为您找到课程结果约 321

数字时代的商务英语写作
国家级
开课中

对外经济贸易大学
126人评价(140)人学习
《数字时代的商务英语写作》由对外经济贸易大学商务英语系主任冯海颖副授与国际商务交流协会前主席、香港城市大学授 Bertha Du-Babcock联袂主讲。课程从商务英语写作的基本特征入手,授学生商务英语写作顺序、写作技巧,并针对四类商务写作常见领域:职场日常沟通类、求职求学类、社交类和新兴商务沟通类(如:微信、微博、电商)分别讲解写作方法和沟通策略,为学生日后步入职场从事对外商务沟通打下坚实的基础。 课程特色师资力量雄厚 学形式新颖:两位深耕跨文化商务沟通与二语写作,具有深厚的学和科研背景,该课程是她们多年学经验的积累和科研成果的总结;课程中的很多章节以两位老师对话形式开展,使学具有互动性,更有助于学生在轻松的背景下理解知识。 学内容全面 案例丰富真实:课程不仅讲解了商务写作的特点与基本写作技巧,亦涵盖了从传统到数字时代的四大类商务体裁。此外,课程带领学生分析真实的商业文本案例, 有助于学生为日后为职场的各类写作做好准备。培养体裁意识 增强自学力:课程通过带领学员分析各类体裁的词汇语法、语用、修辞结构等特点,授以渔,提高学员自身的分析力、体裁意识与跨文化力;同时,课程配备了讨论课时和单元测试,学生可以通过这些学习环节在检自己学习效果的同时,深入思考学习内容,变被动输入为主动学习。 (* 因学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。) 主讲介绍 冯海颖:副授,毕业于加拿大英属哥伦比亚大学(硕士)与香港城市大学(博士,师从Vijay Bhatia)。现任对外经济贸易大学商务英语系主任、国际写作中心执行主任、国际期刊Asian ESP Journal 副主编。承担《商务英语写作》、《高级商务英语写作》、《研究方法与论文写作》、《学术交流英语》等课程的学工作。2017年获校“学标兵”称号,2018年获“王林生奖金”。主要研究领域为:专门用途英语、二语写作、跨文化交际。冯老师目前已发表多篇国内外核心期刊论文、专著多部,根据谷歌学术搜索,冯老师的研究成果海外引用共计116次,研究论文H指数为5,i10指数为4,ResearchGate评分9.58。 Bertha Du-Babcock:现任职香港城市大学英文系,国际商务交流协会(Association for Business Communication)前主席,提名委员会与安德森研究基金会委员;SSCI期刊International Journal of Business Communication 副主编。其研究领域关注跨文化商务沟通的学创新与理论建构,多年来学术成果丰硕。其2018年论文“Business Communication Research and Theory Development in Asia: Past, Present, and Future Prospects"为亚洲地区跨文化商务沟通的理论发展指明了方向。 此外,她主编的材Essentials of Business Communication在亚洲地区也影响深远。

英语国家概况
国家级
开课中

江西师范大学
43人评价(266)人学习
课程旨在帮助学生了解这些英语国家的文化和社会的基本知识,加深对语言和文化的理解,丰富学生的文知识,增强学生对文化差异的敏感性,培养学生的跨文化交际意识和力。   【课程特色】 内容全面,条理清晰 课程内容包含英语国家的社会与文化背景,如历史、政治、经济、社会生活、文化传统等。 以史为纲,讲解细致 课程从伦敦这座城市开始讲解,进而讲到光荣革命、工业革命等历史事件,此外还对对英国文学、等进行了详细地讲解。   【课程团队】 刘政:江西师范大学外国语学院副授,主要讲授英语国家概况,英汉同声传译,英汉高级口译等课程。2017年荣获江西省政府颁发“五一劳动奖章”,2016年获得江西省第二届高校青年学竞赛一等奖第一名。2014年获得首届江西省高校青年学竞赛二等奖,2019年获得江西省“外研社杯”微课竞赛二等奖,2012和2011年获得全省大学英语学竞赛一等奖,并代表江西省参加全国学竞赛获奖,四次代表江西师大给全国大学英语师作学展示,获得全国高校师的高度评价和赞誉。主持省级和校级课题五项,发表论文七篇,指导学生多次获得全国大学生英语竞赛一等奖。 李勇忠:江西师范大学外国语学院授,院长,部国别与区域备案研究中心——江西师范大学马达加斯加研究中心主任,江西师范大学学术委员会委员,主要研究方向为语用学,认知语言学,批评话语分析,认知叙事学。担任部高职高专其它语言类学指导委员会委员(2006—2010)。部师范专业认证英语评审专家。江西省外语学会副会长,江西省英语专业学指导委员会副主任委员,国家社科基金通讯评审专家,中国语言研究会常务理事,中国翻译认知研究会常务理事,中国逻辑学会语用学专业委员会理事。公开发表学术论文六十余篇,出版专著三部,主编材两套。主持完成国家社科基金和文社科项目各一项,省级项目近十项。 刘辅兰:江西师范大学外国语学院授,副院长。入选江西省百千万才工程选(2020年)、江西省首届金牌授(2020年)、江西省高校中青年骨干师、江西师范大学“三标兵”、“十佳”师。主持在研国家社科基金项目一项及省高校文社科课题一项,主持结题省级改课题两项;参与国家级与省级课题十多项。国家级一流本科专业“英语”专业负责。近年来在System(SSCI一区),  Assessing Writing(SSCI一区)等SSCI期刊发表论文6篇,在其他国内外核心期刊发表论文十余篇,主编材一部。担任多本SSCI期刊评审专家。 章健:江西师范大学外国语学院副授,副院长,美国伊利诺伊大学香槟分校孔子学院院长。 程纟丽:江西师范大学外国语学院师,主要讲授英语国家概况,英汉同声传译,英汉高级口译,英语写作等课程。主讲课程“英语国家概况”获得江西省高校计划共享课程,江西省精品在线开放课程。主持和参与省级和校级课题五项,指导学生多次获得全国大学生英语竞赛一等奖。   (* 版权声明:因学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

