成员、国家卫健委医学考试中英语专家组成员,中国英汉语比较研究会专门用途英语专业委员会医学英语分委员会副秘书长,北京市高学会大学英语研究会常务理事。2012年、2018年两获得北京市“高等学成果奖”;作为负责获批北京市“大学英语优秀学团队”称号;2016年微课作品获“全国外语微课大赛”特等奖。 谢春晖(主讲师):授,主要研究方向为语言测试。主编《实用医学英语写作》、《医学院校研究生英语读与写》(第三版)、《医学英语词汇学习新途径》等材。刘娟(主讲师):副授,主要研究方向为英语学、医学英语。主编《国际医学会议交际英语》、《医学院校硕士研究生英语视听说》(第二版),参编《医学院校硕士研究生英语听与说》、《医学院校硕士研究生英语读与写》(第三版)等材。 苏萍(主讲师):副授,主要研究方向为英语学、医学英语。主编《医学英语词汇学习新途径 》、《医学英语词汇进阶程》,参编《医学院校硕士研究生英语读与写》(第三版)等材。 华瑶(主讲师):讲师,主要研究方向为医学英语。 2015年获得“北京市优秀才骨干师”项目,2016年获得北京市“第七届研究生学基本功大赛”特等奖。2019年获批“北京市优秀才青年骨干师”项目。主编《医学院校研究生英语听与说》(第三版) 等材。陶鑫(主讲师):讲师,主要研究方向为医学英语、写作学。获得第四届“外社杯”全国高校外语学大赛综合组特等奖、组委会特别荣誉奖。参与编写《医学英语词汇学习新途径》、《国际医学会议交际英语》等材。 傅斯亮(主讲师):讲师,主要研究方向:翻译、医学英语。获得第七届“外社杯”全国高校外语学大赛(大学英语组)北京赛区综合课组等奖;第二届“中国外语微课大赛”全国决赛特等奖、等奖。参与编写《实用医学英语写作》等材。 刘洪辰(主讲师):讲师,获得第二届“中国外语微课大赛”全国决赛等奖 、第五届“中国外语微课大赛”北京赛区等奖、首医科大学“青年学基本功大赛”综合组二等奖,外社“师基本功大赛”(听说组)三等奖。参与编写《实用医学英语写作》等材。   (* 版权声明:为了更好实现学目标,课程中多处使用了网络中公开的视频、音频及图片资,如有不当请与我们联系。)

