为您找到课程结果约 598

基础英语写作
省级
开课中

中国科学技术大学
2人评价(326)人学习
【课程简介】 课程分为四个章节,将抽象的写作教分解为句子、段落、多种作文类型进行讲解,由点到面;每一个知识点的讲解,搭配样例分析,增强知识的可理解性。   【主讲团队】 张曼君:中国科技术大外语教中心主任,副教授。曾主持两门省级MOOC课程(“基础英语写作”、“级英语详解”);获得2020年安徽省“线上教名师”、2019年安徽省教成果三等奖(排名第1)、2020年中科院教成果二等奖(排名第1)、2019年中国科技术大海外校友基金会“优秀教奖”,主持省级线上线下混合式课程1门(基础英语);出版教材3本。 范小红:中国科技术大外语教中心讲师。南京大英语语言文博士,中国科技术大人文与社会科院外语系讲师,长期从事英美文研究与英语教研究。

西班牙语入门
开课中

青岛大学
28人评价(65)人学习
《西班牙语入门》课程,共十四单元。根据“知识点碎片化处理”的原则,在每一节讲授一个知识点,内容重点明晰,形式轻松简洁。力图通过本课程的习,大家可以掌握西班牙语发音、建立西班牙语语体系的知识架构,具备基础西班牙语的运用能力。   主讲教师介绍: 1. 吴茜,女,巴塞罗那自治大博士(成绩Cum Laude),研究方向:翻译与跨文化研究。在西班牙有多年经历Siele(951分)、DELE C1均口语满分,SSCI及A&HCI期刊录取一篇,译著一部。现任青岛大外语院西班牙语系讲师,主要任教基础西班牙语、西班牙语笔译课程。 2. 于雯,女,青岛大讲师,马德里自治大西班牙语:研究与职业实践以及西班牙及伊比利亚美洲思想研究双硕士,从教多年,主要讲授基础西班牙语,西班牙语报刊选读以及笔译等课程。

音乐与健康
国家级
开课中

宁波大学
9人评价(9)人学习
【课程简介】 课程精心设计了音乐与健康、治疗、养、音乐处方单等八个专题的内容,适合喜爱音乐和关注身心健康的人群,旨在帮助习者了解音乐治疗知识,体会音乐与健康的相结合的魅力,陶冶情操,激发习者对美好活的向往。   【课程特色】 内容新颖 注重实用 课程选题角度新颖,将音乐与健康相结合,从身体、心理以及社会适应能力三个方面来讲述音乐与健康的关联,并讲解了音乐治疗,音乐胎教以及音乐养等方面的热点话题,从实践角度教大家如何对自己进行音乐治疗。 专业实例 直观感受 课程运用大量水平的由专业演奏家和演唱家的现场实录视频和采访花絮,加强听众的直观感受,让音乐直抵人内心深处,有着强烈的听觉和视觉冲击力。 通俗易懂 授课风趣 课程使用的语言、案例通俗易懂,图文混合讲解,教师授课富有激情并不乏幽默,易被不同文化层次的人群理解。   【主讲教师】 王蕾:宁波大音乐院副院长,主持两门国家级线上一流金课,长期从事音乐欣赏,音乐教,音乐治疗等方面的教,多年来一直致力于推广经典音乐的普及化和活化。曾获浙江省校第二届微课教比赛一等奖,“宁波音乐奖”,宁波市校教成果奖一等奖,浙江省第九届校青年教师教技能大赛特等奖,获浙江省首届校教师教创新大赛特等奖。

英语演讲
国家级
开课中

集美大学
39人评价(31)人学习
【课程内容】 本课程精讲以下八大主题: 英语演讲的本质 演讲焦虑及应对策略 演讲中的诚与道德 演讲的逻辑组织与语言应用 演讲中的非言语因素及应用 即兴演讲和问答策略 主流的演讲类型和特征 重要的演讲方 【参考文献】 史蒂芬.卢卡斯.《演讲的艺术》(第10版)(中国版). 外语教与研究出版社, 2015. Sue Kay, 金利民, 樊崴崴. 《英语演讲选评100篇》. 外语教与研究出版社.2006. Caffie Risher. Public speaking. http://pccc.libguides.com/ENS106. Accessed 08-08-2016. 宿玉荣, 王帆, 范悦.《英语演讲比赛参赛指南》. 外语教与研究出版社. 2006. 王海啸, 余渭深等. 《英语公共演讲教程》. 等教育出版社. 2008.