指尖上的浙江:用英语讲中国故事
开课中

浙江师范大学
5人评价(11)人学习
【课程简介】 课程通过全英文讲授国家级、省级非物质文化遗产中的八项手工艺(龙泉青瓷、东阳木雕、青田石雕、开化根雕、龙泉宝剑、湖州湖笔、温州瓯绣,浙江剪纸),展示大国工匠们的心灵手巧、工匠精神和神奇故事,帮助学习者深入理解优秀中华文化的精髓,学习用英语介绍、解释和传播中国文化,提高语言运用力,培养跨文化交流意识和力,助力中国文化走向世界,让世界更全面地了解中国。   【课程特色】 选题特色:地方特色与民族智慧兼具 本课程选题为八项浙江省国家级非物质文化遗产中的手工艺品,虽为地方特色工艺品,却举世闻名,向学生充分展示了中华民族的优秀传统文化。 设计特色:艺术价值与情感内涵兼融 学内容的设计艺术性高,渲染力强。着眼于展示手工艺品的艺术价值,同时通过讲述故事融入情感。一方面,作品介绍极具艺术性,充分展现其艺术价值,可看性强,极具美感;另一方面,故事讲述感染力强,深入挖掘艺术作品背后的情感、思想,生动感。两者结合,让学生感受到艺术之美的同时,聆听故事陶冶情操。 任务特色:语言力与思辨力兼会 学任务分课中视频观看与思考、与课后讨论与练习等两块内容,各环节的任务设计中将语言力提升与思辨、创新力提升融入练习设计。各块内容相互衔接,与培养目标相匹配,帮助学生全面提升。   【课程团队】 课程学团队在2020外研社“学之星”大赛中一路过关斩将,获全国总决赛特等奖,全国高等学校外语课程思政学比赛二等奖,2019年获评浙江省本科高校互联网+学示范课堂,浙江师范大学首届学创新大赛特等奖。充分展现了本课程团队深入思考课程的道与器,并在全国学比赛的舞台上展现课程团队的研究和实践成果。本课程团队多获“坛新秀”,“学十佳”,“我心目中的好老师”“学特聘”等,课程负责为骆巧丽老师。   骆巧丽:浙江师范大学外国语学院副授,硕士研究生导师,大学外语学部主任。获浙江师范大学“学十佳”,学质量一等奖,学成果一等奖,首届坛新秀等多项学奖励。连续3届获评“学特聘岗位”,2次获评“我心目中的好老师”。2019年获浙江省高等学校互联网+学示范课堂。2020年获外研社“学之星”大赛全国总决赛特等奖,首届全国高等学校外语课程思政学比赛全国赛二等奖,浙江师范大学首届学创新大赛特等奖。主编及参编材4部,获省改,省社科联、省一流课程建设及多项学校改项目。指导多名学生获“外研社”杯大学生英语写作、阅读大赛国赛一等奖,多次被评为校学科竞赛优秀指导师。

