为您找到课程结果约 490

基础笔译:英汉翻译
开课中

暨南大学
12人评价(41)人学习
【课程介绍】 课程是科英语专业的必修课程,同时也是大学英语高级选修课程。课程共十五个单元,从词语翻译到从句翻译再到段落翻译,层层递进。同时,课程还介绍了英汉语言的共通与不同之处,讲述翻译例句,帮助学生掌握翻译技巧,提升英汉翻译技能。   【课程特色】 体系完备  知识全面  课程内容全面,共十五个单元,以语法类别划分,包括词语、句子、段落翻译,体系完整,知识点完备。 案例教学 注重实践  课程引入翻译案例,分析英语句子的结构,将翻译技巧融入翻译实践,清楚展示英汉翻译的具体过程,培养学生的翻译实践能力。 专业讲解 循循善诱  授课教师深耕翻译领域多年,具有丰的翻译经验和教学经验,授课过程老师循循善诱,启发学生领悟翻译方法和技能。   【主讲教师】 朱湘军: 复旦大学翻译博士,暨南大学外国语学院教授;研究方向翻译论与实践;曾在密西根州立大学访学;担任国家精品在线课程主,国家科在线课程主,国家社科基金华学术外译项目负责,网易名家专栏主;另主广东省科课程两项,主省部级社科项目两项;出版专著《翻译研究之哲学启示录》《英语语法与写作》《大学英语词汇教程》等,译著《大作家短故事之幽默篇》《大作家短故事之婚姻篇》《壁炉山庄的丽拉》《寻找薇薇安•迈尔》等,曾在《外国语》《上海翻译》《外语教学》等国内外刊物上发表学术论文30余篇。

汉语-阿拉伯语口译
开课中

北京第二外国语学院
30人评价(42)人学习
口译是类历史进程世界各民族交流往来的重要纽带,口译活动是综合运用视、听、说、读、写各项知识与技能的语言活动。随着全球化的发展,国与阿拉伯世界在经济、文化、教育以及其它领域内的交流与合作日密切,阿语口译变得尤为重要。精通阿拉伯语并熟练进阿汉互译是保交际渠道畅通的必要条件。 《汉语阿拉伯语口译》旨在将语言技能与专业知识相结合,通过对口译背景知识(如口译的定义、历史、特点、分类)、口译基论及实践技巧(如记忆、口头概述以及数字、成语、谚语等难点的处)等内容的梳和讲解,使学生掌握口译基论与技能,逐步熟悉在外事接待、大会发言、文化交流等主题领域的口译实践。 魏启荣教授善于以高端阿拉伯语翻译实践为抓手,紧抓课堂阵地和课外主渠道创才培养路径,进“思政进入汉阿口译课堂”,积极探索“习近平时代国特色社会主义思想”、“十九大报告”等论发展素材进教材、进课堂、进头脑,将其贯穿到汉阿口译教学,期待《汉语阿拉伯语口译》慕课华丽呈现!   主讲专家介绍 魏启荣,阿拉伯语哲学博士,教授,硕士生导师,现任北京第二外国语学院东学院副院长,北京优秀思想政治工作,北京青年教学名师,北京优秀共产党员,北京高校优秀科育团队——阿汉高级翻译科育团队带头央广播电视总台CGTN阿拉伯语频道签约嘉宾,出版专著、译著、教材等6部,发表学术论文20余篇。主国家社科华学术外译项目、北京哲社科青年项目、教育部般项目,参与国家社科重大项目。

