为您找到课程结果约 613

人力资源管理英语
开课中

广东外语外贸大学
35人评价(14)人学习
《人力资源管理英语》是一门为商科和管理专业学生以及管理领域内从业者开设专门用途英语课程。本课程将人力资源管理学科内容与英语语言教学结合起来,着重解决学习者全球背景下学习人力资源管理过程中所遇到语言问题,以培养与人力资源管理专业相关英语力为教学重点,以增强学习者运用英语进行人力资源管理领域内交流和从事人力资源管理相关工作力、提升学习者学术和职业素养为教学目,凸显了英语工具性特征。 本课程共有8个单元,涵盖职位描述、招聘、筛选、员工激励、员工发展、员工绩效、薪酬与福利以及员工多元化等人力资源管理领域里主要内容。每单元包括四大部分: 1. 人力资源管理理论和知识,如员工激励、培训等; 2. 人力资源管理技,如招聘方法、激励技巧等; 3. 语言力,如职位描述语言特点、员工面谈语言技、商务写作中论据使用等; 4. 全新案例,探讨大企业里人力资源管理方法和技巧以及人力资源管理领域内新进展。 每个单元学习都由课前线上讨论开始,热身后进入核心视频学习,并伴随推荐阅读、配套测试等教学活动,辅助学习者深入理解知识点。作业环节包括模拟真实工作场景案例分析、写作、阅读、情景对话、讨论等活动,引导学习者人力资源管理实践中思考和分析,培养学习者用英语陈述、论证观点力,帮助学习者提高人力资源管理技及语言运用力。 具体课程安排如下:

医学SCI论文写作
开课中

首都医科大学
19人评价(10)人学习
 【课程简介】 本课程由三大部分组成,第一部分为SCI学术论文词汇、句子、段落写作风格,包括选词如何做到清晰、准确和简洁;句子表达如何恰如其分;段落如何具有逻辑性。第二部分为SCI学术论文中摘要、标题、引言、方法、结果、讨论等各部分与结构以及语言组织特点。第三部分为图表介绍以及特点总结。课程还引入了BMJ,JAMA,Lancet以及NEJM四大期刊中较多具有很强指导性实用案例。  【课程特色】 语言与专业相结合  本课程把医学专业与医学英语相结合,从语言角度提升医学生专业写作力。作为学院校医学英语课程必修课程,本课程为开设SCI医学论文写作专业英语课程英语教师提供参考、辅助和补充,并为未开设该课程学校提供优质课程资源,满足全国众多医学院校需求。  课程内容实用性   通过对学术写作及医SCI论文写作常用范式、原则与技巧梳理与指导,旨提高高阶层医学生及广大医学从业者医学SCI论文英语写作水平,为其论文写作及发表助力。 课程资料权威性   通过引入BMJ,JAMA,Lancet以及NEJM四大期刊中大量案例,帮助医学生和医疗工作者了解顶级SCI期刊特色和要求,提高课程权威性、专业性和指导意义。    课程难度梯度性  本课程从写作中基础标点、词、句子以及段落要求开始介绍,帮助学生夯实基本功。之后逐步过渡到较难SCI英文论文各个部分写作,帮助学生一步步实现写作提升。 【教学团队】 卢凤香:教授,首都医科大学医学人文学院院长。教育部考试中心医护英语水平考试专家组成员、中国国际化人才外语考试专家组成员、国家卫健委医学考试中心英语专家组成员,中国英汉语比较研究会专门用途英语专业委员会医学英语分委员会副秘书长,北京市高教学会大学英语研究会常务理事。2012年、2018年两次获得北京市“高等教育教学成果奖”;作为负责人获批北京市“大学英语优秀教学团队”称号;2016年微课作品获“全国外语微课大赛”特等奖。 华瑶:讲师,研究方向为医学英语, 2015年获得“北京市优秀人才骨干教师”项目,2016年获得北京市“第七届研究生教学基本功大赛”特等奖。2019年获批“北京市优秀人才青年骨干教师”项目。主编《医学院校研究生英语听与说》(第三版) 等教材。 陶鑫:讲师,研究方向为英语教学、医学英语,曾获第四届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(综合组)全国特等奖、组委会特别荣誉奖。出版教材有《涉外护理英语高级教程》 《医学英语视听说II》 《医学英语词汇学习新途径——医学英语之希腊、拉丁语言文化渊源》。 郭晶: 副教授。英语教学一线骨干教师,主持校级重点教改课题二项,出版专著及教材三部,2012年获得首都医科大学第七届青年教师教学基本功大赛一等奖,2013年作为主要完成人获得北京市高等教育教学成果奖二等奖,获得北京高校第八届青年教师教学基本功比赛文史类B组三等奖,2016年作为团队负责人获得第二届中国外语微课大赛全国决赛一等奖。 田甜:讲师,参与多项课题研究工作,获得2016年第七届“外教社杯”全国高校外语教学大赛北京赛区视(听说)课组一等奖。 杨波:讲师,获得首都医科大学“第七届青年教师教学基本功比赛”一等奖。参与编写《医学英语视听说II》、《医学英语词汇进阶教程》、《医学院校研究生英语读与写》(第三版)等教材。