时政英语视听说
开课中

四川外国语大学
22人评价(189)人学习
课程由四川外国语大学具有丰富视听说课程学经验的英语师和授外交学、国际政治课程的师共同精心打造。   【课程特色】 听力技巧 单独设置  听力通关系列微课运用英语词汇、语音理论全面系统解析听力障碍,让学习者了解突破听力瓶颈的方法。 时政专题  特色鲜明  精心编排的时政专题紧跟时政热点,逐年更新学内容。结合时政热点,选择新冠、奥运会、太空探索等专题作为学素材。 英语国政 学科融合  课程通过英语师和国际政治、外交学师的合作授课在英语学习中融入国际关系和外交学通识知识,帮助学生全面提高。 师生共建  学相长 课程邀请了我院优秀学生参与课程制,并通过在线交流师生共同分享,相互促进。   【主讲师】  魏涛:四川外国语大学副授。研究方向为新闻翻译和在线学。曾赴英国爱丁堡大学和埃塞克斯大学培训和访学。国家级线上线下混合式一流课程《时政视听说(1)》负责。重庆市高校精品在线开放课程《时政英语视听说》负责。曾获得2023外研社·国才杯国际传播力短视频大赛冠军、季军指导老师特等奖, 2019年全国高校学创新大赛——第五届外语微课大赛重庆赛区一等奖及全国决赛三等奖、第六届全国口译大赛(英语)西南赛区大区赛优秀指导师奖和第七届全国口译大赛(英语)西部赛区大区赛优秀指导师奖 。曾在《中国翻译》等外语类核心期刊发表论文。   【版权声明】 因学需要,本课程视频中视听说练习有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。

英语文学导论
国家级
开课中

湖南师范大学
22人评价(312)人学习
课程通过对文学要素的介绍与文学文本的分析,帮助学习者更好地理解作品,理解英语文学中小说、戏剧及诗歌各文类的特征,包括各文类的定义与特征、故事与情节、物与物塑造、背景与主题、象征与讽喻以及各文学流派等等。   【课程特色】 创新设计  助力提高 与传统的英美文学史课程不同,课程不是梳理英美文学的历史和流派,而是着重讲授三大文学体裁的典型特征,帮助英语专业学生积累文学基本知识,提升文学水平。 批判思考  价值引导  课程在带领学生赏析文学作品的过程中,引导学生进行批判思考,传递正确的价值观,帮助学生提高从事文学欣赏和批评的力,塑造学生品格。 名师荟萃  实力雄厚  授课部首批“全国高校黄大年式师团队”外国语言文学师团队核心成员,此外,课程还聘请了国际比较文学主席张隆溪授、国际中文与比较文学协会主席Daniel Fried等国内外顶级专家担任课程顾问,共同产出优质内容。   【课程团队】 曾艳钰:湖南师范大学“潇湘学者”特聘授,外国语学院院长,博士生导师;主要从事英美文学与文化研究;兼任国际美国研究学会常务理事、全国英国文学学会常务理事、中国高校外语学科联盟常务理事、湖南省外语类专业学指导委员会副主任等学术职务;入选部“新世纪优秀才”支持计划,曾荣获“湖南省普通高校学科带头”、“湖南省普通高等学校学名师”、“湖南省新世纪121才工程选”等省级以上荣誉称号;主持完成省部级科研、研项目7项、国家社科基金1项;曾先后2次获得湖南省普通高校优秀学成果三等奖、湖南省第十三届哲学社会科学优秀成果三等奖;出版多部著作、译著及材多部,在国内外重要学术刊物上发表学术论文50余篇。   曹波:博士,湖南师范大学授;主要从事英国文学和爱尔兰文学研究;主持国家社科基金项目、文社科规划项目、省社科基金项目、省文社科项目等各类课题各1项;在全国外语类核心刊物发表论文近20篇,出版专著3部、译著3部、合著两部、高校材1部。   龙娟:博士,湖南师范大学授,博士生导师,哈佛大学英文系访问学者;主要从事美国环境文学和20世纪西方文艺理论研究;曾主持国家社科基金项目1项、省社科基金项目2项、省厅项目1项,现主持国家社科基金一般项目1项、国家社科基金重大招标项目子项目1项;出版学术专著3部,发表学术论文20多篇;曾获省级奖2项、获部高等学校科学研究优秀成果奖1项。   刘白:博士后,湖南师范大学授;主要从事英美文学研究;近年来主持国家社科基金项目1项,中国博士后面上资助项目1项,省(部)级科研项目6项;出版著作《近现代英美狄更斯学术史研究》(独著)、《狄更斯学术史研究》(合著),译著《狄更斯研究文集》(合译);先后获湖南省第十三届社会科学优秀成果奖二等奖,湘潭市第九届哲学社会科学优秀成果二等奖等;在Interdisciplinary Studies of Literature、《外国文学研究》、《当代外国文学》和《英美文学研究论丛》等外语类核心刊物上发表论文30多篇。   任海燕:南京大学英语系博士,湖南师范大学外国语学院英语系师、硕士生导师;曾在华盛顿大学(University of Washington)和加州大学洛杉矶分校(University of California, Los Angeles)从事访学和学术研究;主要研究领域为英语文学和西方思辨理论等;先后主持国家社科基金项目1项,湖南省社科基金项目1项,湖南省厅项目1项,校级科研项目2项;在欧洲出版学术专著Différance in Signifying Robinson Crusoe,在《外国文学》《国外文学》《中国翻译》和《当代外国文学》等外语类重要刊物上发表学术论文十余篇。   谭彦纬:博士,湖南师范大学外国语学院英语系师、硕士生导师;在《国外文学》、《当代外国文学》、Modern Fiction Studies、Postcolonial Text等国内外期刊发表学术论文多篇;已主持完成湖南省厅课题1项,现主持国家社科基金课题1项、湖南省社科基金课题1项;主要从事英语文学、文艺理论、以及中西文化对比等方面的研究。