高级医学英语
开课中

首都医科大学
64人评价(105)人学习
课程简介 对于医学院校学生来说, 学习英语不仅要学习英语基础知识,能够让自己用英语进清晰流畅的表达,更要具备专业英语生存能力。课程由八个单元组成,内容包括:希波克拉底誓言、医患关系、器官移植、自闭症的内世界、实验动物的伦问题、献血与利他主义、医疗的个隐私和转基因食品。课程通过对这些医学主题的探讨,方面为基础英语学习打下基础,也为日后专业英语生存做好准备;另方面课程也帮助学习对医疗相关伦问题进深入思考,培养思辨能力。   课程特色紧扣医学特色  课程充分考虑医学院校学生的专业背景,突出专业特色。课文选取与医学发展、医学伦等相关的话题,兼顾传统与现代。选材有深  课程各单元主题既为学生所熟悉,又能够使学生通过剖析现实社会的各类医学问题,提升思想观念和伦意识,从而提高思辨与跨文化交际能力。选材主题包括:医学生的职业道德、病患救治的医生权利、患隐私权、儿童自闭症、实验动物使用的伦思考、献血与利他主义、器官移植的伦思考、转基因食品的利与弊。语言标准地道  课程内容均经过精筛选,来源权威。多选自知名闻媒体、学术期刊、专业书籍、官方咨文等,语言地道、原汁原味。读、写、译有机结合  课程设计融合了英语阅读、写作、翻译三项技能的培养,三互为结合、相辅相成。以读促写、以读促译。   课程团队 卢凤香(课程负责):教授、首都医科大学医学文学院院长。教育部考试医护英语水平考试专家组成员、国国际化才外语考试专家组成员、国家卫健委医学考试英语专家组成员,国英汉语比较研究会专门用途英语专业委员会医学英语分委员会副秘书长,北京高教学会大学英语研究会常务事。2012年、2018年两次获得北京“高等教育教学成果奖”;作为负责获批北京“大学英语优秀教学团队”称号;2016年微课作品获“全国外语微课大赛”特等奖。 谢春晖(主讲教师):教授,主要研究方向为语言测试。主编《实用医学英语写作》、《医学院校研究生英语读与写》(第三版)、《医学英语词汇学习途径》等教材。刘娟(主讲教师):副教授,主要研究方向为英语教学、医学英语。主编《国际医学会议交际英语》、《医学院校硕士研究生英语视听说》(第二版),参编《医学院校硕士研究生英语听与说》、《医学院校硕士研究生英语读与写》(第三版)等教材。 苏萍(主讲教师):副教授,主要研究方向为英语教学、医学英语。主编《医学英语词汇学习途径 》、《医学英语词汇进阶教程》,参编《医学院校硕士研究生英语读与写》(第三版)等教材。 华瑶(主讲教师):讲师,主要研究方向为医学英语。 2015年获得“北京优秀才骨干教师”项目,2016年获得北京“第七届研究生教学基功大赛”特等奖。2019年获批“北京优秀才青年骨干教师”项目。主编《医学院校研究生英语听与说》(第三版) 等教材。陶鑫(主讲教师):讲师,主要研究方向为医学英语、写作教学。获得第四届“外教社杯”全国高校外语教学大赛综合组特等奖、组委会特别荣誉奖。参与编写《医学英语词汇学习途径》、《国际医学会议交际英语》等教材。 傅斯亮(主讲教师):讲师,主要研究方向:翻译、医学英语。获得第七届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(大学英语组)北京赛区综合课组等奖;第二届“国外语微课大赛”全国决赛特等奖、等奖。参与编写《实用医学英语写作》等教材。 刘洪辰(主讲教师):讲师,获得第二届“国外语微课大赛”全国决赛等奖 、第五届“国外语微课大赛”北京赛区等奖、首都医科大学“青年教师教学基功大赛”综合组二等奖,外教社“教师基功大赛”(听说组)三等奖。参与编写《实用医学英语写作》等教材。   (* 版权声:为了更好实现教学目标,课程多处使用了网络公开的视频、音频及图片资源,如有不当请与我们联系。)