英汉修辞对比赏析
开课中

厦门大学
4人评价(7)人学习
【课程简介】 “英汉修辞对比赏析”教学内容包括以下四个板块:声音层面上修辞策略英汉对比赏析、句法层面上修辞策略英汉对比赏析、词汇层面上修辞策略英汉对比赏析和传统修辞格英汉对比赏析。 【课程特色】 专业引领 深度解析 知识结构完整,多重角度解读修辞策略,主讲教师教研力突出,教学成果丰硕。 例句丰富 层层深入 讲解使用例句来自著名文学作品,讲解过程逐步深入,帮助学习者提高对英文经典作品赏析力,深入了解英语国家历史和文化。 板块清晰 目标明确 涵盖声音、句法、词汇修辞赏析,带领学习者懂得如何从修辞策略角度去欣赏语言,通过语言去发现美,感受美,创造美。 【课程团队】 辛志英:厦门大学外文学院副院长,教授、博士生导师;研究方向为功语言学、话语分析、翻译;核心刊物发表学术论文52篇;入选2012年福建省高等院校新世纪优秀人才支持计划、2014年度厦门市重点人才。 高云端:博士,厦门大学外文学院助理教授。研究方向为翻译、二语习得;主持大创项目“中国高中英语教育发展变迁及展望”、“初级英语学习者写作中错误与母语迁移联系”、“新时代方言文化生存现状及保护策略研究”和“基于绘本阅读对学龄前儿童语言发展影响调研”等。 潘宁:博士,厦门大学外文学院外语教学部讲师;研究方向为功语言学、语篇分析;讲授大学英语精读与大学英语听力课程。 罗道云:博士,厦门大学外文学院外语教学部讲师;研究方向为功语言学;出版专著《口笔译实践与技巧探究》。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

