为您找到课程结果约 599

思辨英语视听说-1
开课中

四川大学
0人评价(18)人学习
【课程介绍】 本课程共10个单元,以跨科的视听材料与知识材料为主导,涉及人类、自然与科技三大部分,塑造语言理解与表达能力,传授语言知识与社会文化知识,培养语言运用能力与思辨能力。不同于传统英语习,课程形成了“读、写、思、辨、创”的语言教新范式,将“读写”与“视听说”深度融合,实现英语专业“思辨创”的飞跃。   【课程特色】 1)内容主导 主题丰富 课程所选择的主题涵盖活、文化、社会、和术四大知识领域,兼顾知识的深度与广度,任务设计科化、层次化,培养的跨科思维,提高其习兴趣和人文素养。 2)目标明确 特色鲜明 课程不仅注重提升语言能力,还注重训练思辨能力与跨文化能力,通过选择多媒介、多文化的真实语境材料与思辨能力训练的融入,培养的语言能力、批判性思维和创造性思维、跨文化能力和讲好中国故事的能力。   【主讲团队】 方小莉:英语语言文博士,中国语言文博士后,中美富布莱特访问者。现为四川大外国语院教授,博士导师,副院长,主要从事英语语言文、叙事研究,已出版专著3部,译著2部,发表论文30余篇,主持国家级、省部级等各级项目多项,包括国家社科基金项目、教育部社科基金项目,四川省社科基金项目、教育部产协同育人项目等,曾荣获四川省社科三等奖,并入选四川省术与技术带头人后备人选、天府社科菁英、四川大双百人才B计划。 汤黎:英语语言文博士,研究方向为西方文论与英美文。主持国家项目一项,教育部项目一项,主持并完成省级项目两项。主研国家社科一项,教育部项目一项,省级重点项目一项。近年来在CSSCI期刊、核心期刊上独著或以第一作者身份发表论文十余篇;独立出版术专著一部。 崔梦田:四川大英文系副教授、北京大英语语言文博士;主要研究领域为十七世纪英国文、十七世纪英国史、英国思想史。 左红珊:文博士。现任四川大外国语院副教授、外国语言及应用语言专业硕士导师。主要研究领域和术兴趣为第二语言词汇习得研究,尤其是习者对第二语言语块的加工、处理和习得;第二语言口头术语篇发展过程研究;课堂教环境下第二语言互动研究。 胡沥丹:博士毕业于英国爱丁堡大、语言与文化院,现任四川大外国语院英文系副教授,硕士导师。《思逸》期刊编辑(创刊于英国卡迪夫大的同行评审开放性电子期刊)。主要研究领域和术兴趣为电影、英美文、性别。  

法语1
开课中

北京外国语大学
43人评价(452)人学习
本课程分为语法和主题表达两个板块。语法板块重在梳理语法基础知识,通过解析例句帮助习者掌握语法重点和难点。主题表达板块重在培养习者的法语表达能力,利用主题场景设置下的动的例句,帮助习者掌握多种地道表达方式。两个板块互为依托,知识点覆盖面更广,更有延展性和灵活性,有利于习者的自主选择习,符合大法语的教实际,满足习者的多元需求。

综合英语(1
开课中

南京师范大学中北学院
63人评价(302)人学习
【课程简介】 综合英语(一)是一门旨在提高英语水平,磨练推理能力,提升跨文化交际素养,获得全球视野并发展道德品行的专业基础类课程。该课程的指定教材为《现代大英语第一册》(第三版),由外语教与研究出版社于2021年出版。该系列教材于2021年10月获得“首届全国教材建设二等奖”。   【课程特色】 课程内容丰富  课程的第一册教材包含12个单元,涵盖主题广泛,其中包括跨文化交流、人与动物的关系、发明与创造、友谊与责任感、爱国主义与民族主义、传统与现代等。课文的作者在民族、宗教、文化和术背景方面有着不同的出身。他们是世界著名的小说家、诗人、故事作家、剧作家、专栏作家、记者和演讲者,来自埃及、印度、泰国、苏格兰、英国和美国等地。其中三人是诺贝尔奖获得者和提名者。 课程教授专业  该课程的授课教师均为南京师范大中北院外语系教师,他们对于综合英语课程教有着丰富的研究以及饱满的热情。