中国特色文化(英文)
开课中

成都东软学院
10人评价(15)人学习
【课程简介】 通过八大传统节日的英语介绍,为提供沉浸于中国文化的英语语境,促进其对中华文化的深入理解与体验。将本课程无缝融入《大英语》通识必修课及必修课程体系,推动教改革,拓宽英语习边界,为人才培养提供有力支撑。   【课程特色】 1) 打造中国文化系列思政课程,厚实中国文化课程深度。本课程基于继承和弘扬中华优秀传统文化的时代使命,围绕“讲好中国故事,传播中国声音,展现中国形象”的目标打造系列课程,本次上线课程为《中国特色文化(英文)》之节日篇,后续拟将陆续上线经典中医文化篇、文化遗产篇等,旨在从不同角度深度挖掘中华优秀传统文化。 2) 旁征博引,推进新文科建设。本课程聚焦中国传统节日,每一个节日单元都详尽广博地介绍并鉴赏了节日相关的传统名画、诗词作品、文物典籍等。该课程交叉融合了英语,艺术鉴赏,中国古典文和历史考古等科内容。此外,本课程也组建了一支跨科的师资队伍,涵盖英语语言文、汉语言文、教育、翻译和等专业背景。为提供更综合全面的习视角,培养其跨科视野与文化审美素养,引导重新审视传统节日的文化内涵,进一步提升了课程的深度广度。 3) 体现“以产出为导向”的产教融合协同育人办特色。本课程积极探索与小期实践项目课程结合,鼓励发挥创造性和协作力,将新媒体技术与传统文化知识结合进行创作,促进项目式教。目前本课程已纳入《英语戏剧创编》、《传统文化研实践》课程的教内容,产出了如传统文化英文宣传视频,节日相关中国故事新编,舞台剧表演等成果,有效提升了跨文化传播能力,拓展中国文化传播途径。   【主讲团队】 李跃壁:教授,英语、律双士,四川大翻译硕士。研究方向为息化教育教、语料库翻译。主要从事大英语和英语专业翻译的教,四川省翻译协会会员,教育部“跨科课程教创新改革虚拟教研室”入驻特色课程负责人, 校级一流课程《大英语Ⅰ》负责人,成都东软院2022年度教名师。曾多次在国内、国际各大英语教比赛中取得优异成绩,所带多次荣获全国大英语竞赛一等奖,多次荣获成都东软院教成果奖。主编、副主编、参编教材13部,在北大核心、光明网及省级刊物上发表论文近20篇,主持、参与14项教育部协同育人课题、省级课题及横向课题。 苏雨蕾:讲师,主讲“大英语” “中国特色文化” “英语口语” “英语视听”等课程。曾指导多名在大英语竞赛、全国大传统文化知识竞赛、大英语辩论等比赛中获得校级和省级奖项。曾获2022年“教社杯”普通本科校外语课程思政教比赛四川省级二等奖,2023年外研社“教之星”大赛全国复赛二等奖。 张婷婷:讲师,主讲“对外汉语” “中国特色文化” “大英语” “英语口语”等课程。曾获2020年教社第六届外语微课大赛四川省三等奖、2022年“教社杯”普通本科校外语课程思政教比赛四川省级二等奖。参与省级项目《汉语国际教育视阈下中国传统文化的传播研究》和《基于课程统整理念的国际中文教课程思政建设研究》等。 程凯蒂: 讲师,主讲“大英语”、“实践语音”、“英语国家社会与文化”等课程。曾指导在大英语竞赛、全国大传统文化知识竞赛等比赛中获得校级和省级奖项。曾获2022年“教之星”大赛全国复赛二等奖,2022年等院校英语能力大赛微课荣获全国二等奖。 朗婕:助教,主讲“大英语”课程。曾指导多名在全国大英语竞赛中获得省级奖项。荣获2023年外研社“教之星”大赛四川省级决赛三等奖,全国复赛二等奖。曾任国家社科基金“‘巴蜀国语’符号谱系整理分析与数字人文传播研究”课题组科研助理,参与多项校级横向课题。 郭士义:助教,主讲“英语写作”、“英语视听说”、“新媒体技术与应用”等课程。主要研究方向为语料库语言及自然语言处理。曾参加第七届全国等院校英语教师教基本功大赛荣获微课组全国一等奖。