交通运输工程翻译
省级
开课中

华东交通大学
7人评价(6)人学习
【课程简介】 课程以交通运输工程翻译力素养提升为核心,以实例分析为基础,系统介绍了交通运输工程翻译基础性知识,涵盖交通运输工程英语特点、翻译原则、翻译技巧、从业者素养、翻译辅助工具等;重点讲授交通运输工程实务翻译技,如交通运输工程术语翻译、学术论文摘要翻译、工程量清单翻译、图纸翻译、交通公示语翻译、铁路工程建设标准翻译、国际工程项目合同翻译、标书翻译、工程项目方案翻译。具体为:(1)交通工运输程概念、交通运输工程英语翻译工作者素质、责任与专业化;(2)交通运输工程英语语言特点、翻译原则及表达策略;(3)交通运输工程英语术语、句子翻译技巧、交通公共服务领域英文译写规范;(4)交通运输工程英语学术类文章翻译,如交通运输工程学术文献、摘要、图表、关键词翻译;(5)铁道行业技术标准以及铁路工程建设标准翻译;(6)交通运输工程相关知识了解与英语表达。   【课程特色】 (1)接轨所学校交通运输工程学科优势与特色,满足交通行业和江西经济发展语言服务需求。 (2)基于“实践力+行业职业素养+专业知识”一体课程建设理念,校企合作培养学生较强翻译实践力、团队合作和信息检索力,锤炼翻译实践工匠精神和批判性思维。 (3)将交通运输工程行业翻译案例引入课堂,采取探究式批判式教学与学习方法,引导学生掌握跨学科背景知识,融会贯通交通运输工程领域中翻译实践技、方法、素养和力。 (4)将价值引领、翻译职业素养、课程内容以及翻译实践力融合起来,以“交通强国”和“高铁走出去”语言服务规范和素养为导向,以交通运输工程翻译实践力为核心,培养学生信息检索、跨学科知识积累、解决问题等素养,培植民族自豪感、科技创新精神、对铁路事业责任感和使命感,以及把自己理想追求植根于国家战略发展等价值观。   【课程团队】 陆秀英:华东交通大学教授,博士, 硕士生导师,2017年英国曼彻斯特大学访问学者,中国翻译协会专家会员,中国生态翻译与认知翻译学会理事成员,校学术委员会成员,翻译硕士教育中心主任、翻译研究所所长。主讲《汉英翻译》、《交通运输工程翻译》、《文体与翻译》《翻译概论》等多门课程主持国家、省部级各类项目15项,发表论文30余篇,出版专著、译著、教材等8部。连续多年被评为校优秀主讲教师及省(校)毕业论文优秀指导教师,3次获得省部级优秀教学成果奖与省社科成果奖,多次获得校优秀教师、优秀党员称号。 彭莉:副教授、硕士、硕士生导师,荷兰代尔夫特理工大学访问学者。主持、参与省部级以上教学及科研课题十余项,发表CSSCI、核心论文近二十篇,获全国首届高校VR课件设计与制作大赛全国一等奖,江西省高校微课比赛一等奖。指导多名学生获全国大学生英语竞赛全国一等奖。 彭翠:硕士,主讲课程包括基础口译、交替传译、专题口译、同声传译。本人获评2021年华东交通大学天佑教学新星,2018年外研社教学之星讲课比赛全国复赛一等奖,2020年全国高校教师教学创新大赛——第六届外语微课大赛江西省三等奖。2018年参与建设江西省线开放精品课程《应用翻译》,参与主编教材《交通运输工程英语翻译实务教程》。连续四年被评为全国口译大赛江西赛区优秀指导老师,所指导学生获得全国口译大赛江西赛区一、二等奖;2020年获得江西省大学生科技创新与职业技竞赛中获评“优秀指导老师”,所指导学生获得英语应用力赛项一等奖。有8年口译实践经验,包括3年全职汽车口译,将口译实践经验应用于指导口译教学。已获得上海高级口译证书、全国人事部二级笔译证书、BEC剑桥商务英语高级证书等,江西省翻译协会会员、多次担任全国口译大赛江西赛区评委。 杨祖华:硕士,讲师,主持完成省级课题两项,获校级教学成果三等奖1项,参与完成省部级课题多项,参与编写教材一部,发表论文若干篇。主要讲授课程为大学英语,同时开设交通运输工程英语阅读与翻译全校选修课。 付添爵:讲师,广东外语外贸大学读博士,曾访学于清华大学并获“优秀访问学者”称号。主持研并完成教育部人文社科、江西省社科、江西省高校人文、江西省教育规划、广外研究生科创等课题9项。CSSCI、核心及重要期刊发表论文16篇。出版学术专著1部;合编教材2部。分获“江西省翻译协会首届/第二届成果奖”论文类三等奖2次;分获“江西省外语学会学术委员会优秀论文(著)交流评审”一、二等奖各2次;获校“优秀主讲教师”称号并分获国家级、省厅级、校级等教师讲课比赛特等奖1次、一等奖4次、二等奖3次。 黄群辉:硕士,讲师,毕业于湖南师范大学英语语言文学专业,一直从事大学英语、英语专业英汉翻译、汉英翻译等课程教学,参与了多个省级教学研究项目,发表了多篇论文,获得首届全国高等学校外语课程思政教学比赛一等奖。  周灵:硕士,讲师,长期承担大学英语课程教学,先后多次参加院教师讲课比赛。2018年本人荣获江西省“外教社”杯英语微课大赛一等奖。同时指导学生大学英语竞赛中多次获奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