新视野大英语智慧课堂3
开课中

武汉理工大学
14人评价(133)人学习
【课程简介】         大英语是非英语专业习英语知识、培养语言能力和人文素养的重要课程。多年来,武理工大外国语院大力开展此系列的课程建设,先后获批湖北省精品课程以及武理工大校级一流本科课程。在前期课程建设的基础上,本课程采用线上线下混合的教模式,依托《新视野大英语》教材,以线下习为基础,围绕各单元主题精心设计教环节。知识讲解动活泼,教内容详略得当,写作技巧务求以致用,最后通过文化思政板块升华主题、拓展思维和引领价值,为广大习者呈现名副其实的智慧课堂。   【课程特色】 理念先进,以外鉴中: 课程以英语、鉴中国为建设理念,以讲好中国故事为己任,柔性地将文化思政融入语言教课堂,结合非英语专业习者的英语基础和认知特点,以喜闻乐见的方式进行知识传授、价值引领和能力培养。 内容丰富,主题为本:以《新视野大英语》教材为依据,以线下课堂教为基础,从课文内容、篇章结构和语言特色出发,基于主题但不拘泥于课本。在语言上、内容上从文化与思政方面进行拓展,力求为习者呈现丰富多样、动有趣的课程讲解。 设计新颖,由浅入深:以各单元主题为中心,精心设计和编排教活动。用动活泼的导入作为起始,由词语、句法和篇章的讲解展开习,并辅以写作技巧的提点,最后通过文化思政将主题得以拓展和升华,由浅入深,深入浅出地将主题完整呈现。   【主讲教师】         王珏,女,现任武理工大外国语院大英语一部讲师,毕业于英国纽卡斯尔大,获语言硕士位。主要研究方向为应用语言及外语教。从教多年开设本科课程《大英语》、《英美文化与概况》、《中西语言文化概论》,教效果优秀,在校级院级教比武中获奖,指导本科及研究在全国大英语竞赛及翻译大赛中获奖。多次获教优质优酬。近年来主持和参与省级校级科研教研项目多项,参编教材多部,在重要期刊上发表多篇论文,涉及语言教、修辞研究以及中外语言与文化对比等诸多领域。           彭爱民,女,文硕士,武理工大外国语院大英一部教师,副教授,研究方向为美国文。从教多年,秉持有教无类,教相长的教理念,主讲课程有《大英语》、《西方文化与交际》、《商务英语》、《美国历史与文化》。近年来主持课题3项,参加横向课题10多项,参与编写国家规划教材及普通教材,并在重要期刊上发表论文多篇,内容涉及美国小说文本分析和语言教等领域。           周晓莉,女,武理工大外国语院讲师,毕业于华中师范大外国语院,获外国语言与应用语言硕士位。教授本科课程《大英语》、《跨文化交际》、《美国电影文化体验》。多次参加青教赛并获奖,指导多名在全国大英语竞赛及翻译大赛中获奖。           周静,女,现任武理工大外国语院大英语一部主任,副教授,硕士导师,毕业于华中师范大外国语院,获文博士位。主要研究方向为应用语言及大英语教。从教多年开设本科课程《大英语》、《通用术英语》、《英语影视赏析与批评》,以及研究专业课程《应用语言》,教效果优秀,指导本科及研究在全国大英语竞赛及翻译大赛中获奖,是国家精品课程及精品资源共享课程《英语语言》的主讲教师,被评为武理工大“精品课程名师”、“青年教名师”以及“师德先进个人”。近年来主持和参与省部级和校级科研教研项目多项,主编参编国家级出版社教材两部,在核心期刊上发表十余篇论文,涉及语言教、修辞研究以及中外语言与文化对比等诸多领域。           吴非,男,  武理工大外国语院副教授,华中师范大教育技术硕士。主要研究方向为教育技术及大英语教。开设本科课程有《大英语》、《英语影视赏析与批评》、《英语泛读》、《高级英语-阅读》,教效果优秀。参与省部级科研教研项目2项,主编参编教材两部,发表论文多篇。           杨艳,女,武理工大外国语院教师,副教授,兼职雅思考官。从事大英语教25年,教经验丰富,教效果优秀。主讲课程:《大英语》、《跨文化翻译鉴赏与实践》、《文化与翻译》,每年均获教优质优酬奖励。指导多名在全国大英语竞赛和湖北省翻译大赛中获奖,本人获湖北省翻译大赛口译一等奖优秀指导教师称号。参与编撰校十三五规划教材1本(副主编);主编或参编教辅教参4本。主要参与建设校级一流本科课程1门;主要参与并完成建设校级精品在线课程1门,校课程思政精品项目1项,在《江论坛》等刊物发表论文多篇。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