英语语音
国家级
开课中

上海师范大学
69人评价(394)人学习
课程着重在发音和语调方面帮助学生习得标准的发音和优美的语调,学生学会调群划分、调核位置和调型应用,提高口语表达的准确性和流利度。   【课程特色】 本课程特色及优势表现在以下几个方面: 语音标准,国内引领  课程主讲卜友红老师发音标准、语调优美,卜老师也是外研社师发展中心《英语语音学——理念与方法》系列课程的主讲专家,是迄今为止中国英语标准发音的杰出代表。 体系完整,法创新  本课程体系完整并在国内率先实施学内容的改革与创新,主张音调并举——克服以往“重音轻调”的现象;课程以调带音——重在连贯语流、重音、节奏和语调。 英汉对比,案例分析  通过英汉语音体系的差异对比及学生发音问题的案例分析,让学生理解发展型错误及母语干扰型错误产生的原因,帮助学生克服方言口音。 多模态、可视化技术  运用可视化技术将语音内隐知识表征化,将理想的音调模式显示在屏幕上方,学生的音调模式出现在屏幕下方,直观、准确地显示出学生的问题,进而分析对比,提出解决问题的方案。 课件精美,讲解清晰  从音标符号到重音符号和语调升降符号,主讲师力求精致完美,课程讲解深入浅出,由浅入深,脉络清晰,易懂易学。 课前诊断,课后测试  每个单元以诊断测试开始,帮助学习者先意识到自身语音知识的习得方面存在的问题,了解要学习的知识要点,让学生带着问题学,以求有针对性的学习效果。每个单元结束配有测试,帮助学生复习巩固,让所学知识内化。   【课程团队】 主讲专家 卜友红:上海师范大学授,上海市评审专家,中国英汉语比较研究会语音学研究专业委员会副会长,国家精品课程、首批国家级一流本科课程《英语语音》主讲、负责。主要从事英语语音及英语研究,是国内外英语语音界公认的英语标准发音中国杰出代表。多次在国内语音学研讨会上做主题发言。主持国家社科及省市级学与科研项目十多项。2017年获得上海市学成果一等奖,2016年获得全国硕士优秀学管理工作者,2012年荣获上海市才奖。在国际语言学一区期刊《System》及国内核心期刊《外语学与研究》等发表有关语音学论文40余篇,出版著作及材10部。在北京外语音像出版社等发行英语语音语调及英语音带90盘。指导学生获得“iTeach”全国大学生数字化应用创新大赛一等奖、“外研社杯”全国英语演讲大赛全国赛区一等奖、全国大学生英语竞赛(NECCS)A类特等奖。 团队成员简介 宋学东:上海师范大学副授。主讲“英语语音”、“英语语调”等课程,发表薛术专著《英语语音变异及其语用蕴涵》,在各类学术期刊上发表英语语音相关论文六篇,在学术专辑《中国二语语音习得研究的现状及发展趋势》(外语学与研究出版社)合作发表论文 “从琼斯的发音系统发展到中国的英语语音学——关于英语专业语音学标准的思考”;参与编写数十部学参考书籍;宋老师曾主持上海市委员会科研创新项目“中国中小学英语师英语话语语音库建设模式研究”等市级、校级科研项目五项,参与市级、校级科研项目三项;2009年曾获第二届“上海高校优秀青年师”称号,2017年“上海市学成果”一等奖(参与者)。 钱敦炜:上海师范大学讲师,从事英语语音学,主讲“英语语音”、“英语语调”等课程,2017年“上海市学成果”一等奖(参与者)。