学术英语阅读
开课中

北京理工大学
13人评价(12)人学习
英语作为学术成果共享,交流和传播广泛使用通用语言,中国大学生外语学习中发挥越来越重要作用。未来大学生需要用英语学习专业知识,阅读专业文献,参与国际学术交流,乃至直接用英语与国际专业领域专家进行对话,国际期刊上发表研究成果。因此大学生亟需提高学术英语力。   《学术英语阅读》突出关键核心学术语言力培养,注重语言学习本质和基础性,旨帮助学习者尽快克服专业领域内语言难关。课程为全英文授课,共分十二个单元,每个单元聚焦一个主题,以语体-语篇-语言视角由宏观到微观地帮助学习者建立对学术语体认识;多角度灵活运用有效阅读策略和技巧促进对学术语篇理解;分辨语篇中主旨和细节,论点和论据;洞察篇章中因果,对比,例证等关系;了解学术语篇中常见文体特征;熟悉学术科技词汇特征和学习策略;掌握扩大词汇量方法。   《学术英语阅读》将帮助学习者英语学习目、内容、方法、策略等关键问题上实现从通用英语到学术英语根本转变,使英语够成为学习者专业发展重要工具和助力。

南亚概况
开课中

中国人民解放军战略支援部队信息工程大学
4人评价(6)人学习
《南亚概况》线精品课程依托信息工程大学洛阳校区深厚办学底蕴和多语种优势,经过高水平专业教学团队精心打造,为高等院校外国语言文学专业、国际关系与国际政治专业以及其他文史类专业本科生和研究生、国别和区域研究方向研究生等线学习使用,实现“学分互认”和资源共享。  

