为您找到课程结果约 273

走向世界的文中国
省级
开课中

广东外语外贸大学
23人评价(18)人学习
本课程涵盖“中国传统文化与当代世界”、“中国影的跨文化传播”、“中国文学与世界文学”、“中国语言、媒介与文化”四大主题模块,讲授中国与世界的多元化交流,提高学生对中国哲学、文化、文学、社会和生活的认知度。通过分析中国经典作品和多样的社会实践,本课程将巩固学生既有知识,加深其对中国文化思想内涵与外延的理解。此外,通过解读中国文学、文化、哲学、影等英译作品,不仅可以让学生掌握相关术语的英译表达,探究背后的中西文化差异,同时亦能提高他们的跨文化分析与批判能力。本课程响应推动中华文化走出去的号召,力图促进海内外学习者对中外文化的认识和理解。 The continuously rising power has secured China as the world’s second largest economy and an influential global player. In the complex geopolitical and geo-economic relations, China seeks to shoulder its global responsibility via effective cross-cultural and inter-cultural communication. This course teaches Chinese and foreign students the following thematic topics: traditional Chinese culture and the contemporary world, cross-cultural communication of Chinese cinema, Chinese literature and world literature, Chinese language, media and culture. It is designed to help students understand the multilayered exchanges between China and the world, and to improve their cognition of Chinese philosophy, culture, literature, society and life. By analyzing Chinese masterpieces in comparison with various local experiences, it will consolidate the students’ existing knowledge and expand their understanding of the connotation and denotation of Chinese culture. The discussion of classic Chinese works in multiple media platforms will help the students master the relevant English equivalents of technical terms, explore the underlying cultural differences, and improve their critical thinking of cross-cultural communication. The ultimate goal of this course is to enhance cross-cultural understanding in accordance with the enterprises of “Globalizing Chinese Culture”.   《走向世界的文中国》从四个专题出发,全方位介绍中国文价值与世界的互动交融: Humanitarian China in the Global Era seeks to enhance cross-cultural understanding through multiple themes:   中国传统文化与当代世界 (郭岚) 这一专题包括饮食文化、“面子”和际交往、建筑和风水等,全方位探究中国传统文化与物质生活、社会生活、精神生活的联系。“饮食文化”讨论中国对饮食的选择和热情背后的文化成因,及饮食文化在语言、思维习惯中的体现;“面子”为学习者揭开际交往的层层面具及其社会功能;等等。学生观照自身文化传统,探讨与中国传统文化异同,并探索求同存异之道。 Traditional Chinese culture and the contemporary world (Lan GUO) This section includes food culture, “face” and social contact, architecture and fengshui by examining the material and the intangible heritage of Chinese culture. “Food culture” embarks on a quest for the cultural explanation of people’s preference for food, and delves into its impact on the Chinese language and the Chinese way of thinking. “Face and social contact” sheds light on the manifold meanings of “face” and their functions in social network. “Architecture and Fengshui” probes into the Chinese approach to man-nature relationship, and explores the dynamics between architecture, poetry and literature. Students are expected to introduce their own traditional cultures so that cross-cultural comparison can be made in class, and mutual understanding achieved.   中国影的跨文化传播(杨静) 结合影发展史,讨论当代中国影业在体制、美学、体裁等层面的变革,选取有影响力的代表作品,讨论其对传统的承继与改革,对好莱坞的借鉴与创新,以及在银幕上建构的新型国族形象,探讨中国影走向世界的有效路径;这一专题旨在帮助学生通过精选的代表作品了解中国影的过去与现在,知晓中国影产业的体系和美学的发展,以及如何向世界推广中国影文化。 Cross-cultural Communication of Chinese Cinema (Jing YANG) In view of the historical development of Chinese cinema, contemporary Chinese films manage to address to the world by re-structuring the conventional narrative paradigm, adopting Hollywood tales and genres, and constructing a new China image for global audiences. This section aims to help students understand the past and present of Chinese cinema through selected masterpieces, the systematic and aesthetic transformation of Chinese film industry, as well as the methods and strategies of promoting Chinese film culture to the world.   中国文学与世界文学(蒋竹雨) 翻译中的中国古代文学,例如古代诗歌的翻译实践及其翻译思想的比较与评鉴;文学批评思潮中的中国角度及其与西方文学评论的对话;西方文学文化作品中中国形象的建构与改变等。探讨如何让世界更深入更完整地了解中国文学,如何在中国文学对外传播过程中消除沟通壁垒,避免对立思维,寻求中国文学与世界文学的良性互动。 