俄罗斯区域概况
开课中

大连外国语大学
42人评价(30)人学习
【课程简介】 《俄罗斯区域概况》这门课的目的在于使俄语及关专业学生通过本课程的学习,能系统掌握俄罗斯八大区域(中央区、西北区、南部区、伏尔加流域区、乌拉尔区、西西伯利亚区、东西伯利亚区远东区)的社会、经济、历史、科学、、文化、旅游等方面的情况,了解该区在俄罗斯及国际中的位,扩展学生的国际视野,形成跨学科知识结构,为其成长为复合型、应用型外语才打下良好基础。同时,本课程对于那些对俄罗斯感兴趣的社会士来说也具有非常重要的指导意义。   【主讲团队】 梁小楠:中共党员,语言学博士,大连外国语大学俄语学院党总支书记,副授。分别就读于大连外国语大学(学士、硕士),莫斯科大学(博士)。主要研究方向为语言文化学。曾任职于辽宁大学俄语系,师;部国家留学基金委,俄罗斯、东欧及独联体国家项目主管。2004年至2008年国家公派至莫斯科大学攻读副博士学位,师从俄罗斯著名语言学家В.В. Красных授。毕业后回校任,主要担任本科生主干课程及翻译硕士(MTI)公众演讲、交替传译等课程的学工作,在国内外期刊上发表学术论文10余篇。 刘宏:授、博士生导师,毕业于俄罗斯国立师范大学俄语学理论与方法专业。现任大连外国语大学党委副书记、校长,第十三届全国大代表。荣获辽宁省优秀师、辽宁省普通高等学校优秀青年骨干师、辽宁省普通高等学校学名师、辽宁省普通高等学校专业带头等荣誉称号,入选辽宁省“百千万才工程”百、第三批辽宁省特聘授、大连市第五批优秀专家、大连市领军才培养工程选,享受大连市政府特殊津贴。担任部高等学校外国语言文学类专业学指导委员会俄语专业学指导分委员会主任委员、国家材委员会专家委员会委员、中国翻译协会对外话语体系研究委员会副主任、辽宁省外语学指导委员会主任委员、辽宁省国际友好联络会理事、辽宁省国际交流协会副会长、中国俄语学研究会常务理事。 刘宏授在科研学领域成果丰硕。主2015年度国家社科基金重大项目《东正与俄罗斯文学研究》子课题《东正与俄罗斯民族语言》,主部国别区域研究专项课题,主参加辽宁省优秀才支计划项目、辽宁省社科基金项目、辽宁省高等学校创新团队项目等5项。获得国家级学成果奖二等奖2项、省级学成果奖等奖3项。获得辽宁省第十二届哲学社会科学成果奖著作类等奖1项、论文类三等奖1项;获得辽宁省第十三届哲学社会科学成果奖著作类二等奖1项。担任主编编写国家级“十二五”规划材1套。担任国家级精品课程、国家级精品资共享课程主讲省级研究生精品课程负责。出版专著4部,在国内外发表学术论文60余篇。 孙玉华:大连外国语大学俄语学院授,博士生导师,部外语专业学指导委员会副主任委员,俄语学指导分委员会主任,主要担任基础俄语、俄语语法以及翻译硕士(MTI)公众演讲、交替传译等课程的学工作。《国际化、创新型俄语才培养模式理论研究与实践探索》获国家级学成果奖二等奖(2014年9月,中华民共部,20146843);辽宁省学成果奖等奖(2013年1月6日,辽宁省厅,201200110110503)。 任雪梅:大连外国语大学俄语学院授,硕士生导师。博士生毕业于上海外国语大学俄罗斯语言与文学专业,师从著名俄语语言学家李勤授,主要研究方向为为对比语言学、语义学、语用学、认知语言学。2017年10月16日援引俄法律息网消息,任雪梅因巩固中俄两国民之间的友谊与合作所建立的功绩,为增进各民族文化交流与繁荣所做的富有成效的工作而被授予普希金奖章。 刘艳春:大连外国语大学俄语学院讲师,两篇学术报告分别曾获第17、19届国际青年学者学术会议《语言学与文学现实问题》第二名、第名。微课《俄罗斯谢肉节》荣获第六届中国外语微课大赛辽宁省等奖、全国三等奖。