跨文化交际——韩梅梅、李雷和歪果仁的故事
开课中

重庆交通大学
93人评价(81)人学习
课程介绍 本课程依托于外研社出版材《跨文化交际实用程》研发而成。 本课程由中国学生韩梅梅和李雷在异国的留学生活中遇到的跨文化交际故事串联起知识点,故事涉及跨文化交际中的典型场景和重难点问题。课程共有6章学内容,包括了跨文化交际学大部分实践领域。 第一章——课程核心概念介绍:“文化”、“跨文化”、“沟通”、“文化障碍” 第二章——日常言语交际:称谓及头衔、打招呼、谈话话题、赞美方式 第三章——语言与文化:文化负载词、谚语文化、语言禁忌、委婉语 第四章——非语言交际:时间语言、空间语言、身体语言和副语言 第五章——跨性别交际:性别社会化、女性谈话风格、男性谈话风格 第六章——世界多元文化:英美文化之外的节日文化、饮食文化、文化禁忌、文化古迹等 第七章——讲述中国文化故事:韩梅梅、李雷和Eric共同讲述中国传统文化 本课程内容主要基于外研社出版的《跨文化交际实用程》,也适用于其他类似材。侧重精解重难点和拓展课本知识。 因此可作为高校《跨文化交际》课程的配套网络资源,也适合具备了中级英语水平(如大学英语四级)及以上的爱好者自学。 本课程共计13周学时,建议每个章节学习2周,每周2小时。最后一周复习、准备期末考试。 课程特色 精心设计六大板块让课程“活”起来: Story——跨文化交际故事:原创卡通视频讲述韩梅梅和李雷国外生活中遇到的文化差异造成的糗事、趣事; Lecture——知识点讲解:生动活泼、简明清晰地呈现跨文化交际知识点; Let's talk——师体验:中美师畅谈真实的跨文化经历; Professor White's notes——理论解读:深入浅出地讲解跨文化交际学经典理论; TED Talk——听他(她)们讲:精选TED讲演,展示文化理解与传播; Interview——多元文化:世界各大洲年轻讲述本国文化和文化差异。 (*  因学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)   课程团队: 饶巧颖(课程负责): 讲师,上海外国语大学英语语言文学硕士,重庆交通大学大学外语研室副主任。重庆市第三批“精品在线开放课程”《跨文化交际》负责,上海外语出版社“大学英语课程思政资源包”项目组成员,具有丰富的在线课程建设经验;获得“外社”杯全国高校外语学大赛(重庆赛区)一等奖,重庆市首届高校微课大赛一等奖,重庆交通大学混合式学设计创新大赛特等奖等各级学竞赛奖励10余项;工作热情投入,学效果良好,多次获得重庆交通大学“课堂学优秀奖”一等奖、“本科学质量优秀奖”、“优秀共产党员”等称号,是重庆交通大学“最受学生欢迎的十佳师”候选;先后发表大学英语相关改论文10余篇,出版大学英语线上学相关专著1部,参编材3部;主持省部级改课题1项、部产学合作协同项目1项、校级改课题5项,校级课程建设2门,参与完成各级改课题10余项。贺昉 :讲师 ,南京大学硕士,美国俄勒冈大学访问学者,Brockenhurst College对外汉语师,从事大学英语学13年,从2014年起承担《跨文化交际》课程学。曾多次获得重庆交通大学本科师“学质量优秀奖”、“学质量专项奖”等称号;获2013年“外社”杯全国高校外语学大赛重庆赛区综合组一等奖,外研社“学之星”大赛一等奖。参与省部级改课题多项。张昕晗: 讲师 ,英国约克大学学硕士,四川外国语大学MTI英语口译硕士。具有丰富的学经验,学效果好,先后获得“外研社学之星大赛全国复赛一等奖”、“中国外语微课大赛重庆市二等奖”、“重庆交通大学科技创新·课堂学优秀奖”二等奖、“重庆交通大学本科学质量优秀奖”等各级各类学奖项12次;主持专项子课题1项;主持校级改项目1项、校级课程思政培项目1项;发表改科研论文5篇。李凌: 助 ,毕业于英国曼彻斯特大学对外英语学专业,热爱并从事大学英语学多年,先后担任过《大学英语》、《英语口语》课程的学任务。获重庆交通大学青年学大赛二等奖。何晓月: 讲师 ,澳大利亚麦考瑞大学口笔译硕士,重庆交通大学外文系副主任。从事大学英语学10年,先后担任过《大学英语》、《英语视听说》、《英语口语》、《口译》、《英美文化》等课程的学任务;所指导学生多次在“外研社杯”英语演讲大赛省级赛区及校内选拔赛中获奖。发表论文4篇,参与省部级课题多项。      