Chinese literature and world literature (Zhuyu JIANG) To read traditional Chinese literature (especially poems) in translation; to examine the theoretical ideas behind the translating practice; to understand the Chinese perspective in conversation with western thoughts in certain streams of literary criticism; to trace how the image of China/Chinese in western literary works changes. The aim is to make Chinese literature more accessible to global readers, and to promote meaningful exchange between Chinese literature and world literature across the cultural barriers and the clichéd dichotomies during the exchanges of literary criticism.   中国语言、媒介与文化(朱红强) 介绍当代中国语境下,语言和媒介与当代文化之间的表征和互动。结合媒介和语言研究理论如:媒介修辞、媒介叙事、多模态等理论资源,阐释广告、歌曲、名访谈、新闻报道、网络语言等多元媒介话语。引导学生了解多种媒介与文化话语分析方法、理解媒介话语和“自我”的关系、认识中国媒介在世界全球化语境中影响和特。 Chinese language, media and culture (Hongqiang ZHU) This section introduces the dynamic interaction between language, media and contemporary culture in China. With reference to theories of media rhetoric, media narrative and multimodality, it explores social discourses like popular songs, advertisement, celebrity interviews, news report and web communication. Students will learn how to analyze multiple media and cultural discourses, understand the relationship between media discourse and the "self", and recognize the influence of Chinese media in the global context.    教学材料:自行编辑的子材料、PPT讲义、视频材料和影 (数字化教材《寰球文中国》编纂中,预计2024年出版) 教学方法: 采用“翻转课堂”的教学模式,学生在课前检索和阅读相关文献,并积极参与授课过程: ①参与以主题为基础的平台讨论。 ②以良好的书面英语分享观。 ③课后进行广泛的阅读和影/媒体研究。 Teaching Materials: Self-edited e-materials, PPTs, video materials and films  (digital textbook Humanitarian China in the Global Era in compilation, to be published in 2024) Teaching Methods: It adopts the “Flipped Classroom” model of teaching and learning, expecting the students to conduct the archival search and reading of relevant pieces before class, and encouraging the students: ① to participate in topic-based platform discussions and debates. ② to share their opinions in the form of well-written English. ③ to carry out extensive reading and cinema/media studies after class. Course Assessment:  1)coursework (55%): the average score of all coursework, zero for no coursework; 2)final exam (30%); 3)video watching (10%): full mark for those watching all videos; 4)platform discussion (5%): full mark for those whose discussion is “liked” once; The passing grade is 60. The results will be available on December 25, 2023. Wish you enjoy learning!   【课程特色】 知识模块的完整性和独立性  结合授课教师的最新研究成果,建构知识模块的完整性和独立性,让学员体验丰富的内容和学术前沿问题。 交叉学科的批评性思维培训  跨界融合英语文学、语言学和比较文化的学科传统,设置小测试、讨论区和延伸阅读资料,启发批判性思维。 【Course Feature】Independence and interdependence of knowledge modules to integrate the latest research of scholars; to construct inter/independent knowledge modules; and to provide multi-layered studies and cutting-edge research on cross-cultural communication.  Development of critical thinking via multiple academic disciplines to merge disciplines of English literature, linguistics and comparative culture; to develop critical thinking with after-class quizzes, platform discussion and comprehensive reading materials.   【教师团队】 杨静:广东外语外贸大学英语语言文化学院教授、博士生导师,香港大学博士,英国西敏斯特大学硕士,广东省外国文学学会会员。课程负责潜心钻研中国文化产品的国际传播,主要从事比较文化和中美影研究,主持“香港新武侠影的文化身份研究”、“当代美国华裔影身份政治研究”等项目,在《学术研究》、《文化研究》、Cultural Studies, Critical Arts, The Journal of Popular Culture, Literature/Film Quarterly等核心期刊发表论文30余篇;多次荣获科研奖、教学奖和先进教师等荣誉。其他更加详尽的个履历及教科研成果信息,请参照广东外语外贸大学官网的链接https://felc.gdufs.edu.cn/info/1462/3853.htm 朱红强:澳门大学英语语言学博士,暨南大学外国语学院教授,硕士和博士生导师。主要研究方向为媒介话语、社会语言学、跨文化传播。在Visual Communication, Multilingua, Semiotica, Discourse, Context & Media,《外语教学》、《暨南学报》、《外国语言与文化》等国内、国际学术期刊发表文章近30篇;专著、译著4;主持和完成国家级、省级、校级科研、教改项目若干。国家级一流本科专业建设负责,中国高教学会数字化课程资源分会理事、副秘书长等。担任国内、国际多个学术期刊和出版社Routledge的匿名审稿。 霍胜侠:广州美术学院跨媒体艺术学院教授,香港城市大学博士。主要从事华语影、大众文化、城市空间文化研究。出版专著《南方影像:中国影与城市空间》。主持国家社科基金项目、教育文社科项目、广东省社科规划项目各一项。发表论文于《影艺术》《北京影学院学报》《文化研究》《社会科学研究》等学术期刊。获得中国高等院校影视学会“学会奖”、广东社会科学学术年会优秀论文等荣誉。 郭岚:广东外语外贸大学英语语言文化学院讲师,获广东外语外贸大学外国语言学与应用语言学硕士,在广东外语外贸大学任教近 20 年,多次荣获优秀教学奖和优秀本科生导师;参与两本教材的编写、多个课程建设项目。 蒋竹雨:广东外语外贸大学英语语言文化学院副教授,香港城市大学比较文学博士学位。曾获外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖、广东外语外贸大学第二届微课比赛语言组优秀奖和广东外语外贸大学首届课程思政教学大赛外语组一等奖等奖项;参与主持多个项目研究。