中国文化之世界遗产在中国
省级
开课中

西南交通大学
109人评价(109)人学习
【课程简介】 本课程为英文授课,共六个单元,分别介绍六项中国世界遗产——长城、故宫、秦始皇陵及兵马俑、曲阜孔庙、青城山江堰峨眉山乐山。课程以世界遗产为载体,讲解中融入中国传统哲学、历史、宗理、建筑、艺术等中华文化知识。课程方面为各国学生、各方士了解中华文化提供了个窗口,另方面也帮中国学生提高跨文化交际能力。   【课程特色】 素材丰富 形式多样  课程团队借图片、动画视频等将中国的世界文化遗产可视化,让学习者直观感受中国世界遗产的壮丽其中所蕴含的深厚文化底蕴。 内容实 融会贯通  课程以中国的世界遗产为切入点,介绍遗产的基本情况,对遗产所蕴含的中国哲学、历史、宗理、建筑艺术等文化知识的讲解也贯穿其中,帮学习者对遗产中国文化有更深层的了解。 英语授课 兼顾中外  课程为英语授课,以便于世界范围内的学习者了解中国文化;同时也可以帮中国学生提高对外沟通交流的英语能力,培养学生的综合文化素养,从而能够更好传递中国文化。   【课程团队】 杨琼:西南交通大学外国语学院副授。“国家级精品资共享课”《大学英语》(2016)的主讲师。参研大学英语网络精品资共享课程建设。讲授的课程还有研究生学术英语视听说、交际与文化视听说、中国文化之世界遗产在中国等。主编参编多套材,承担各级改项目七项。主两门省级流课程。2015年至2017年,经语合中(前身为国家汉办)选派至美国威廉玛丽大学孔子学院任。获得“外研社杯”英语素养大赛英语演讲比赛国家级特等奖、省级二等奖省级三等奖指导师奖;“外社杯”跨文化能力大赛省级二等奖指导师奖。曾在McGill University 交流访学。 史迹:西南交通大学外国语学院授,从事国际汉语专业英语专业学工作,主要研究方向为汉语学、汉语汉语平( HSK )测试预评估。2004年至2006年,经国家汉语国际推广领导小组办公室选派至意大利威尼斯大学中文系任。主国家社科基金课题"国际汉语汉字等级划分、词汇平及汉语阅读能力调查研究";主华语学出版社、高等出版社委托材编写项目6项;主编参编对外汉语材20余种;发表论文20余篇。 王焰:西南交通大学外国语学院副授,从事大学英语翻译专业学工作。主建设省级流课程1门、校级大学英语课程2门、翻译专业课程4门、翻译硕士课程3门;主主研部项目3项、省级项目4项、校级项目数项;主编参编本科研究生材十数本;译著数本,其中部属国家新闻出版总局思路书香重点项目。 获得四川省学成果奖等奖、校级学成果奖等奖二等奖。曾在University of Prince Edward Island、University of Central LancashireOld Dominion University访问学习。 胡光金:西南交通大学外国语学院讲师,博士,主要研究方向为符号传播欧洲文化。“国家级精品资共享课”《大学英语》(2016)的主讲师。此外,还讲授学术英语视听说、英汉互译技巧、科技英语翻译、学术素养、中国文化之世界遗产在中国等课程。主、主研多项省部级项目,发表论文、译文多篇。获西南交通大学第七届青年师讲课比赛等奖。曾在McGill University、University of Central Lancashire交流访学。 周琳:西南交通大学外国语学院讲师。“国家级精品资共享课”《大学英语》(2016)的主讲师。此外,讲授的课程还包括学术交流英语、实用英语写作、英语阅读、英美报刊英语、通用学术英语、高级英语听说等课程。获得西南交通大学第六届青年师讲课比赛二等奖。曾在McGill University交流访学。   (* 版权声明:因学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥解决。)