德语演讲——讲好中国故事
开课中

浙江大学
3人评价(51)人学习
【课程简介】 面对当前的国际局势,我国亟需提升在国际上的感召力、影响力和塑造力,掌握中国特色话语体系,建构我们的国际话语权。因此,我国需要大批能在国际舞台上讲述中国故事,并将其讲懂、讲好的素质外语人才。 本课程将习近平新时代中国特色社会主义思想的习与德语演讲能力的培养有机融合,在内容习过程中,通过演讲策略训练等教活动,旨在提用德语演讲,向国际社会讲好中国故事的能力,培养有中国灵魂、有世界胸怀、替中国发声、为世界解忧的青年人才,推动中国更好走向世界,世界更好了解中国。   【课程特色】 《德语演讲教程》是我国首本德语演讲教材,而“德语演讲——讲好中国故事”慕课为该教材的配套在线习资源。根据目前教育部下发文件,各校均需使用理解当代中国多语种教材并开设相关课程,目前全国开设德语专业的校有117所,受众广、影响大。鉴于绝大多数校没有开设德语演讲课程并使用该教材的经验,本慕课将为各德语专业校提供教资源和保障,提升德语人才培养质量,为我国培养大批能在国际舞台上讲述中国故事,并将其讲懂、讲好的素质德语人才。 ①以思政教育为引领,有机融入语言习和演说技巧;②《德语演讲教程》中选用大量党和国家领导人的政论和演讲,限于篇幅未能对其历史和政治背景展开分析说明。本慕课是《德语演讲教程》的配套习材料,帮助深入理解历史文化背景,融入课程思政,帮助树立三个自;③全面讲授演说技巧,帮助构建演说素材和演说技巧;通过大量国内外真实案例,启发将实践和习结合,找到身边的真实案例;设有演讲示例、反思和教师点评环节,帮助掌握演讲技巧;④展示形象动,融合中德文化元素、科统计数据、术前沿研究;⑤运用跨文化理论,将中国道路实践与人类命运共同体、全球治理结合分析,培养的跨文化意识,提升跨文化思辨能力。 本慕课负责人为理解当代中国《德语演讲教程》主编、慕课主讲人为该教程的副主编及第一编者,对教程及理解当代中国系列有深入了解。   【主讲团队】 李媛:浙江大外国语院教授、博士导师,德国洪堡者。教育部外国语言文类专业教指导委员会德语分委员会委员、全国德语教师发展中心主任、国家级一流本科专业负责人、浙江大国际组织精英人才计划(国精班)负责人。主编理解当代中国《德语演讲教程》及《德语语音教程》等国家级规划教材,主持国家社科基金、教育部新文科等多项科研及教改项目,在国内外期刊发表论文百余篇,出版专著4部、编著9部、译著10部,主编或参编教材9部,获浙江省教成果奖一等奖(第一完成人)、浙江省第一届校教师教创新大赛“课程思政”专项赛一等奖、浙江省哲社会科优秀成果奖二等奖等奖项。   练斐:浙江大博士,浙江大外国语院德语专业讲师。主要研究方向为德语语言及德语教,曾在德国、瑞士、奥地利多所著名校访研究。近年在德、英、中文专业期刊发表论文多篇,参编《德语演讲教程》等教材4部,出版译著2部。获外研社“教之星”大赛二等奖、浙江大青年教师教竞赛一等奖,指导获得“理解当代中国”全国大外语能力大赛金奖、“德语之星”全国校德语演讲比赛一等奖等荣誉。   邵勇:浙江大外国语级讲师,长期从事德语基础教与研究,主讲浙江省精品课程“经济德语I、II”“综合德语I、II、III、IV”“德语阅读与写作”“德语文体”等专业课程,负责“科技德语辅修”“国家基委优本项目”等国家级中德合作项目,主参国家级规划教材《新编大德语》《商务德语教程》等规划教材,主参浙江省一流本科课程“应用语言导论”,曾获浙江大成果一等奖、优质教二等奖。   【评分标准】 1. 观看视频(50%):观看慕课视频的80%可获得满分,每少10%减5分。 2. 章节测验 (10%)。每个章节结束有测试题,均为客观题,系统自动评分。 3. 课程讨论 (10%): 在“课堂交流区”中参加由教师发起的讨论,有质量和内涵的发帖和回帖的数量从1-10条,分别对应1-10分。 MOOC平台默认只有这个部分的讨论才能计算成绩。本课程每周会指定1个讨论题目,同可根据兴趣选择参与。 4. 期末考试(30%)。根据题目演讲并录制小视频 (上交小视频+演讲文稿) 在视频作业中选择1-2个优秀作品推荐直接通过海选,进入2024年可持续发展全国德语青年风采大赛的总决赛。