中国故事
开课中

南京师范大学中北学院
0人评价(238)人学习
【课程简介】 本课程旨在培养学生的英语综合应用力,着重提高学生读、写、译者的力,增强其自主学习力,提高个素质,培养学生国际视野和家国情怀,深刻理解中华民族优秀传统文化,讲好中国故事,增强民族自豪感与文化自信。   【课程特色】 本课程立足于材《新视野大学英语读写程》第四版,内容选择合理,凸显中华文化元素,充满时代气息。根据所掌握的信息,目前未发现本课程有类似的线上课程。本课程上线后,无疑够填补该系列课程及相关领域的空白,满足相关非英语类专业学生及其他英语学习者的需求。同时,本课程融合课程思政要求,落实立德树,较好地体现了材思想性、科学性与时代性的统一。   【主讲团队】 芮燕:大学英语师,讲师,研究方向为英语语言文学,授大学英语、高级英语等课程,组织并指导学生参加省级以上学科竞赛并多次获奖;积极参加“学之星”大赛并获得全国复赛一等奖,江苏省赛二等奖。 吴鸿:大学英语师,讲师,研究方向为外国语言学及应用语言学,授大学英语。曾获得2020年外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖。主持2022年江苏高校哲学社会科学研究一般项目《基于语料库的大学生冲突性话语语用特征与化解策略研究》。 孙琪:大学英语师,讲师,研究方向为外国语言学及应用语言学,授大学英语等课程,组织并指导学生参加省级以上学科竞赛并多次获奖;积极参加“学之星”大赛并获得全国复赛一等奖,江苏省赛二等奖。 李今:大学英语师,讲师,南京师范大学英语语言文学博士,授大学英语等课程,组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖 黄良广:大学英语师,副授,授大学英语等课程,专注学近三十年,在省级及以上刊物发表论文二十余篇,指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖。 张羽洁:大学英语师,讲师,南京大学翻译硕士,授大学英语等课程,组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖;积极参加2020年外研社“学之星”大赛获得全国特等奖。 杭倩霞:大学英语师,讲师,研究方向为英语学,授大学英语课程。曾获外研社“学之星”大赛江苏省赛二等奖,全国复赛一等奖。组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖。主持2025年江苏省高校哲学社会科学研究一般项目。 邓岚:大学英语师,讲师,南京师范大学英美文学硕士,授大学英语、高级听说、英语电影视听说等课程;参加2021年外研社“学之星”大赛获得全国一等奖;组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖;译作2本。 胡颖珺:大学英语师,讲师,英美文学学士、学硕士。授大学英语、学、心理学等课程,参加2021年外研社“学之星”大赛获得全国复赛一等奖;组织并指导学生参加多项英语比赛。主持2025年江苏省社科外语精品工程项目。 吴敏:大学英语师,讲师,研究方向为外国语言学及应用语言学,授大学英语课程,高级英语。曾获外研社“学之星”大赛江苏省赛二等奖,全国复赛一等奖。组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖。 崔建琦:大学英语师,研究方向为英美文学,授大学英语,英汉翻译,英美文学。