高级英语 1(下)
开课中

华东理工大学
15人评价(17)人学习
【课程简介】 课程选用国家“十二五”规划教材、张汉熙主编《高级英语 1》(外语教学与研究出版社)后六篇文章进行讲解,选文均为名家名篇,语言原汁原味。教学内容充分体现课程综合性和高阶性特色。课程通过文学与文化背景知识,凸显课程人文属性;用经典题材透视英语国家历史和文化,用热门话题反映现代社会文明与进步。课程通过扩大知识面,帮助学生加深对社会和人生理解;通过对篇章结构、文体风格、修辞手法、写作技巧等分析,培养学生篇章分析力、独立思考力和表达力,使学习者英语综合技向高层次发展。 【课程特色】历史悠久 积淀深厚  本课程于上世纪八十年代开设,至今已有30余年发展历史。经过几代教师努力,课程不断转型升级,于2020年获评教育部首批“国家级线下一流课程”,建设基础深厚。专业引领 深度解析  三位主讲教师学科背景涉及英美澳文学、英语语言学、英汉对比与翻译、跨文化交际、英语教学等领域,知识结构完整、教研力突出、教学成果丰硕。板块清晰 目标明确   课程根据学习重点和难点设置教学内容,每单元包括作品、作者及文化背景概述、文体风格解析、文章结构分析、修辞手法等板块,够有效提升学习者语言力、跨文化知识、写作和思辨等力。资源丰富 覆盖全面  除教学视频外,我们还提供补充了丰富视听资源、延展读写训练、讨论话题、配套练习等资料,覆盖全面、有效帮助学习者消化吸收。 【课程团队】王慧:华东理工大学外国语学院英语系教授、国家级线下一流课程《高级英语》负责人、悉尼大学及昆士兰大学访问学者,研究方向为英语教学及英美澳文学。主持上海市重点课程2门,获宝钢优秀教师奖、上海市教学成果二等奖、多项教学竞赛及学科竞赛优秀指导教师等奖励或荣誉称号。 赵宏:女,文学博士,副教授,现任华东理工大学外国语学院院长,兼任上海市外文学会常务理事、上海市科技翻译学会理事;研究方向为语言和文化教育、英汉对比与翻译。主讲《高级英语》《西方文明史》《中国文化》等多门课程。曾获宝钢优秀教师、上海市教育系统三八红旗手等荣誉。 郑国锋:博士,华东理工大学教授,硕士生导师,华东理工大学翻译硕士教育中心主任,《华东理工大学学报》(社会科学版)英文编辑,华东理工大学出版社里士满翻译委员会主任,中国语文现代化学会语言治理研究分会常务理事,长三角语言治理研究联盟常务理事,国家社科基金项目成果鉴定专家,中国外文局翻译院全国多语种翻译人才库专家。曾任孔子学院中方院长。曼彻斯特大学、康奈尔大学访问学者。主要研究方向为国别语言政策,英汉对比与翻译,语言类型学,《外国语》、《外语教学》、《外语导刊(原为解放军外国语学院学报)》、《当代外语研究》、Journal of Linguistics 等国内外期刊发表学术论文30余篇,专著1部(Springer),曾主持国家社科基金、上海市高校优青项目、中央高校基本科研业务费专项资金项目等,国内外出版社出版译著4部。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

中国名画与中国文化
开课中

合肥工业大学
10人评价(5)人学习
课程内容包括画作赏析、作者人生经历及其对画作影响、画作社会和文化内涵、其成为“传世名画”原因,以及画作流传情况。课程讲述画作背后故事同时,阐述中国人文化心态、行为方式。同时,课程帮助学习者了解和掌握相关文化知识,提高人文素养与艺术鉴赏等力。   【课程特色】 着眼名画 体会文化  课程以中国传世名画为着眼点,从中国历史和文化角度解析国画,引导学习者理解、欣赏、体会中国名画和中国文化。 结构严谨 条理清晰   课程共分为五个单元,从作者人生经历及其影响、画作社会及文化内涵等不同角度解读不同名画背后故事,娓娓道来、讲述清晰。 中国风格 制作优美  课程以名画为背景,展现了浓郁中国风格,充分体现了画作鲜活形态和浓厚文化底蕴,同时创造了愉悦学习氛围,吸引学习者跟着课程领略、欣赏这些传世名画。   【课程团队】 周皓:合肥工业大学副教授,杜克大学访问学者;长期从事大学英语、英汉翻译技巧和文化类课程讲授;近年来主持并参与多项国家级及省部级科研及教研项目;发表文章数篇,主编多部教材,出版各类著作。 周亚芳:合肥工业大学外国语学院副教授;从事大学英语教学多年,教学经验丰富,主讲课程主要包括大学英语(综合教程)、商务英语等。 张洁:合肥工业大学外国语学院副教授;长期致力于大学英语教学和研究工作;主编、参编教材多部;参与四项省部级教研、科研项目;撰写、发表学术论文多篇;指导一项国家级大学生创新项目。 陈丽丽:合肥工业大学英语教师;主要研究方向翻译理论与实践研究、英语语言教学研究;主持及参与省级、校级多项课题;发表论文多篇,参编多部教材;多次获得省级、校级教学比赛奖项;主讲英汉翻译技巧、商务英语、职业英语、大学英语视听说、大学英语读写译、西方影视欣赏、口语强化等课程。 孙桂林:合肥工业大学教师;长期从事高校英语教学与跨文化交际研究工作,主讲大学英语、实用英语阅读技巧、跨文化交际、中华楹联文化等课程;主持研究项目多项;发表学术论文多篇。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