零起法语入门
国家级
开课中

北京外国语大学
123人评价(477)人学习
精讲:融汇教学经验,化解难,体会标准法式发音;    4. 阶段性复习:掌握字母组合发音,融会贯通,温故知新,提高效率。

零起西班牙语入门
开课中

北京外国语大学
63人评价(295)人学习
实用性强 西班牙语作为世界最通用的语言之一,通行地区除西班牙外,还有拉丁美洲大分地区以及美国的西和南。 业界权 北京外国语大学西葡语系作为国内教授西班牙语的知名学府,有着六十余年的西班牙语教学经验,师资力量雄厚。 该课的刘缘艺老师,一直在北外教学一线担任西班牙语语音及精读课程教师,教学经验丰富。 学练结合 北外名师领读纠音,发音规则精讲,面面俱到;生词编排巧妙,学完即练,趣味盎然。

玩转越南语零起快车道
开课中

云南师范大学
0人评价(83)人学习
先后在国内外发表论文近20篇,其中核心期刊论文6篇,3篇咨询报告被省哲社规划办采纳;出版专著1、教材3;主持2项国家社科课题,参与2项国家社科重大课题;1篇论文荣获第21次云南省哲学社会科学成果奖“二等奖”,专著《交融与内聚:越南文化流变的多维透视》2017年中国非通用语优秀成果专著一等奖,主编的《大学越南语》系列教材获云南省十二五规划教材,完成1项省级精品课程《基础越南语》,主持1项省级虚拟仿真实验项目《(越南)汉喃文学经典与中华传统文化》并1项同名软件著作权。积极身社会服务工作,多次承担省级及以上中越政府官方往来活动翻译。   何艳红:云南师范大学华文学院(国际汉语教育学院)越南语系教师,讲师、硕士,具有丰富的越汉翻译实践经验:担任澜沧江-湄公河跨境艾滋病联防联控项目、联合国反拐合作行动、广西壮族自治区博物馆与越南国家博物馆业务交流合作研讨会同传译员。著有1本译著《中国社会文化-越南语版》,1个计算机软件著作权《越南语字母发音与翻译软件》,主编《大学越南语初级篇》,获2019年云南省高校教学大赛三等奖。   陈氏青娥:云南师范大学华文学院(国际汉语教育学院)越南语系外教。本科毕业于越南河内大学中文专业,硕士。云南日报报业集团外聘越南语翻译;开办“跟青娥学越南语”在线学习平台;创办“跟青娥学越南语”微信公众号以及网络上的多种媒体平台;具有丰富的越南语教学实战和网络主播经验,教学方法灵活,新颖活泼,富有创造性;授课细致,条理清晰,教学效果优秀。   杜文会:云南师范大学华文学院(国际汉语教育学院)越南语系外教。河内,博士研究生在读。熟练掌握 Photoshop、Lightroom、Adobe premiere,具有丰富的微课教学经验,创制越南语快乐园地系列微课,教学效果得到学生广泛好评。

零起阿拉伯语入门
开课中

北京外国语大学
47人评价(259)人学习
教授主讲,权科学 本套课程请到了国内权的阿拉伯语老师,教授28个字母的发音规则,清晰标准而且放慢速度的多次领读,保证学习者的纯正发音。 循序渐进,实用性强 循序渐进从字母到单词再到简单句子的教授,也使学习者可以逐步入门,掌握阿拉伯语的基本词汇和日常交流语,更加实用。