中国传统文化欣赏与翻译
开课中

集美大学
8人评价(61)人学习
【课程简介】 《易经》贲卦彖传:“刚柔交错,天文也;文明以止,文也。观乎天文,以察时变,观乎文,以化成天下。”文化凝结在物质之中又游离于物质之外,是能够被传承传播的国家或民族的思维方式、价值观念、生活方式、为规范、艺术文化、科学技术等,它是互之间进交流的普遍认可的种能够传承的意识形态,是对客观世界感性上的知识与经验的华。 本课程涵盖精挑选的八个话题来阐述中国文化的博大精深:1. 中国的哲学思想,2.中国语言与文学,3. 中国,4. 中国节日,5. 中国饮食,6. 中国医药,7. 中国建筑,8. 中式生活。每个话题有宏观介绍细节品析,内容丰富,图文并茂,雅俗共赏。每个单元最后设置翻译专题,结合话题内容介绍翻译技巧,单元练习学活动的设计独具匠,兼顾知识性、趣味性启发性。在学习中,您将体验并欣赏中国传统文化的魅力,提高语言的认知应用能力,同时进步提高翻译能力跨文化交际能力。 【课程特色】 目标明确,紧扣传统  课程材料的选择以传统为核,以经典为主轴,目标群体明确设定为高校学生,受众明确,学具有针对性。 理论文案,纵横兼备  论深度,课程每个单元包含对主题的理论概述,突出典型案例的分析欣赏,并且通过翻译理论讲解实践讲述中国故事,课程设计稳扎稳打。论广度,课程涵盖了“文化”的方方面面:语言板块可窥民族的思维方式;哲学文化板块有于了解国家的价值观念;建筑板块可视艺术文化隅;医学板块涉及中国特色科学技术;饮食、假期习俗生活模式板块提供了中华民族的生活方式为规范。 内修欣赏,外练翻译  课程通过讲解练习,让学生进步熟悉主题词汇、句型、语法,锻炼翻译技能,推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展。 【主讲师】 许美华:集美大学外国语学院师,担任《大学英语》,《英语演讲》,《中国传统文化欣赏与翻译》等课程的学工作。曾获集美大学南顺学奖等。2015年,2019年参加外研社“学之星”学大赛,获得复赛等奖,三等奖。多指导学生参加大学生英语竞赛并获得佳绩。积极参与大学英语混合学模式的构建与实践。近年参与《英语演讲》,《大学英语IV》,《实用求职英语》等在线课程的建设及运。负责《中国传统文化欣赏与翻译》在线课程的建设。

高级日语2
开课中

大连外国语大学
1人评价(16)人学习
【课程简介】 本课程成果依托的《新经典日本语高级程》系列材是在严格遵照《普通高等学校日语专业学质量国家标准》的基础上,采用最新的日语学理念编写而成。精选日本优秀作品为文本,涵盖科技,社会评论,小说,散文等多领域内容,让学生全方位的了解日本社会与文化。 本课程成果为师提供应的作者背景介绍,文学作品赏析,学视频资学课件,丰富课堂内容多样性的同时,确保了学体系的科学性与完性。更加规范了课程的管理与应用。 在高级日语的学习阶段,学习重已经从“学日语”转变成了“用日语学”。如何能够让学生的日语平跟上思维认知的步伐,是我们努力要解决的问题,但是现在学生普遍缺乏学习资手段,不知道如何去学,去哪里学。本课程成果可以有效解决这问题,让学生真正可以完成高级日语学习阶段的自主学习。   【课程特色】 本课程区别于传统的以“师为中”的高级日语课程,倡导突破传统学方法的局限,尝试引进以下的“四式三融合”的学模式:①采用“引导式”学:师不再是学活动的主体,坚以学生为中学模式,引导学生自主学习,合作学习。②采用“思辨式”学:本课程选取话题性强的文本,让学生汲取科技,哲学,社会学等多领域素材,带着问题去思考,锻炼分析问题解决问题的能力。③采用“立体式”学: 摒弃传统的以单词,句型,段,再到篇章学习的这种“平面化”的,“碎片化”的日语学。采用“单词与句型”结合,“句型与段”结合的这种“立体式”“体式”日语学方式。④采用“评价式”学:引入全方位的“评价式”模式,积极倡导“师与学生”,“学生与学生”“学生自评”这样的科学先进的评价方式。 “三融合”即,“课前、课中、课后”融合,“专业元素与思政元素”融合,“理论与实践”融合。   【主讲团队】 颜晓冬:大连外国语大学日本语学院硕士研究生导师。高级日语研室主任。曾于2019年获得第十届全国日语专业青年师CASIO杯学基本功大赛二等奖。2020年4月,获大连外国语大学线上优秀课程。2020年9月,大连外国语大学第九届学比赛荣获等奖。2020年11月,全国微课大赛国家级二等奖。2021年4月,辽宁省首届普通高等学校学大赛中荣获二等奖。主编《新经典日本语听力程学生用书》及配套师用书。主改项目,校级项目各1项,发表论文20余篇。并于2020年作为课程负责成功获批《高级日语2》省流本科课程。  