国文化之世界遗产在
省级
开课中

西南交通大学
109人评价(109)人学习
【课程简介】 课程为英文授课,共六个单元,分别介绍六项国世界遗产——长城、故宫、秦始皇陵及兵马俑、曲阜孔庙、青城山都江堰和峨眉山乐山。课程以世界遗产地为载体,讲解融入国传统哲学、历史、宗教、地、建筑、艺术等华文化知识。课程方面为各国学生、各方士了解华文化提供了个窗口,另方面也帮助国学生提高跨文化交际能力。   【课程特色】 素材丰 形式多样  课程团队借助图片、动画和视频等将国的世界文化遗产地可视化,让学习直观感受国世界遗产地的壮丽和其所蕴含的深厚文化底蕴。 内容充实 融会贯通  课程以国的世界遗产地为切入点,介绍遗产地的基情况,对遗产地所蕴含的国哲学、历史、宗教、地、建筑和艺术等文化知识的讲解也贯穿其,帮助学习对遗产地和国文化有更深层次的了解。 英语授课 兼顾外  课程为英语授课,以便于世界范围内的学习了解国文化;同时也可以帮助国学生提高对外沟通交流的英语能力,培养学生的综合文化素养,从而能够更好地传递国文化。   【课程团队】 杨琼:西南交通大学外国语学院副教授。“国家级精品资源共享课”《大学英语》(2016)的主讲教师。参研大学英语网络教育精品资源共享课程建设。讲授的课程还有研究生学术英语视听说、交际与文化视听说、国文化之世界遗产在国等。主编和参编多套教材,承担各级教改项目七项。主两门省级流课程。2015年至2017年,经语合(前身为国家汉办)选派至美国威廉玛丽大学孔子学院任教。获得“外研社杯”英语素养大赛英语演讲比赛国家级特等奖、省级二等奖和省级三等奖指导教师奖;“外教社杯”跨文化能力大赛省级二等奖指导教师奖。曾在McGill University 交流访学。 史迹:西南交通大学外国语学院教授,从事国际汉语专业和英语专业教学工作,主要研究方向为汉语教学、汉语教材和汉语水平( HSK )测试预评估。2004年至2006年,经国家汉语国际广领导小组办公室选派至意大利威尼斯大学文系任教。主国家社科基金课题"国际汉语汉字等级划分、词汇水平及汉语阅读能力调查研究";主华语教学出版社、高等教育出版社委托教材编写项目6项;主编和参编对外汉语教材20余种;发表论文20余篇。 王焰:西南交通大学外国语学院副教授,从事大学英语和翻译专业教学工作。主建设省级流课程1门、校级大学英语课程2门、翻译专业课程4门、翻译硕士课程3门;主和主研教育部项目3项、省级项目4项、校级项目数项;主编和参编科和研究生教材十数;译著数,其部属国家闻出版总局思路书香重点项目。 获得四川省教学成果奖等奖、校级教学成果奖等奖和二等奖。曾在University of Prince Edward Island、University of Central Lancashire和Old Dominion University访问学习。 胡光金:西南交通大学外国语学院讲师,博士,主要研究方向为符号传播和欧洲文化。“国家级精品资源共享课”《大学英语》(2016)的主讲教师。此外,还讲授学术英语视听说、英汉互译技巧、科技英语翻译、学术素养、国文化之世界遗产在国等课程。主、主研多项省部级项目,发表论文、译文多篇。获西南交通大学第七届青年教师讲课比赛等奖。曾在McGill University、University of Central Lancashire交流访学。 周琳:西南交通大学外国语学院讲师。“国家级精品资源共享课”《大学英语》(2016)的主讲教师。此外,讲授的课程还包括学术交流英语、实用英语写作、英语阅读、英美报刊英语、通用学术英语、高级英语听说等课程。获得西南交通大学第六届青年教师讲课比赛二等奖。曾在McGill University交流访学。   (* 版权声:因教学需要,课程视频有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