新视野大英语智慧课堂4
开课中

武汉理工大学
22人评价(19)人学习
【课程简介】 大英语是非英语专业习英语知识、培养语言能力和人文素养的重要课程。多年来,武理工大外国语院大力开展此系列的课程建设,先后获批湖北省精品课程以及武理工大校级一流本科课程。在前期课程建设的基础上,本课程采用线上线下混合的教模式,依托《新视野大英语》教材,以线下习为基础,围绕各单元主题精心设计教环节。知识讲解动活泼,教内容详略得当,写作技巧务求以致用,最后通过文化思政板块升华主题、拓展思维和引领价值,为广大习者呈现名副其实的智慧课堂。   【课程特色】 理念先进,以外鉴中: 课程以英语、鉴中国为建设理念,以讲好中国故事为己任,柔性地将文化思政融入语言教课堂,结合非英语专业习者的英语基础和认知特点,以喜闻乐见的方式进行知识传授、价值引领和能力培养。 内容丰富,主题为本:以《新视野大英语》教材为依据,以线下课堂教为基础,从课文内容、篇章结构和语言特色出发,基于主题但不拘泥于课本。在语言上、内容上从文化与思政方面进行拓展,力求为习者呈现丰富多样、动有趣的课程讲解。 设计新颖,由浅入深:以各单元主题为中心,精心设计和编排教活动。用动活泼的导入作为起始,由词语、句法和篇章的讲解展开习,并辅以写作技巧的提点,最后通过文化思政将主题得以拓展和升华,由浅入深,深入浅出地将主题完整呈现。 【主讲教师】 柳文文,武理工大外国语院副教授,硕士导师,毕业于武院,获文博士位。主要研究方向为大英语教、欧美文文论,从教多年开设本科课程《大英语》、《英语影视赏析与批评》,以及研究专业课程《英美短篇小说选读》,教效果优秀。 2017年赴美国宾夕法尼亚大英语系访并参与各项文研究课程和术会议。多次在校级院级教比赛中获奖,每年均获得教优质优酬一等奖,获得2009-2010年度教优秀奖,被评为武理工大“先进工作者”以及“师德先进个人”。指导本科及研究在全国大英语竞赛及翻译大赛中获奖,指导本科获得大英语竞赛C组特等奖,指导研究在湖北省翻译大赛口译比赛中获优胜奖。指导获希望之星英语演讲比赛特等奖,荣获省级优秀指导老师称号。主持校自主创新项目三项,教育部协同育人项目一项,近年来主持和参与省部级和校级科研教研项目7项,译著三本,其中一本译著《人类的误测》被评为2018年重庆市优秀科普图书,副主编参编国家级规划教材一部,在核心期刊上发表十余篇论文,涉及文研究、教研究等领域。  樊华,女,武理工大外国语院大英语三部青年讲师,华中师范大英语语言文士、武理工大外国语言及应用语言硕士、英国利物浦大MBA硕士。主要研究方向为社会语言及大英语教。从教多年开设本科课程《大英语》、《英语听力与口语》、《大互译基础》及来华留课程《中国概况》(China Panorama)。曾先后获得2017年度武理工大外国语院“优秀工作者”、2018年武理工大第九届青年教师教竞赛二等奖、2020年武理工大第十届青年教师教竞赛一等奖暨“优秀教案奖”、2021年湖北省第七届高校青年教师教竞赛三等奖。 王婷婷,女,武理工大外国语院大英语三部讲师,毕业于华中师范大外国语院,获文硕士位,主要研究方向为英语文以及大英语教。从教多年,教授本科《大英语》系列课程,并主讲多个不同级别的口语课程,如《英语听力与口语》、《英语口语与交际训练》等,开设并主讲《美国历史与文化》,《英语影视赏析与批评》教研组成员,研究专业课程《英美短篇小说选读》团队成员。近年主持和参与包括校级教研教改项目5项。获得外国语院青年教师教竞赛一等奖、校二等奖,校教案评比优秀奖,指导本科获得全国大英语竞赛特等奖。 (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