国家意识视域下的“美国文学”
开课中

西北工业大学
37人评价(9)人学习
【课程简介】 在全球化速度广度加速增长的今天,中国的外语在过去的70年中过于注重对语言工具性的训练,导致对外语中所承载的内在价值社会功用性挖掘不够,表现出外语中的国家意识淡薄。外国文学作为形成、表征传播民族文学中爱国思想、民族自豪感、民族凝聚力认同感的主阵,中国的外国文学学并对此有过多关注,传统的外国文学课堂更多注重对作家作品本身意义审美价值的讨论。国内各大高校开设的“美国文学”课程,帮我们了解了美国文学的独特性。本课程内容包括殖民时期、启蒙时期、美国神话的形成、浪漫主义时期、现实主义时期现代主义时期;主要探讨“美国文学”学如何在自我-他者对话中增强学生对本国文化国家的认同热爱,并论证将学生培养成具有“‘有根’的世界公民”的合理性,以此来实现“运共同体”建设的目标。   【课程特色】 (1)有目的、有选择的美国经典作家作品在对外文化交流中不断彰显美国的多元、民主、自由、平等来可期。 (2)让学生全面认识文学与国家建构之间的内在联系,从而建立在外国文学学习研究中的中国立场批判意识。 (3)通过对多元文化、多种声音的再现,我们可以从多角度,更立体、更全面的看待在美国发生的事件,并在平等对话意识的基础上,培养“‘有根’的世界公民”,为“运共同体”建设提供跨文化支撑。   【主讲团队】 李利敏:清华大学英语语言文学博士,西南大学英语语言文学博士后,英国谢菲尔德英文学院访问学者,西北工业大学外国语学院副授,系主任,硕士生导师。中国比较文学学会认知诗学分会理事、陕西省外国文学学会理事、陕西省翻译协会理事。主要从事英美文学、外语学、认知诗学(文体学)的研究,在《文艺理论研究》等刊物上发表关中英文论文(书评)18篇;主完成部等项目8项,出版专著《<小世界>中的原型研究》(2021,科学出版社)1部。获陕西省高校文社科优秀成果奖1,西安市哲学社会研究成果奖1

战略管理
省级
开课中

大连外国语大学
0人评价(3)人学习
【课程简介】 本课程以中国情境为导向,考虑“路”的战略倡议下中国业所面临的“走出去” 的战略管理问题,重构“中国情境下的战略管理”课程体系,比于已有建立在国外课程体系基础上的战略管理材,更能体现与中国学生的交互,也将丰富的中国业案例、素材纳入材体系中,以期形成更适于中国业应对当前纷繁复杂、变幻无常的外部世界的战略管理体系,从而为指导中国业的管理实践提供更具针对性、指导性,真正实现中国故事、中国情境与中国案例的有机结合。   【课程特色】 1. 改变旧有材及学习重点,结合国家战略:改变已有战略管理材、科学研究体系以西方国家的理论、案例、情境为主的现实问题,通过对现有战略管理关课程资、案例素材、 战略管理分析工具等的梳理,创新性的将战略管理的思想与当前备受关注的中国情境有机结合,同时考虑 “路”的战略倡议下中国业所面临的“走出去”的战略管理问题,重构“中国情境下的战略管理” 课程体系。 2. 引入中国业案例,重视中国学生交互实践:体现与中国学生的交互,也将丰富的中国业案例、素材纳入《战略管理》课程体系中,以期形成更适于中国业应对当前纷繁复杂、变幻无常的外部世界的战略管理体系,从而为指导中国业的管理实践提供更具针对性、指导性的工商管理学科流课程。   【主讲团队】 姜滨滨:大连外国语大学国际交流与合作处副处长、副授,管理学博士,硕士生导师。获批  辽宁省流本科课程2门(《战略管理》、《商务谈判》),主大连外国语大学在线开放课程  3项(《战略管理》、《商务谈判》、《组织为学》)。主国家级项目1项,省部级项目6项, 在国家自然科学基金委管理科学部认定的管理学类重点期刊上发表论文20多篇,获得辽宁省自  然科学学术成果奖1项;主讲课程:战略管理、组织为学、商务谈判等工商管理专业核课程。