《论语》英译鉴赏
省级
开课中

厦门大学
23人评价(296)人学习
【课程简介】 本门课主要包含为五个板块,分别是:孔子及《论语》的外宣外译情况的介绍(包括孔子名字的外译、《论语》及《论语》的外译情况、孔子的国际影响,以及十个英译版本的分析);从个人修养看孔子和《论语》如何指导言行(如:君子有所为有所不为、君子和小人的区别等);孔子礼乐等方面的主要思想及其文化外宣策略,并着重探讨英译本的处理方式;孔子对诸多弟子的评价;孔子的教育教理念英译,着重从其教育理念的内涵、不同英译本的翻译视角和翻译策略等方面进行讨论。   【课程特色】 译本精选,流传度广  在译本的选取上,充分考虑了译本质量、接受程度、译本特点和译者所处的时代背景等因素,让习者接触到精选译本。 重点突出,层层深入  精心选取大家耳熟能详的至理名言,并且对此进行原文和译本的分析、解读和评价,让掌握《论语》重点语句。 讲练结合,在思中  课程配有精心设计的习题,帮助自我检测参与讨论,以多种方式促进思考。   【课程团队】 辛志英:厦门大外文院副院长,教授、博士导师;研究方向为功能语言、话语分析、翻译;在核心刊物发表术论文52篇;入选2012年建省等院校新世纪优秀人才支持计划、2014年度厦门市重点人才。 :博士,厦门大外文院助理教授。研究方向为翻译、二语习得;主持大创项目“中国中英语教育发展变迁及展望”、“”初级英语习者写作中错误与母语迁移的联系”、“新时代方言文化存现状及保护策略研究”和“基于绘本阅读对龄前儿童语言发展影响的调研”等。 潘宁:博士,厦门大外文院外语教部讲师;研究方向为功能语言、语篇分析;讲授大英语精读与大英语听力课程。 罗道云:博士,厦门大外文院外语教部讲师;研究方向为功能语言;出版专著《口笔译实践与技巧探究》。 吴国珍:知名《论语》翻译者。