新视野大英语智慧课堂2
开课中

武汉理工大学
99人评价(44)人学习
【课程简介】 大英语是非英语专业习英语知识、培养语言能力和人文素养的重要课程。多年来,武理工大外国语院大力开展此系列的课程建设,先后获批湖北省精品课程、武理工大校级一流本科课程以及湖北省一流本科课程。在前期课程建设的基础上,本课程采用线上线下混合的教模式,依托《新视野大英语》教材,以线下习为基础,围绕各单元主题精心设计教环节。知识讲解动活泼,教内容详略得当,写作技巧务求以致用,最后通过文化思政板块升华主题、拓展思维和引领价值,为广大习者呈现名副其实的智慧课堂。   【课程特色】 理念先进,以外鉴中: 课程以英语、鉴中国为建设理念,以讲好中国故事为己任,柔性地将文化思政融入语言教课堂,结合非英语专业习者的英语基础和认知特点,以喜闻乐见的方式进行知识传授、价值引领和能力培养。 内容丰富,主题为本:以《新视野大英语》教材为依据,以线下课堂教为基础,从课文内容、篇章结构和语言特色出发,基于主题但不拘泥于课本。在语言上、内容上从文化与思政方面进行拓展,力求为习者呈现丰富多样、动有趣的课程讲解。 设计新颖,由浅入深:以各单元主题为中心,精心设计和编排教活动。用动活泼的导入作为起始,由词语、句法和篇章的讲解展开习,并辅以写作技巧的提点,最后通过文化思政将主题得以拓展和升华,由浅入深,深入浅出地将主题完整呈现。 【主讲教师】 周静,女,现任武理工大外国语院大英语一部主任,副教授,硕士导师,毕业于华中师范大外国语院,获文博士位。主要研究方向为应用语言及大英语教。从教多年开设本科课程《大英语》、《通用术英语》、《英语影视赏析与批评》,以及研究专业课程《应用语言》,教效果优秀,指导本科及研究在全国大英语竞赛及翻译大赛中获奖,是国家精品课程及精品资源共享课程《英语语言》的主讲教师,被评为武理工大“精品课程名师”、“青年教名师”以及“师德先进个人”。近年来主持和参与省部级和校级科研教研项目多项,主编参编国家级出版社教材两部,在核心期刊上发表十余篇论文,涉及语言教、修辞研究以及中外语言与文化对比等诸多领域。   吴非,男,  武理工大外国语院副教授,华中师范大教育技术硕士。主要研究方向为教育技术及大英语教。开设本科课程有《大英语》、《英语影视赏析与批评》、《英语泛读》、《高级英语-阅读》,教效果优秀。参与省部级科研教研项目2项,主编参编教材两部,发表论文多篇。   杨艳,女,武理工大外国语院教师,副教授,兼职雅思考官。从事大英语教25年,教经验丰富,教效果优秀。主讲课程:《大英语》、《跨文化翻译鉴赏与实践》、《文化与翻译》,每年均获教优质优酬奖励。指导多名在全国大英语竞赛和湖北省翻译大赛中获奖,本人获湖北省翻译大赛口译一等奖优秀指导教师称号。参与编撰校十三五规划教材1本(副主编);主编或参编教辅教参4本。主要参与建设校级一流本科课程1门;主要参与并完成建设校级精品在线课程1门,校课程思政精品项目1项,在《江论坛》等刊物发表论文多篇。   叶俊,女,现任武理工大外国语院大英语一部支部书记,主要研究方向为应用语言与大英语教。教能力突出,曾获得“外教社杯”全国大英语教大赛湖北赛区综合组一等奖第一名、武理工大首届课程思政课大赛一等奖,兼具扎实的专业知识和高尚的道德情操,被评为武理工大“青年教名师”、“师德先进个人”、“优秀共产党员”,是校课程思政示范课堂和思想政治工作精品项目的负责人。开设本科课程《大英语》、《新闻英语视听说》、《高级英语听力》等,深受喜爱。   王珏,女,现任武理工大外国语院大英语一部讲师,毕业于英国纽卡斯尔大,获语言硕士位。主要研究方向为应用语言及外语教。从教多年开设本科课程《大英语》、《英美文化与概况》、《中西语言文化概论》,教效果优秀,在校级院级教比武中获奖,指导本科及研究在全国大英语竞赛及翻译大赛中获奖。多次获教优质优酬。近年来主持和参与省级校级科研教研项目多项,参编教材多部,在重要期刊上发表多篇论文,涉及语言教、修辞研究以及中外语言与文化对比等诸多领域。   贺小聃,女, 副教授 ,硕士导师, 英语语言文博士,主要研究方向:话语分析、法律语言、英语回指研究。主要讲授课程:《大英语》、《商务英语》、《西方文化与交际》,以及研究专业课程《语义》。指导本科及研究在全国大英语竞赛及翻译大赛中获奖,每年均获得教优质优酬一等奖,武理工大校级精品课程《商务英语》课程负责人,被评为武理工大 “师德先进个人”。主持和参与多项省级和校级科研、教研项目,在《外语教与研究》、《外国语》、《解放军外国语报》等外语类核心期刊上发表论文10余篇。     (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