文献综述读写
开课中

湖北大学
21人评价(7)人学习
国家倡导本科生参与申报大学生创新创业训练项目等活动,在 SCI、EI 或其他国际学术期刊发表关专业论文,参与师科研,聆听国际学术会议的机会也日益增多。这对学生的学术意识、能力及交流提出了更高要求。 本课程围绕完成英语文献综述这成果,确定核技能,选题—提出研究问题—搜索并确定文献—阅读及笔记—撰写文献综述(包含定义、转述、改写、整合他观点、文内引用及参考文献格式、学术语篇中的常见文体特征)—学术展示(包括结构、语言、PPT制作及表达)—学术规范与伦理。   【课程特色】 1. 课程内容走走脑:课程内容的设置注重“广”“专”“用”。“广”度体现在语料选自准学科类的语篇,突出共性,淡化专业,培养学生跨学科的学术共核词汇英语综合应用能力。课程采用案例分析法,遵循做、学、用有机融合,促进学生的理解与参与。价值引领,理念润物细无声。本课程内容蕴含多项课程思政元素,体现于学与训练过程涉及到的诸多概念以及要求学生具备的素养品质。 2. 课程团队有保障:授课团队包含省青等奖、省五劳动奖获得者、校十佳师德标兵、省学能手等,在各级各类学比赛中频频获奖。课程团队专业知识扎实,学经验丰富,长期坚集体备课、磨课,分享学中得与失,开展实体虚拟研活动,保障了课程的质量。   【主讲团队】 鲁玲萍:湖北大学外国语学院副授,研究生导师。自2002年参加工作以来,已从事英语学工作20年,学经验丰富。曾受国家留学基金委资,赴英国德蒙福特大学做访问学者。在学中,研究主要关注英语学的学设计、方式与效果,积极开展科学研究,注重科研能力的提高,分别在《中国报》理论版、《湖北大学学报》等CSSCI期刊上发表论文若干篇,并与同事进富有成效的合作,主并完成多项湖北省省级以及校级科研课题十多项,如学习共同体模式在学术英语学中的应用研究(省厅)、 语言学习策略训练与英语听说能力的提高(省厅)、内外向性格对师课堂纠错策略的影响(校级)等,同时出版了“十五”国家重点出版规划材《新世纪交际英语程》、《新发展大学英语》、《新起点-大学英语听说程》、《新标准大学英语》材等若干部。曾受外语学研究出版社邀请,为全国骨干师做学示范,拍摄的授课视频被外研社官网收录,供全国师观摩。也曾在Ucreate备课沙龙与全国英语师,分享其学思路学设计。曾代表湖北大学参加湖北省高校青年学竞赛,荣获外语组三等奖,并授予“湖北省青年学能手”荣誉称号,指导青年师荣获外社杯中国高校外语学大赛特等奖、湖北省高校青年学比赛等奖,指导学生获得全国大学生英语竞赛等奖、湖北省翻译大赛特等奖等。 陶涛:湖北大学外国语学院院长、授、硕士生导师。长期从事英语学工作,主讲校级精品课程“高级英语”、基础改革研究等本科及研究生课程。主要研究方向为英语、课程与学论。发表学术论文10余篇,主编材多部:《新起点大学英语听说程3》及师用书(高等院校英语课程“十二五”规划系列材)、《新编综合英语7》及师用书(高等院校英语课程“十二五”规划系列材)。主湖北省科学“十二五”规划项目《大学英语从EGP到EAP的实践研究》、主2009年度湖北省厅项目《大学英语师的学理念与为有效性的研究》、主湖北大学研项目《基于电子档案袋的多元化英语学习评价系统》。参与的科研项目《混合型型网络学模式在力需求不同学生适应性上的对比研究》获2009年湖北省高等学校学成果奖二等奖。 谢雅:湖北大学外国语学院大学英语部讲师。讲授《大学英语》、《学术英语》、《口译理论与实践》、《口译笔记法》等课程。从事中国古典文学英译研究。曾获全国高校学创新大赛——第六届外语微课大赛湖北省三等奖、湖北大学第八届青年学竞赛等奖。指导学生在“外研社 · 国才杯”全国英语阅读大赛、全国学术英语词汇大赛、“希望之星”全国英语风采大赛等多类赛事中斩获国家级三等奖项、省级等奖两项及其它若干奖项。参与编写材两部,参与国社科等科研项目若干。 陈欣然:湖北大学外国语学院大学英语部师,湖北省翻译工作者协会口译分会委员,上海外语口译资格证书考试(口试)考官,第七届世界军运动会翻译中专家评审组成员。通过事部CATTI英语二级口译(交替传译)二级笔译考试,口笔译工作经验丰富。参与国家社科基金项目1项、文社科项目1项、部产学合作协同项目1项、省厅项目1项,参编材1部,发表论文多篇,研究方向为翻译理论与实践。讲授《大学英语》、《学术英语》、《商务口译》等课程,多学质量考核优秀,曾获全国口译大赛优秀指导老师称号。 段然:湖北大学外国语学院讲师。