南亚概况
开课中

中国人民解放军战略支援部队信息工程大学
4人评价(5)人学习
《南亚概况》在线精品课程依托信息工程大学洛阳校区深厚的办学底蕴和多语种优势,经过高水平专业教学团队精心打造,为高等院校外国语言文学专业、国际关系与国际政治专业以及其他文史类专业本科生和研究生、国别和区域研究方向研究生等在线学习使用,实现“学分互认”和资源共享。  

欧盟国家防务与安全
省级
开课中

中国人民解放军战略支援部队信息工程大学
0人评价(3)人学习
【课程简介】 课程重讲授欧盟相关国家的基本国情、外交政策、安全战略和国防建设情况,能够帮助学习者拓宽其防务和安全知识面,科学搭建相关领域的系统性知识结构,准确把握对象国防务和安全领域前沿动态。对于政治、外交、防务等领域的才培养和国家的“一带一路”倡议也可以发挥支撑作用。   【课程特色】 目前和欧盟相关的国别区域类课程大多为文化、国情类课程。虽然目前有一些外交和安全类课程,但是多为针对单个欧洲国家开设,涉及多个国家的系统性防务和安全类课程建设相对薄弱。该课程能够弥补现有课程体系的薄弱环节,将国别和区域研究的教学拓展到防务和安全领域,进一步完善学习者的知识体系。   【主讲团队】 陆巍:战略支援队信息工程大学洛阳校区副教授,现国防科技大学副教授,外国语言文学博士,硕士生导师,信息工程大学洛阳校区欧美系欧洲教研室主任,原解放军外国语学院“十佳优秀青年教师”、先进工作者、优秀基层干。主持完成校精品课程一项,一项教学成果获校教学成果三等奖。近年来先后承担《德语国家军事与安全》《欧盟研究》《高级德语》等多项课程授课任务,一门课程获评大学优质课。出版著作5,发表论文近30篇,主持和参与完成各级别科研项目多项。 彭波:战略支援队信息工程大学讲师,现国防科技大学讲师,毕业于解放军外国语学院,外国语言学及应用语言学硕士,长期从事希腊语本科专业教学工作,讲授课程包括《基础希腊语》、《高级希腊语》、《希腊语视听说》、《希腊语国家概况》等主干课程。 邵宇:战略支援队信息工程大学讲师,现国防科技大学讲师,长期从事本科法语教学,主要研究方向为国别区域研究与跨文化交际。 宋文强:战略支援队信息工程大学洛阳校区讲师,现国防科技大学讲师,外国语言学及应用语言学硕士。长期从事葡萄牙语视听说、阅读和文学的教学。发表学术期刊论文多篇,完成教材1。 周默草:战略支援队信息工程大学讲师,现国防科技大学讲师,研究方向为西班牙语教学和对象国研究。 张倩:战略支援队信息工程大学讲师,现国防科技大学讲师,欧洲语言文学硕士,研究方向为意大利语语言与文学、外语教学法。长期从事意大利语专业课程的教学,发表学术论文多篇,编译作品有:《想说就说意大利语》《标准意大利语900句》《意大利语实景会话视听说》《恐龙世界》《数字与诗歌》《寻找世界第一个》等。 张欣:战略支援队信息工程大学助教,现国防科技大学助教,研究方向为意大利语教学。