互译
开课中

上海师范大学
20人评价(12)人学习
【课程简介】 本课程教授英语之间基础的翻译技巧及实用语体的翻译。选取大量经典作品中的例句,注重分析,强调实践,培养在词义、语序、语法形式、句子结构、篇章结构、习惯表达方式、修辞手段等方面的翻译基础知识,了解英两种语言的差异。课程还通过相应的翻译实践使掌握翻译的基础技巧,不仅涉及语义翻译、词法翻译、句法翻译、成语翻译、辞格翻译等,同时涵盖了多种实用语体的翻译,包括新闻翻译、旅游翻译、商务翻译、广告翻译、科技翻译,从而逐步培养互译基础技巧及不同领域的实际翻译运用能力。 【课程特色】循序渐进  课程从字词过渡到句子层面,最后讲解多种实用语体的翻译,内容安排循序渐进、前易后难,帮助了解翻译技巧背后的深层语言现象。注重技巧  课程不仅教授英双语之间翻译技巧,也同时介绍不同实用语体的翻译侧重点,课程通过大量翻译实践帮助将具体的翻译技巧应用于实际翻译中。 实用性强  课程基于翻译教实践,结合第一手翻译经验,通过对各类翻译实例的分析、讲解和练习,帮助习者掌握翻译的思路和方法,对日后从事翻译实践具有实用价值。 【课程团队】王惠萍:上海外国语大翻译博士;现任上海师范大外语部主任、副教授、翻译硕士导师;研究方向为翻译与文化;曾在英国曼彻斯特大翻译与跨文化研究中心访;教授课程包括翻译概论、英互译、通用术英语等;主持并完成教育部人文社会科研究基金项目“译者的文化身份与译者的职责——20世纪代表外籍译者英译中文著作之策略研究”及其他横向和校级项目多项;出版专著一部、翻译及参编译著三部,发表论文十余篇;曾获上海市高等教育教成果奖一等奖、外研社“教之星”大赛全国复赛季军、上海师范大“精彩课堂”优秀奖。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