交替传译
开课中

大连外国语大学
33人评价(195)人学习
【课程介绍】 本课程在授较为全面的交替传译技巧的同时提供丰富的实践训练,主要从以下方面开展:口译简介、忆的类型和方法、听辨(话语模式)、听辨(信息结构)、译述(演讲力)、译述(复述力)、公共演讲、数字口译、转换训练(跟读)、转换训练(视译)、笔(介绍)、笔(话语的结构)、笔(话语的重构)、口译中的跨文化意识和口译中的应对策略。希望本课程的学习者通过课程的学习,够掌握基本的口译技技巧,领悟口译专业精神。完成课程学习后,学习者将够担任一般难度的商务谈判、演讲、访谈等交替传译工作,并通过本课程的学习和实战,培养交际力,提升文素养。   【课程特色】 体系完整 法创新  本课程包含交替传译中的听辨、译述、公共演讲、数字口译、笔等主干技,还加入了同声传译中的跟读和视译练习,全面提升学习者的双语转换力。 技为先 素养提升  本课程以口译技为主,同时关注口译中的跨文化意识和应对策略等关于翻译伦理的思考,启发学习者对译员角色进行思考,提升综合素养,有助于学习者运用口译技巧,高效完成口译任务。 延伸学习 实战演练  本课程在学视频之外,还提供大量延伸学习及实战演练资料,为学习者的练习提供指导。口译是一门实践性学科,这些有针对性的练习将帮助学习者提升学习效率,早日成为优秀口译员。 师资雄厚 阵容强大  本课程师团队实力雄厚,主讲具备高级职称或出国学习经历且为翻译硕士导师,学及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级学成果奖以及省级、国家级学比赛奖。   【课程团队】 邹德艳:上海外国语大学英语语言文学博士,大连外国语大学高级翻译学院副院长、授、硕士生导师,辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万才工程”百层次选、大连外国语大学“学名师”。曾赴联合国驻维也纳办事处口译部见习,获国内骨干师高级访问学者项目资助赴北京大学访学,获国家留学基金委资助赴英国伦敦大学学院(University College London)访学。主讲交替传译、专题口译、英汉汉英视译、口译的忆训练、口译理论基础等本科及硕士口译课程。主编《同声传译》、《听辨与译述》等材。主持国家社科项目“同声传译共时信息处理力研究”及文社科项目“交替传译的工作忆认知研究”。多次获得校级及省级学成果奖。邹老师作为大连外国语大学本科翻译专业负责,带领翻译专业获评2019国家级一流本科专业建设点。 赵颖:大连外国语大学高级翻译学院副授、MTI研究生研室主任、硕士生导师。讲授交替传译、专题口译、商务口译、口译实务、视译等的本科及研究生口译课程。多次获得校级、省级学成果奖。主讲微课“交替传译中的公共演讲技巧”获“全国高校学创新大赛——第五届外语微课大赛”辽宁省一等奖及全国决赛三等奖。主编及参编《商务英语口译》、《基础口译》、《专题口译》等多部口译材。 傅琼:上海外国语大学英语语言文学博士,大连外国语大学高级翻译学院副授、硕士生导师。主讲听辨与译述、联络口译、外事活动口译实践等本科及研究生口译课程。主持校级及省级学改革及科研项目8项,主编《基础口译》材,出版专著1部。获省级学成果奖1项、市级以上科研成果奖3项。 陈婧:大连外国语大学外国语言学及应用语言学硕士,大连外国语大学高级翻译学院副授、硕士生导师,英国布鲁奈尔大学访问学者。主讲同声传译、会议同传、外交口译等本科及研究生口译课程。主编和参编多部口译材,主持和参与多项省级、国家级科研及学改革项目。 方菊:上海外国语大学翻译学博士,大连外国语大学高级翻译学院副授、硕士生导师,国家留学基金委曼彻斯特大学公派访问学者。主编《交替传译》等材。口译学经验丰富,主讲交替传译、专题口译、同声传译、口译工作坊等本科及研究生课程,三次获得辽宁省学成果奖。外事活动口译经验丰富,曾为近百场国际会议提供交替传译、同声传译服务。 张华慧:英国艾塞克斯大学硕士,大连外国语大学高级翻译学院副授、硕士生导师。主持国家级创新创业训练计划项目1项;主持辽宁省普通高等本科学改革研究项目2项。主讲联络口译、交替传译、专题口译、商务口译等课程。主编及参编多部口译材,主持及参与省级、国家级科研及学改革项目。主讲微课“口译中的跨文化力”获“全国高校学创新大赛——第五届外语微课大赛”辽宁省二等奖。   【参考书目】 Andres, D. & M. Behr. To Know How to Suggest-Approaches to Teaching Conference Interpreting [M]. Berlin: Frank & Timme Verlag fur wissenschaftliche Literatur, 2015. Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995. Gillies, A. Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2009. Nolan, J. Interpretation: Techniques and Exercise [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2008. Setton, R. & A. Dawrant. Conference Interpreting: A Complete Course [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2016. 戴慧萍. 交替传译实践程(上、下) [M]. 上海:上海外语出版社,2014. 戴炜栋. 走进口译——欧盟亚欧口译项目多媒体学资料 [M]. 上海:上海外语出版社,2006. 仲伟合,詹成. 同声传译 [M]. 北京:外语学与研究出版社,2009. 张华慧. 商务口译 [M]. 北京:北京师范大学出版社,2020. 邹德艳. 同声传译 [M]. 北京:国防工业出版社,2013. 邹德艳. 口译的忆训练——理论与实践 [M]. 北京:中央编译出版社,2016. 邹德艳. 听辨与译述 [M]. 北京:北京师范大学出版社,2020.   (* 版权声明:因学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