国传统文化欣赏与翻译
开课中

集美大学
8人评价(61)人学习
【课程简介】 《易经》贲卦彖传:“刚柔交错,天文也;文以止,文也。观乎天文,以察时变,观乎文,以化成天下。”文化凝结在物质之又游离于物质之外,是能够被传承和传播的国家或民族的思维方式、价值观念、生活方式、为规范、艺术文化、科学技术等,它是类相互之间进交流的普遍认可的种能够传承的意识形态,是对客观世界感性上的知识与经验的升华。 课程涵盖精挑选的八个话题来阐述国文化的博大精深:1. 国的哲学思想,2.国语言与文学,3. 国教育,4. 国节日,5. 国饮食,6. 国医药,7. 国建筑,8. 式生活。每个话题都有宏观介绍和细节品析,内容丰,图文并茂,雅俗共赏。每个单元最后都设置翻译专题,结合话题内容介绍翻译技巧,单元练习和教学活动的设计独具匠,兼顾知识性、趣味性和启发性。在学习,您将体验并欣赏国传统文化的魅力,提高语言的认知和应用能力,同时进步提高翻译能力和跨文化交际能力。 【课程特色】 目标确,紧扣传统  课程材料的选择以传统为,以经典为主轴,目标群体确设定为高校学生,受众确,教学具有针对性。 论文案,纵横兼备  论深,课程每个单元都包含对主题的论概述,突出典案例的分析和欣赏,并且通过翻译论讲解和实践讲述国故事,课程设计稳扎稳打。论广,课程涵盖了“文化”的方方面面:语言板块可窥民族的思维方式;哲学文化和教育板块有助于了解国家的价值观念;建筑板块可视艺术文化隅;医学板块涉及国特色科学技术;饮食、假期习俗和生活模式板块提供了华民族的生活方式和为规范。 内修欣赏,外练翻译  课程通过讲解和练习,让学生进步熟悉主题词汇、句、语法,锻炼翻译技能,华优秀传统文化创造性转化、创性发展。 【主讲教师】 许美华:集美大学外国语学院教师,担任《大学英语》,《英语演讲》,《国传统文化欣赏与翻译》等课程的教学工作。曾获集美大学南顺教学奖等。2015年,2019年参加外研社“教学之星”教学大赛,获得复赛等奖,三等奖。多次指导学生参加大学生英语竞赛并获得佳绩。积极参与大学英语混合教学模式的构建与实践。近年参与《英语演讲》,《大学英语IV》,《实用求职英语》等在线课程的建设及运。负责《国传统文化欣赏与翻译》在线课程的建设。

审美鉴赏与创造
开课中

南昌大学
3人评价(3)人学习
【课程简介】 课程在阐释美学和美育论的基础上,对有关于美的现象和形态的具体分析,既包括对西方美学和美育的论知识以及发展脉络的讲解,也包含对书法、诗词、茶艺、绘画、雕塑、器物、建筑、城、音乐、舞蹈等具体的艺术表达形式的介绍与鉴赏。课程旨在提高学生美学鉴赏能力、帮助学生掌握艺术鉴赏方法,引导学生培养高远的精追求,成就美丽大学和美丽生。   【课程特色】 条清晰 循序渐进 课程从美育、美学知识开始阐述,先介绍论基础,再结合具体案例进分析和讲解,课程循序渐进,结构合、逻辑清晰。 内容全面 讲解细致 课程不仅讲解了美育、美学知识,而且还十分细致地讲解了包含书法、诗词、茶艺等在内的多种具体的艺术表达形式,论与实践紧密结合。 视频讲解 制作精美 课程视频主讲老师讲解优雅得体,精美制作的视频与课程的所要传递的美学思想合二为。 实操指导 实用有趣 课程包含实操讲解,作为课程内容的补充,这部分内容不仅生动地完成了教学任务,更增加了课程的实用性和趣味性。   【课程团队】 邱璟:南昌大学艺术与设计学院教授、高级工艺美术师,博士生导师;教育部课程思政教学名师、国家职业技能鉴定命题专家、装设计师协会会员、国流色协会会员;江西省专业技术资格评委会评委、江西省委宣传部思想文化创意专家、江西省艺术教育委员会委员、江西省高水平科教学团队带头;南昌大学教学名师。 江马:南昌大学教授,近五年皆承担文学论课程的科教学,同时承担研究生文学论基础课程的教学。所教授的文学论课程被评为 2019-2020 学年南昌大学示范建设课程。曾获评江西省教学成果奖二等奖,南昌大学教学成果奖等奖。 彭迪云:南昌大学经济管学院经济学教授、博士生导师;主要研究领域为宏观经济与政策、区域与产业经济管、企业战略管以及国际商务管等;大学生创创业指导教师、智库专家。 陶镜玉:在读博士,研究方向为语言学和文化管;参与多个国家级和省级课题;多次荣获江西省外国留学生汉语大赛“优秀指导老师”称号。 傅妍:留法硕士、马来西亚思特雅大学在读博士,南昌大学教师;具有多年海外教学工作经验;参与省部级项目多项,编写教材及发表论文多篇。   (* 版权声:因教学需要,课程视频有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