现代语语法
开课中

大连外国语大学
11人评价(6)人学习
     《现代语语法》课程是语语言文学专业必修或限定选修课程。语法是如何组织词语规律性东西,即语言结构方式,包括词构成和变化、词组和句子组织。     本课程选取《现代语语法》(上海外语教育出版社,译自『基礎本語文法』(くろしお出版))作为教材,教材一如原作者所述:“1、力求叙述、说明浅显易懂;2、尽可涵盖基础语法条目;3、致力于合理、系统化语法条目”,即“简明、扼要、系统”。     全面系统学习语语法对于专业语学生来说是非常必要,可以解决学习中语法难点,减少语言使用中出现语法错误,进一步提高理解和表达力。因此,本课程教学目是使语专业学生系统地了解并掌握语语法知识,帮助学生解决语法上疑难问题,提高学生上下文中恰当运用语语法力和准确性。

本历史与文化
开课中

山东大学
23人评价(2)人学习
本课程为介绍本历史与文化通识类课程,既可以做为语专业学生必修课,也可以成为一般学习者选修课。 此课程主题是从外部与内部两个视角讲解历史与文化,包含丰富主题,分别是:1、中国家关系史主题;2、中文化交流史主题;3、性别视角下本历史与文化主题;4、思想史视域中本人主题;总括:区域视野下本历史与文化。 学习这门课程可以了解本与中国关系历史发展脉络以及不同历史时期主要特征,可以从人物交流、民俗生活文化等了解中国与民间交往及文化影响等;同时本女性视角解读本文化课程我们是首例,可以学习到本女性本社会发展中重要作用。同时,神道、中国儒学、源于印度经由中国佛教等各种思想文化本社会中是一种怎样本人信仰何如?本课程将为大家做细致梳理。另外,本不是孤立与世界,尤其是不独立于亚洲之外,很多时候需要亚洲视域内做一体观瞻。因此东亚视域中本与其他国家互动也是我们所观照内容。有了这样视角,我们更好理解本、了解亚洲。因此会更准确地理解中国。 此课程特色是不同主题不同主讲老师都分别是各自领域精英,他们都有很多研究成果以及课程支撑着此课程讲授;既深入浅出,又自成体系。亮点是既有外部视角,也有内部视角,可以立体、客观地了解本历史、社会、文化各个侧面。更有东亚区域视角,给大家进行拓展和延伸,希望大家将次课程作为了解一扇大门,大门里面更加深邃、更加丰富内容等待大家去探索。   主讲专家介绍: 邢永凤:山东大学外国语学院教授、博士生导师,山东大学本研究中心主任、语系主任。兼任教育部外语教学指导委员会语分会委员、中国语教学研究会常务理事、山东省外语教学指导委员会非通用语种分会委员、“山东省特色专业”主持人。 主要担任本科生综合语课程、同时为研究生开设“本文化论”、“本文化专题”、“翻译与跨文化交际”等课程。 仲光亮:博士,山东大学外国语学院语系副教授,硕士生导师,研究方向为中关系史等。为本课程开设“中关系史专题”以及大学语等课程。 张雯:博士,山东大学外国语学院语系助理研究员,硕士生导师,研究方向为中文化交流史、近代中关系史等。目前主要担任语专业“中文化交流史”“本社会与文化”等课程,为研究生开设“中关系翻译专题”等。 王慧荣:博士,山东大学外语学院语系副教授,硕士生导师,研究方向为中文化交流史、本女性史等。目前主要担任语专业本科生综合语课程,同时为研究生开设“比较文化专题研究”、“语翻译概论”、“中典籍翻译”等课程。 李月珊:博士,山东大学外语学院语系助理研究员,研究方向为本思想史、中文化交流史。目前主要担任语专业本科生本历史文化”“中文化与翻译”等课程。   期待你们关注和学习!