学术英语写作
省级
开课中

天津外国语大学
1人评价(45)人学习
【课程简介】 《学术英语写作》课程是门介绍学术英语写作全过程的课程。本课程第章至第三章内容聚焦英语写作基本概念英语写作策略;第四章至第十章内容聚焦学术英语写作方法、技巧策略,并在每章末尾设置例文分析讲解章节,帮学生更好理解内化所学知识,促进其学术英语写作能力的提高。本课程以“提高学生的逻辑、辩证、批判、创新能力”为思维能力目标;以“培养学生用英语从事研究能力的提高”为学术能力目标;以“改学生英语写作学习动机”为情感目标;以“培养学生的中国情怀国际视野”为德目标;以“促进学生的全发展”为根本目标来提学生学习效果。   【课程特色】 1. 学生将学期目标化整为零,通过每课程的学习,通过不断丰富、逐渐完自身研究文章的撰写,真正做到“做中学”,内化理论知识,缩短理论实践的距离。 2. 师通过课堂话语、课下资来承担起对学生身份、价值认同的引导的任务,学生用英语写作的基础能力向世界讲好中国故事,具有中国情怀,进步向国际社会展现良好的中国形象!   【主讲团队】 刘保春:天津外国语大学通识学院副授,从事英语学研究工作36年,研究方向为外语跨文化交际学,在学实践中,不断学习与提自己的平、注重将提高学生英语能力与大学英语学实践紧密结合,开设过的课程有《学术英语视听说》、《商务英语视听说》、《英语国家概况》、《大学英语精读》、《大学英语视听说》等。天津市线下流课程及天津市高校课程思政示范课程“英语国家文化”团队成员。天津市第二批流建设课程“学术英语写作”负责。曾主及参与省部级课题3项,市委重点调研课题及校级课题多项。多获得校先进工作者优秀师称号。 刘燕:天津外国语大学通识学院副授,毕业于北京外国语大学,中国外语与研究中。从事大学英语学研究工作15年,研究方向为外语师发展,将师发展、学生英语能力研究与大学英语学实践紧密结合,开设的课程有《学术英语写作》、《学术英语演讲与辩论》、《理学与外语学习》等。荣获2020年天津外国语大学本科在线学质量优秀奖荣誉称号,荣获首届外社杯外语类课程思政学比赛全国决赛二等奖。近年来在《天津外国语大学学报》《出版广角》《黑龙江师发展学院学报》等期刊发表论文10余篇,出版材、著作5部。 尚春瑞:天津外国语大学通识学院副院长,硕士。研究方向为大学英语、ESP学、翻译。曾主参与多项省部级改项目,天津市线下流课程及天津市高校课程思政示范课程“英语国家文化”团队成员。曾荣获“三先进工作者”工先锋岗”荣誉称号。出版《如何书写英文履历》《高级IT英语读写程2》等论著及材6本,发表《《京华烟云》中的文化意象传递的文化语言学分析》等论文多篇。 刘明玉:天津外国语大学通识学院讲师,学术英语研室骨干师。参加部、天津市级以及校级科研立项多。 天津市第二批流建设课程“学术英语写作”团队主要成员之。获天津外国语大学青年师基本功大赛三等奖。近年来授“学术英语读写”、“学术英语写作”等课程,学方法灵活多样、课堂气氛活跃,广受学生欢迎。 马桂君:天津外国语大学通识学院讲师,曾先后就读于英国拉夫堡大学、英国曼彻斯特大学,取得双硕士学位。2019年,荣获“天津外国语大学第十五届青年师职工基本功竞赛(外语组)”二等奖;2019年荣获“第十届全国外语院校大学外语学协作会师说课比赛”二等奖;2020年荣获“天津市第十五届高校青年学竞赛(文科组)”二等奖;2021年荣获外研社“学之星”大赛全国复赛等奖。