商务英语写作
开课中

西安邮电大学
0人评价(26)人学习
【课程简介】 作为商务英语一流本科专业的必修课,《商务英语写作》秉持学校构建知识探究、能力建设、格养成、红色基因“四位一体”的育模式,构建课程体系,采用课堂讲授、案例分析与情景模拟等方式,夯实基础,提升素养。   【课程特色】 ①精准目标、学科融通,重塑课程教学理念。摒弃以往只重视写作知识与技巧的讲授,加强英语写作学科的交叉性与综合性,在课堂中体现知识传授和全面育的现代教学理念,强化过程教学法,将案例教学法灵活运用于课堂当中,将思想政治教育内容融入写作过程。 ②思政为本、与时俱进,优化建设教学资源。课程设计中融入思政元素,将立德树的目标渗透到课堂活动及材料选择等各个环节。输入案例的选择既与学生程度匹配,又具有时效性,能反映中国在国际经济发展中的正向引领力,提升学生的自豪感和自信心,激发自主学习的动力。课程活动设计中渗透中西文化差异,让学生领略国际合作中平等互信、包容互鉴、互利共赢的大国格局。 ③能力驱动、过程评价,形成全方位考核体系。充分利用超星学习通、批改网等现代化信息教学工具,随时掌握学生学习动态,形成学生作业、课堂互动、分组任务、讨论等可量化考核及可视化的多维评价体系,增加考核公正客观性,激发学生课堂参与度和积极性。   【主讲团队】 徐丽华:女,中共党员,教授,硕士生导师,省级一流商务英语专业负责,省级一流课程负责。担任TESOL专家委员会委员,中国对外贸易经济合作企业协会跨境子商务工作委员会常务理事,陕西翻译协会理事,剑桥大学商务英语认证口语考官,剑桥大学通用五级考试口语考官,国际商务英语教师和跨境商运营师。 主持陕西省教改项目、工信“十四五”规划教材项目、全国翻译专业学位研究生教育研究项目、中国高等教育学会项目、中国外语教育基金及教育产学合作协同育项目,主持校级教改类项目10项。主持陕西省社科项目1项、陕西省社会科学界联合会重项目2项、一般项目10余项。参与国家社科基金项目4项,省级项目多项;荣获陕西省学位与研究生教育学会研究生外语教学成果一等奖。主编或参与编写教材、著作6。公开发表学术论文20余篇,主要成果发表在《外语教学与研究》《外语化教学》《西北大学学报》等CSSCI学术期刊。 张茜:女,副教授,中共党员,西安交通大学博士在读,硕士生导师,英国剑桥商务英语(BEC)口试考官,TESOL国际英语教师。获陕西师范大学教育学专业硕士,西安外国语大学英语语言文学学士。2012年美国北卡罗莱纳州立大学访问学者。2021年陕西师范大学青年骨干教师国内访问学者。现任西安邮大学文与外国语学院MTI教育中心副主任。主讲《非文学翻译》、《学术英语翻译》、《科技英语写作》、《研究生英语》等课程。 侯静:女,副教授。从事英语专业、商务英语专业多门课程的教学,研究方向为二语写作和英语教学法。主持和参与省级、厅局级和校级近二十项教学及科研项目,陕西省一流本科课程负责。公开发表学术论文数十篇。编写各类外语教材6,指导学生获得多个各级各类英语竞赛奖项。 吕焱莘:女,讲师,群众,陕西师范大学博士在读。主讲《大学英语》系列课程。曾获全国高校教师教学创新大赛——第六届外语微课大赛陕西省三等奖,第六届全国高等院校英语教师教学基本功大赛说课组全国二等奖,外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖。 杨暘:女,讲师,西安外国语大学翻译学博士在读,主讲《大学英语》课程,参与讲授《翻译实践与理论2》 《翻译理论》 《商务英语写作》线上课程。主要研究方向为文学翻译。现为中国翻译协会会员。 朱柯睿:女,助教,中共党员,英国伯明翰大学TESOL硕士,中国矿业大学英语语言文学学士。现任西安邮大学专任教师,主授大学英语全科。 刘柳:女,讲师,中共党员,西北大学英语语言学硕士,西安交通大学应用经济学博士。现任西安邮大学专任教师,从事商务英语、大学英语教学工作。主持省级课题4项,校级教改项目1项,发表CSSCI论文6篇。