英汉修辞对比赏析
开课中

厦门大学
4人评价(4)人学习
【课程简介】 “英汉修辞对比赏析”教内容包括以下四个板块:声音层面上的修辞策略英汉对比赏析、句层面上的修辞策略英汉对比赏析、词汇层面上的修辞策略英汉对比赏析和传统修辞格的英汉对比赏析。 【课程特色】 专业引领 深度解析 知识结构完整,多重角度解读修辞策略,主讲教师教研能力突出,教成果丰硕。 例句丰富 层层深入 讲解使用例句来自著名文作品,讲解过程逐步深入,帮助习者提对英文经典作品的赏析能力,深入了解英语国家的历史和文化。 板块清晰 目标明确 涵盖声音、句、词汇的修辞赏析,带领习者懂得如何从修辞策略的角度去欣赏语言,通过语言去发现美,感受美,创造美。 【课程团队】 辛志英:厦门大外文院副院长,教授、博士导师;研究方向为功能语言、话语分析、翻译;在核心刊物发表术论文52篇;入选2012年建省等院校新世纪优秀人才支持计划、2014年度厦门市重点人才。 :博士,厦门大外文院助理教授。研究方向为翻译、二语习得;主持大创项目“中国中英语教育发展变迁及展望”、“初级英语习者写作中错误与母语迁移的联系”、“新时代方言文化存现状及保护策略研究”和“基于绘本阅读对龄前儿童语言发展影响的调研”等。 潘宁:博士,厦门大外文院外语教部讲师;研究方向为功能语言、语篇分析;讲授大英语精读与大英语听力课程。 罗道云:博士,厦门大外文院外语教部讲师;研究方向为功能语言;出版专著《口笔译实践与技巧探究》。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

中国传统文化欣赏与翻译
开课中

集美大学
8人评价(61)人学习
【课程简介】 《易经》贲卦彖传:“刚柔交错,天文也;文明以止,人文也。观乎天文,以察时变,观乎人文,以化成天下。”文化凝结在物质之中又游离于物质之外,是能够被传承和传播的国家或民族的思维方式、价值观念、活方式、行为规范、艺术文化、科技术等,它是人类相互之间进行交流的普遍认可的一种能够传承的意识形态,是对客观世界感性上的知识与经验的升华。 本课程涵盖精心挑选的八个话题来阐述中国文化的博大精深:1. 中国的哲思想,2.中国语言与文,3. 中国教育,4. 中国节日,5. 中国饮食,6. 中国医药,7. 中国建筑,8. 中式活。每个话题都有宏观介绍和细节品析,内容丰富,图文并茂,雅俗共赏。每个单元最后都设置翻译专题,结合话题内容介绍翻译技巧,单元练习和教活动的设计独具匠心,兼顾知识性、趣味性和启发性。在习中,您将体验并欣赏中国传统文化的魅力,提语言的认知和应用能力,同时进一步提翻译能力和跨文化交际能力。 【课程特色】 目标明确,紧扣传统  课程材料的选择以传统为核心,以经典为主轴,目标群体明确设定为,受众明确,教具有针对性。 理论文案,纵横兼备  论深度,课程每个单元都包含对主题的理论概述,突出典型案例的分析和欣赏,并且通过翻译理论讲解和实践讲述中国故事,课程设计稳扎稳打。论广度,课程涵盖了“文化”的方方面面:语言板块可一窥民族的思维方式;哲文化和教育板块有助于了解国家的价值观念;建筑板块可视艺术文化一隅;医板块涉及中国特色科技术;饮食、假期习俗和式板块提供了中华民族的活方式和行为规范。 内修欣赏,外练翻译  课程通过讲解和练习,让进一步熟悉主题词汇、句型、语,锻炼翻译技能,推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展。 【主讲教师】 许美华:集美大外国语院教师,担任《大英语》,《英语演讲》,《中国传统文化欣赏与翻译》等课程的教工作。曾获集美大南顺教奖等。2015年,2019年参加外研社“教之星”教大赛,获得复赛一等奖,三等奖。多次指导参加大英语竞赛并获得佳绩。积极参与大英语混合教式的构建与实践。近年参与《英语演讲》,《大英语IV》,《实用求职英语》等在线课程的建设及运行。负责《中国传统文化欣赏与翻译》在线课程的建设。