理解当代中国:俄语读写
开课中

大连外国语大学
1人评价(81)人学习
【课程简介】 《理解当代中国:俄语写作》课是俄语专业高年级的专业必修课程,选用“理解当代中国”俄语系列材之《理解当代中国:俄语读写程》,材聚焦习近平新时代中国特色社会主义思想十个方面的重要内容,皆在培养学生的书面表达熟巧与技,引导学生用俄语进行知识探索,在学习领会习近平新时代中国特色社会主义思想和阐释中国实践的过程中,通过阅读、讨论、讲述、写作和报告等大量的语言实践,不断提高俄语综合运用力。同时,帮助学生运用习近平新时代中国特色社会主义思想的基本观点和方法,在全球大背景下深入分析当代中国改革开放实践和建设成就。塑造学生正确的世界观、价值观和生观,培养学生树立远大理想,坚定崇高信念,担当向国际社会讲好中国故事、传播中国声音的使命,将学生培养成为“会语言”“通国家”“精领域”“强思政”的外语才。   【课程特色】 本课程组2为“理解当代中国”俄语系列材之《理解当代中国:俄语读写程》的编者,其中课程负责担任材主编,熟悉材选篇、材内容、材编写理念。 2为《理解当代中国:俄语读写》课程的授课师,积累了第一手的课堂学和材使用经验。团队成员组成有利于课程建设,团队够针对学生在学习中的重点、难点知识进行梳理,使其够直接地体现在慕课中并在慕课中得以解决,可以有效践行理解先行、产出导向、讲好中国故事的材编写理念和学目标。   【主讲团队】 田秀坤:大连外国语大学俄语学院授,毕业于吉林大学研究生院俄语语言文学专业,硕士研究生导师,研究方向为俄语语言学、认知语言学、翻译学。辽宁省普通高校本科学名师。主持2项国家社科基金中华学术外译项目,主持1项部国别和区域研究专项课题、1项辽宁省社科基金项目、2项辽宁省文社科研究项目、3项校级科研项目、1个校级科研创新团队,合著出版的学术著作《现代俄语功语法概论》获辽宁省自然科学成果奖学术著作类一等奖和辽宁省哲学社会科学成果奖叁等奖,出版译著(汉译俄)1部,发表学术论文30余篇;主持2项省级改项目、6项校级改项目、2门校级在线开放课程,担任省级一流本科课程负责,获辽宁省高校本科学成果奖一等奖3项(第一完成1项、第二完成2项)。 主编《理解当代中国:俄语读写程》,任部高司组织的“理解当代中国”多语种系列材(俄语读写程)编写理念和材使用培训师,任部高司“理解当代中国俄语系列”虚拟研室核心成员。 2013年6月至今担任学术期刊《东北亚外语研究》副主编,2015年1月至2018年12月担任部普通《普通高中俄语课程标准(2017版)》修订组核心成员,2019年1月至今担任部《义务俄语课程标准(2022版)》修订组核心成员,2022年7月至2026年7月(聘请四年)担任辽宁省首届基础学指导专业委员会外语学专业指委会副主任委员。 王钢:俄语语言文学博士,大连外国语大学俄语学院授,硕士生导师,研究方向为俄罗斯汉学、俄语学。辽宁省一流本科课程《中级俄语实践语法1》负责,主讲俄语综合课、俄语实践语法、俄罗斯汉学研究等课程。主持文社科基金项目等省部级项目9项,出版专著4部,参编《理解当代中国 俄语读写程》等材5部,在《中国俄语学》《外语学刊》«Современное педагогическое образование»等国内外期刊发表学术论文50余篇,参与的学成果获2018年国家学成果二等奖和2018年、2020年、2022年辽宁省学成果一等奖。 刘艳春:大连外国语大学俄语学院副授,硕士生导师,研究方向为俄语语言学、俄语翻译学。2020年入选辽宁省第十四批“百千万才工程”万层次选,大连外国语大学优培青年骨干师。在国内外核心期刊发表论文10余篇,主持省级项目2项,参与多项国家级、省级、校级项目。微课《俄罗斯谢肉节》获第六届外语微课大赛辽宁省一等奖、全国三等奖。微课《俄罗斯新年》获第二十六届辽宁省学信息化交流活动高等学校组三等奖。 王野:大连外国语大学俄语学院副授,硕士生导师,莫斯科国际关系学院访问学者,辽宁省一流本科课程负责,辽宁省本科学成果奖一等奖获奖,青年师发展校长基金获得者。2021-2023年连续3年荣获全国高校俄语大赛优秀指导师,《中级俄语综合课1》《中级俄语综合课2》被选树为校课程思政示范课,课程思政学设计案例在全国高校俄语专业课程思政优秀学设计案例评选中荣获一等奖,获批改项目多项。发表SSCI、俄罗斯核心期刊等论文10余篇,主持参与国家级、省部级、校级科研项目多项。 王楠楠:大连外国语大学俄语学院副授,曾公派赴俄罗斯圣彼得堡国立大学、乌拉尔联邦大学、莫斯科国立大学留学,辽宁省一流本科课程负责,初级俄语综合课和俄罗斯艺术史两门课程分别获校级课程思政示范课青年立项和精品通识课程立项,主持文社科研究一般项目1项,省级科研项目1项,校级改项目2项,在国内外发表学术论文6篇,合作撰写研究报告2篇、咨政报告2篇,获国家级、省级、校级学比赛二、三等奖。 陈红:博士学位,讲师,俄罗斯莫斯科国立罗蒙诺索夫大学访问学者。主要研究方向:国别区域研究、政治语言学。主持省级科研项目1项,校级3项;参与省部级项目4项;发表论文数篇。2013年留校任至今,陈红老师承担本科阶段多门主干课程及研究生课程。同时担任班导师工作多年,积累了丰富的班导师工作经验。所授的课程《中级俄语综合课2》被评为大连外国语大学本科线上学优秀课程。获大连外国语大学第十二届学创新大赛新文科/新工科组二等奖。参与完成的《高级俄语综合课》项目获批首批国家级一流本科课程。大连外国语大学本科课程思政示范学团队成员。