口译:汉译英
开课中

北京外国语大学
34人评价(85)人学习
【课程简介】 口译员出入于各种国际会议、大型活动,有时要现场口译很长的讲话段,他们是如何做到的?学习本课程,你将对如何做口译有定的了解,迈出走上口译实践道路的坚实步。 本课程为有志于学习口译的同学量身定制,从口译实践的主题与技能等方面,带领同学们逐步进入汉英口译的大门,在对照课程中的学生口译与口译示范中,体会汉英口译的方法与技巧。在小结与评析中,体会口译的标准。在职业译员以多年从业经历的体会中,找对口译的感觉。汉译英口译的入门不再难。 课程包括五个单元。第单元为课程介绍。第二单元为向世界介绍中国,分为三课:大运河、北京中轴线、旅游业。第三单元为口译笔记技巧与提高,分为三课:两节介绍,节提高。第四单元为中国的国际合作,分为三课:中国的改革开放、国际合作、路。第五单元为复习。   【课程特色】 ·主讲师,经验丰富 主讲师有多年口译学与研究经验,并有近20年口译实践经验,由浅入深,循序渐进帮同学们进汉英口译入门。·精讲精练,突出重点 课程由短小精悍的视频构成,易于学习与理解,每个单元重点突出,提高学生口译的认识与理解。·面向实践,活学活用 课程选材包括向世界介绍中国与中国的国际合作等方面的内容,面向口译工作实际。职业译员以自身实际经验为同学们的学习带来业界线的息。   【主讲团队】 王海若:博士,北京外国语大学英语学院讲师,级口译,英语学院翻译研究中副主任,研究领域为口译研究、政治文献国际传播研究等。主研究项目包括:《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究生课程改项目--视译、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究生课程改项目--英语笔译、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作专题材建设项目--《习近平谈治国理政》英语翻译学习手册、北京外国语大学本科学改革与研究项目:口译课程中的领域知识研究、2015北京市社会科学基金青年项目:“北京历史文化文本口译策略的实证研究”等。获奖包括:2020年外研社“学之星”大赛全国半决赛等奖、2019北京外国语大学第四届青年学基本功比赛三等奖、2015第六届“外社杯”全国高校外语学大赛全国总决赛翻译专业组二等奖等。出版物包括:中国特色话语交替传译与同声传译策略研究、CATTI英语三级口译实务等,参编《理解当代中国·汉英翻译程》。