学术英语视听说
开课中

西南交通大学
163人评价(14)人学习
课程着力培养学生的学术英语表达能力,特别是在国际学术会议和其他学术研讨场合用英语进演讲、宣读论文、即席答辩和交谈讨论等方面的实际能力。课程内容包括技能技巧和交际活动两个部分。   课程特色 国际学术会议全流程覆盖。以国际学术会议的般流程为依据,指导学生掌握学术会议各个环节所需的交流技巧和语言策略,提升学生参与国际会议的信。   论讲解、技能训练与讨论实践深结合。围绕国际学术会议的重要环节讲授论知识,展开课后讨论,帮助学生在实践提升学术交流能力。通过学术交流的单项技能训练、综合技能训练和交流任务训练,帮助学生全面提升学术交流场景下的语言应用能力。   以学生实际需求为导向,实操性强。针对高校学生普遍、迫切的需求展开教学,切实提高学生听学术讲座,做学术报告,参加学术论坛的能力。   主讲专家 沈,应用语言学硕士,讲师,利兹大学客座副教授,西南交通大学利兹学院年级方负责。多年致力于学术英语教学,多次申报校级、省级教改项目。 宋冰,文学硕士,副教授,西南交通大学外语学院系主任,大学英语课程带,多次申报校级、省级科研项目,教学经验丰。 周琳,翻译硕士,讲师,拥有丰的学术英语教学经验。 杨琼,文学硕士,讲师,教学经验丰,深受学生喜爱。 张力月,文学硕士,讲师,教学经验丰,深受学生喜爱。

外铁路文化之旅
开课中

华东交通大学
26人评价(7)人学习
课程选择与铁路相关的有趣话题,例如外铁路发展历史、火车头类、车站文化、影视铁路、铁路精等,开展铁路文化通识教育,力求帮助扩充铁路文化相关英语词汇及语用知识,了解社会、文化、科学等基常识。其次,通过学习课程,还可掌握交通工程领域的专门用途英语,为日后的专业学习打下语言基础,同时提高运用英语进学术交流和从事工作的能力,从而助力提升学术和职业素养。此外,课程还介绍了“路”沿线有关国家文风貌,可帮助学生拓宽国际视野,增强跨文化交际意识,为将来在国际交流学以致用打下基础。   课程团队:   孟冬梅:课程负责,华东交通大学教授,博士,硕士生导师,华东交通大学研究生外语教学部主任,具有多年研究生英语教学改革与课程建设经验。曾获得2017国家留学基金委青骨项目资助,被英国阿卜丁大学委任为名誉研究员并在该校访学年。近年来,完成二语习得专著2部 (其程式语习得著作1部、建模实证类著作1部)、译著1部(第)、主编教材2部、研究生学术英语论文集1部,二语习得方向研究论文16篇、CSSCI 2篇;以主身份获得省社科成果奖二等奖2项,参与并获得省教育科研成果二等奖1项,省多媒体课件等奖1项,近5年主省级课题4项,参与教育部文社科课题2项。 唐斌:华东交通大学教授,博士,硕士生导师,江西省外语学会副会长,江西省骨干教师,英国兰卡斯特大学访问学。 任化:课程总顾问,国铁道科学院主任翻译,China Railways主编,铁道科学技术信息研究所副总工,国际标准化组织IEC术语专家委员,国际铁路联盟UIC国总代表。 吴秋芳:讲师,双硕士,教授基础英语、国文化概况等课程。 裘白莲:讲师,在读语言学博士,荣获第二届“外教社杯”全国大学英语教学大赛江西赛区等奖。 陈传仁:讲师,荣获第九届“外教社杯”全国大学英语教学大赛江西省赛区二等奖、第二届国外语微课大赛江西省赛区三等奖,2014年美福布莱特外语教学项目教师   版权声: 为教学目的,课程使用了些影视作品片段,如有不当还请与课程团队联系。  