Energy Academic English 1
国家级
开课中

中国石油大学(北京)
0人评价(0)人学习
课程内容 本课程依托于外研社出版教材《能源术英语 1》研发而成。 《能源术英语》慕课践行基于内容(content-based)、产出导向(output-oriented)的教理念,以能源与人类福祉相关内容为依托,聚焦习者英语综合应用能力、思辨能力和自主习能力培养,为习专业相关的全英文课程或直接从事国际交流铺平道路。 习主题特色鲜明,选材力现术性导向:12个单元主题广涉能源与民、能源与技术、能源与伦理、能源与可持续发展、能源与安全,能源与地缘政治,以及能源与人类、环境、未来、气候、转型等,全方位、多视角主题涉猎可引领俯视当今世界能源和能源世界。 全面关注综合能力,突出综合性产出导向:通过资料查阅、精听泛听、句段写作、略读研读、总结提炼、讨论辩论等活动,增强用英语表达观点的流利性、准确性、得体性、灵活性和思辨性。   课程特色  模块设计独具匠心:每个单元设名师导、阅读导航、词汇加油站、佳句欣赏、写作领路、思维导图等模块引领习者体会英语词、句、段、篇之美的同时引导思辨,并辅以练习将语言知识付诸应用。   教团队一流:由北京市教名师、校级卓越奖教师、品牌课教师和青年骨干教师组成的精英团队,在思辨领航、内容导读、难点剖析、要点提炼等诸多方面引导习,使英语习成为享受。   课程素材丰富、练结合:课程包括视频讲解、课后小测、单元小测,让能够在习过程中随时了解自己的习情况,帮助对自己有更加全面的认识。

视译
开课中

北京外国语大学
0人评价(28)人学习
【课程简介】 《英视译》以强化英语言对比为基础,以提升英视译实践操作效果为目标,重点说明顺句驱动原则在英视译实践中的意义,全面介绍英视译的多样化策略。《英视译》共包括10个单元,第1单元说明顺句驱动在英视译实践中的必要性和价值,第2-9单元分别介绍句子切分、增补、词性转换、句式转换、语序调整、预测、明晰化、压缩等不同策略,第10单元介绍不同策略在英视译中的综合应用。   【课程特色】 强调语言对比,夯实语言基础。本课程旨在强化英视译策略意识,提高英视译实践效果,但视译策略应用以英双语知识为基础,以语言对比为核心,在明确双语关系前提下突出英视译策略的习得与应用。 突出视译特点,凸显多样策略。本课程以笔译与视译对比为引导,突出视译操作的口语化特点,重视多样化策略的灵活应用,强调视译核心息的有效传递。 强化实践体会,引发理性思考。本课程以习者个体视译实践为对象,在英视译明确基本原则的前提下,强调基于个体实践体会的个性化总结和反思,突出多样化策略综合应用,有效提高英视译实践效果。   【主讲专家】 张威,北京外国语大英语院教授,博士导师/博士后导师。全国百篇优秀博士位论文获得者,入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”,国家社科基金重大项目首席专家兼项目负责人,中外语言文化比较会话语译介与传播研究专业委员会会长、中国英语比较研究会语料库翻译专业委员会副会长兼秘书长。主要研究兴趣:翻译认知、翻译教、语料库翻译研究、中国话语对外译介,主持国家社科基金项目三项(一般、重点、重大各一项)、教育部、北京市社科基金项目四项。出版专著四部、教材三部,在SSCI、A&HCI、CSSCI期刊发表论文70余篇。曾获北京市高等教育教成果奖一等奖,主讲课程获批“国家级一流本科课程”,北京外国语大“卓越术带头人”、北京外国语大“教名师”。