英语技术写作
省级
开课中

重庆邮电大学
1人评价(295)人学习
  这门课会讲什么?         这门课有什么特色?

语用学导论
省级
开课中

南京邮电大学
27人评价(3)人学习
【课程简介】 本课程依托外研社出版教材《新编语用学教程》设计,共分为11个单元,涵盖语用学学科核心话题,包括:言语行为、会话含意、合作原则、语用学理论、指示语、预设、会话分析、礼貌与颜面、语用习得、跨文化语用学、语用与翻译等,帮助学生正确使用语言,提升跨文化交际能力。   【课程特色】 贴近生活  课程从鲜活的语言实例切入,之后引向理论介绍,最后又回到生活实例,例子贴近现代大学生的生活,助力提升日常交际能力。 理论支撑  课程详细介绍语用学经典理论,如:言语行为理论、合作原则、礼貌原则等,以理论视角解读语言实例,让学生彻底理解语用学的意义。 学科交融  课程把语用学与跨文化交际学、翻译学相结合,介绍跨文化语用学的假设和研究方法以及语用意义的翻译,帮助学生提升交际与翻译水平。   【课程团队】 袁周敏:南京邮大学外国语学院教授,南京大学博士、浙江大学博士后。在南京邮大学外国语学院承担普通语言学、语用学、跨文化交际和演讲与辩论等专业课程的教学工作。主要研究兴趣为:语用学、话语学和翻译研究。袁老师在《外语学刊》、《外语教学》、中国社会科学网等学习期刊媒体上发表多篇论文,并主持国家社科基金项目一项。此外,袁老师还任中国逻辑学会语用学专业委员会理事、中国英汉比较研究会话语专业委员会理事、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员,并被评为江苏省高校“青蓝工程”中青年学术带头和优秀青年骨干教师, 2013年入选南京邮大学“135才”鼎新学者培养计划。   杨丽:南京邮大学外国语学院讲师,主要研究方向为语用学及话语分析,教授英语语言学、跨文化交际和基础英语等课程。   【版权声明】 为了达到预期的教学效果,课程使用了一些视频的片段,如有异议还请与我们联系。