汉英翻译——理解当代中国
开课中

贵州大学
1人评价(57)人学习
【课程简介】 本课程旨在引导通过解读和翻译中国时政文献,多维度理解当代中国。通过本课程的习,不仅能够到翻译知识,提升翻译能力,树立“翻译中国”的国际传播意识,掌握中国话语对外传播的有效策略,还将获得对当代中国的多维认知,进而拓宽文化视野,树立文化自,为传播中国声音、讲好中国故事打下坚实的基础。   【课程特色】 首先,普通翻译课程往往侧重于语言的普遍性质,关注翻译的一般原则,而本课程则专注于中国时政文献这一特殊文本类型的解读与翻译,视角独特,定位清楚,针对性强。据课程团队所知,目前国内还没有专门探讨时政文献翻译的同类线上课程。 其次,本课程在教内容设置与翻译实例选取上,紧密结合当下形式与当代中国的社会发展,具有鲜明的时代特色。 第三,同类课程往往更加重视翻译知识和技能的传授,而忽视了人文素养的培养,但这却是本课程所特别强调的,也是我们的特点和优势所在。通过对中国时政话语的深入解读,以及对当代中国多维度的综合理解,不仅能够更全面地把握中国时政文献所蕴含的深层含义,从而更准确地传递中国故事所承载的情感与价值观,还能有效提升跨文化交际能力,坚定文化自。 第四,本课程内容结构清晰,逻辑严谨,点面结合,不仅从宏观层面对中国时政文献的语言特点及其翻译进行了系统性解析,还从微观层面对其特色语言表达进行了细节性探讨,使能够全面理解中国时政文献的独特性、复杂性及其翻译的重要性。   【主讲团队】 谭晶:贵州大外国语院翻译系教师,浙江大英语语言文硕士,主要研究方向为翻译理论与实践、翻译教,具有丰富的翻译教和实践经验。主持和参与了十余项厅级及校级课题,并在省内外刊物上发表多篇术论文,参编多部教材,参与录制《英汉笔译》慕课(2024年8月已在超星习通和银在线上线),参与建设省级“金课”(笔译1-1)。获2024年贵州省等教育教成果奖校级特等奖、省级二等奖(参与);获评贵州大“优秀本科导师”;获外研社·国才杯全国英语阅读大赛“优秀辅导老师”、“希望之星”英语风采大赛“优秀辅导老师”等称号。 朱晓烽:贵州大外国语院副院长,副教授,英语语言文硕士点主任、硕士导师;清华大外国语言文博士,四川外国语大英语语言文硕士;贵州省翻译工作者协会副秘书长;2023年贵州大名师。主要研究方向为翻译理论及实践、中国近现代翻译史、少数民族文外译等,主持省部级、厅级等科研项目六项,主持省级金课(一流课程)及其他教改项目三项,发表术论文十余篇。 王晓敏:副教授,贵州省翻译工作者协会副会长,贵州大外国语院英语笔译硕点副主任、导师,国家基金委美国Texas A&M大英语系访问者。主持、参与省厅级及校级课题近20项。在北大核心及省级以上术刊物发表论文多篇。翻译实战经验丰富,曾任美国《酒店》杂志中文版翻译,已出版、待出版译著四部,历年来多次承担东盟教育周、国际态会议、国际拳击公开赛、国际摄影大展、国际写作会议、国际民族民间文化旅游产品等国际会议的口笔、译任务。 肖琦:副教授,研究方向主要为翻译理论与实践、文化与翻译,担任英语笔译专业的硕导和本科翻译工作坊的指导老师。主持参与省部级项目10余项;主持校级教改和人文社科项目多项,发表论文20余篇;参与录制慕课《英汉笔译》,编写翻译教材一部,有丰富的翻译教和实践经验。负责过近两百万字的贵州省旅游规划项目翻译,负责世界五百强企业主要使用的性格测评软件Discus的汉化项目和情绪心理著作《常人的情绪》翻译,参译的多本旅游宣传册和著作正式出版。贵州大外国语院翻译团队主要成员,服务贵州的对外交流,参加亚太地区同盟会议、全球等教育论坛、世界拳击赛(WSB)、中国—东盟教育合作交流周、贵阳态文明会议、酒博会、数博会等国际会议的翻译。