视译
开课中

大连外国语大学
16人评价(92)人学习
【课程简介】 本课程以英视译必备的口译技能为主线,涵盖视译简介、视译准备、合理断句、成分转换、添加与省略、从句视译、特殊句式视译、限时视译、带稿同传等内容。课程由基础到深入、循序渐进,帮助习者了解和掌握英视译技巧、提升交替传译技能、为同声传译的习奠定基础。课程旨在培养具备一定的口译综合技能、英双语技能及复合型知识结构并能初步胜任一定难度的口译工作的专业人才。   【课程特色】 课程体系完整  本课程包含英视译中的准备、转换、句式处理、限时视译、带稿同传等主干技能,全面提升习者的双语转换能力和视译技能,为同声传译习奠定基础。 实战训练为先  本课程以英视译技能训练为主,运用实战案例深度解析英视译中的技巧要点和应对策略,帮助习者积累实战经验,提升口译综合素养,教会习者运用视译技巧高效完成口译任务。 师资阵容强大  本课程教师团队实力雄厚,主讲教师均为翻译硕士导师,教及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级教成果奖以及省级、国家级教比赛奖。   【课程团队】 赵颖:大连外国语大高级翻译院副教授、MTI研究教研室主任、硕士导师;讲授交替传译、专题口译、商务口译、口译实务、视译等本科及研究口译课程;多次获得校级、省级教成果奖;主讲课“交替传译中的公共演讲技巧”获“全国高校教师教创新大赛——第五届外语课大赛”辽宁省一等奖及全国决赛三等奖;主编及参编《商务英语口译》、《基础口译》、《专题口译》等多部口译教材。 邹德艳:大上海外国语大英语语言文博士,连外国语大高级翻译院副院长、教授,硕士导师;曾获辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万人才工程”百人层次人选、大连外国语大“教名师”等多项称号;曾赴联合国驻维也纳办事处口译部见习,获国内骨干教师高级访问者项目资助赴北京大访,获国家留基金委资助赴英国伦敦大院(University College London)访;主讲交替传译、专题口译、英英视译、口译的记忆训练、口译理论基础等本科及硕士口译课程;主编《同声传译》、《听辨与译述》等教材;主持国家社科项目“同声传译共时息处理能力研究”及教育部人文社科项目“交替传译的工作记忆认知研究”;多次获得校级及省级教成果奖;邹老师作为大连外国语大本科翻译专业负责人,带领翻译专业获评2019国家级一流本科专业建设点。 方菊:上海外国语大翻译博士;大连外国语大高级翻译院副教授、硕士导师;国家留基金委曼彻斯特大公派访问者;主编《交替传译》等教材;口译教经验丰富,主讲交替传译、专题口译、同声传译、口译工作坊等本科及研究课程;三次获得辽宁省教成果奖;外事活动口译经验丰富,曾为近百场国际会议提供交替传译、同声传译服务。 陈婧:大连外国语大高级翻译院副教授、硕士导师;英国布鲁奈尔大访问者;主讲同声传译、会议同传、外交口译等本科及研究口译课程;主编和参编多部口译教材;主持和参与多项省级、国家级科研及教改革项目。 傅琼:上海外国语大英语语言文博士,大连外国语大高级翻译院副教授、硕士导师;主讲听辨与译述、联络口译、外事活动口译实践等本科及研究口译课程;主持校级及省级教改革及科研项目8项;编《基础口译》教材,出版专著1部;获省级教成果奖1项、市级以上科研成果奖3项。刘春伟:大连理工大博士;大连外国语大英语院副教授、硕士导师;曾获留基金委资助赴萨里大访;讲授金融口译、法庭口译等相关口译课程;出版译著2本、发表论文10余篇;主持省部级立项3项、校级立项4项;获省级教成果一等奖,主讲的《外交口译的特点》课程获第四届中国外语课大赛优秀奖。 张华慧:大连外国语大高级翻译院副教授、硕士导师;主持国家级创新创业训练计划项目1项,主持辽宁省普通高等教育本科教改革研究项目2项;主讲联络口译、交替传译、专题口译、商务口译等课程;主编及参编多部口译教材;主持及参与省级、国家级科研及教改革项目;主讲课“口译中的跨文化能力”获“全国高校教师教创新大赛——第五届外语课大赛”辽宁省二等奖。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)