英语语言学
开课中

天津外国语大学
35人评价(28)人学习
课程介绍 课程阐述语言的质和规律,探索语言的性质、功能、结构、论、运用和历史发展以及其他与语言有关的问题。课程内容涵盖语言学的分支:语音学、音系学、形态学、句法学、语义学、语用学、话语分析、社会语言学和语言习得。通过学习,学习将能掌握语言分析的术语和方法,并能够将这些知识运用到对各种语言的描述和分析。同时,课程也将激发学习日后从事语言研究的兴趣,帮助学习培养归纳和深分析语言现象的能力,形成个性化和探究性的学习结果,从而使学习具有大胆质疑和勇于创的精。   主讲介绍 项成东:博士、教授、博士生导师,天津外国语大学学科带头。研究领域为:语用学、认知语言学和外语教学论。项成东老师教授多门英语专业科生和研究生的专业课程(如:英语语言学、语用学、认知语用学等)。他还出版了学术著作5部,发表学术论文73篇,主国家级、省部级、级项目共11项。 项成东老师多次获得省、级和校级嘉奖(如:“第十二届天津高等学校教学名师奖”、天津“从事来华教育研究有重要贡献学奖”、天津外国语大学首届 “我的良师友”称号,以及天津外国语大学“德艺双馨”称号等。)

走进汉字
开课中

北京第二外国语学院
27人评价(18)人学习
汉字是华文化的基石,让更多的外国留学生深入了解汉字事关华优秀传统文化的传承和弘扬。 课程在学界研究成果基础上,构建汉字文化课堂,旨在让更多的汉语学习了解、认识汉字,弘扬华文化。   【课程内容】 课程共八个单元,内容包括:探讨汉字与国文化的关系;讲授“汉字性质”的相关论知识,从“对外”的视角进汉字性质的再认识;宏观层面全景展现汉字字体的发展历程,微观层面解密个体字形的结构变化;性认识汉字进入现代社会以来的诸多问题;梳汉字注音的历史,介绍汉语拼音方案的前世今生;介绍《说文解字》和“六书”,利用“六书”论分析典汉字的字形结构,挖掘汉字构造的历史文化信息;从笔画、部件、整字三个层面认识现代汉字;结合相关量化统计对形声字系统进全面解析,揭示其系统特征;回顾古代识字教材及识字教学方法,品味华优秀文化的传承。     课程每单元均配有单元测试和思维导图,帮助学生随时检查学习情况,梳课程思路;另外还配有讨论作业,帮助学生培养批判思维,锻炼协作学习能力。   【课程特色】 追根溯源,探讨汉字文化功能  课程从历史背景及具体文化现象入手,探讨汉字构形、发展演变与历史文化的关系,并将汉字形、义扩展到文化领域,引导学生领略汉字的文化功能。   多维展示,多学科互相参照  在讲解老师对汉字系统进全景、多维展示,既追溯历史又关照现实,既体现汉字研究的成果,又涵盖历史学、考古学、民俗学、认知学等学科的知识,融会贯通、相互参照。   趣味互动,学习方式引入胜  在教学设计方面,课程环环相扣,从趣味导入开始层层深入,并巧妙使用小练习、小动画等方式唤起学习的兴趣和注意力,激发学习的学习兴趣。   【主讲教师】 于照洲,北京第二外国语学院教师,毕业于清华大学文系。2005年起在北京第二外国语学院汉语学院任教,主要讲授基础汉语综合课和汉字文化课,2006年到2007年在日爱知大学现代国学部教授汉语课程。于老师长期从事对外汉语教学工作,曾获得北京第二外国语学院翔宇教学奖二等奖,多媒体课件大赛等奖。研究方向为对外汉字教学,在期刊发表论文多篇, 2017年1月出版专著《汉字知识与汉字教学》(北京语言大学出版社)。于老师主完成了校级教改项目“汉字文化课教学内容研究”及校级科研项目“留学生汉字学习策略的介入性研究”,作为主要成员参加了国家社科基金项目“面向国际汉语教学的汉语话语标记主观性等级研究”和教育部文社科项目“对外汉语数据库分类构建研究”。