为您找到课程结果约 454

学术英语写作
省级
开课中

天津外国语大学
1人评价(45)人学习
本课程第一章至第三章内容聚焦英语写作基本概和英语写作策略;第四章至第十章内容聚焦学术英语写作方法、技巧和策略,并在每章末尾设置例文分析和讲解章节,帮学生更好地解和内化所学知识,促进其学术英语写作能力的提高。本课程以“提高学生的逻辑、辩证、批判、创能力”为思维能力目标;以“培养学生用英语从事研究能力的提高”为学术能力目标;以“改善学生英语写作学习动机”为情感目标;以“培养学生的国情怀和国际视野”为德育目标;以“促进学生的全”为根本目标来提升学生学习效果。   【课程特色】 1. 学生将学期目标化整为零,通过每次课程的学习,通过不断丰、逐渐完善自身研究文章的撰写,真做到“做学”,内化论知识,缩短论和实践的距离。 2. 教师通过课堂话语、课下资源来承担起对学生身份、价的引导的务,教学生用英语写作的基础能力向界讲好国故事,具有国情怀,进一步向国际现良好的国形象!   【主讲团队】 刘保春:天津外国语大学通识教育学院副教授,从事英语教学研究工作36年,研究方向为外语教育和跨文化交际学,在教学实践,不断学习与提升自己的教学水平、注重将提高学生英语能力与大学英语教学实践紧密结,开设过的课程有《学术英语视听说》、《商务英语视听说》、《英语国家概况》、《大学英语精读》、《大学英语视听说》等。天津市线下一流课程及天津市高校课程思政示范课程“英语国家文化”团队成员。天津市第二批一流建设课程“学术英语写作”负责。曾主及参与省部级课题3项,市教委重点调研课题及校级课题多项。多次获得校先进工作和优秀教师称号。 刘燕:天津外国语大学通识教育学院副教授,毕业于北京外国语大学,国外语教育与研究。从事大学英语教学研究工作15年,研究方向为外语教育和教师发,将教师发、学生英语能力研究与大学英语教学实践紧密结,开设的课程有《学术英语写作》、《学术英语演讲与辩论》、《教育学与外语学习》等。荣获2020年天津外国语大学本科在线教学质量优秀奖荣誉称号,荣获首届外教杯外语类课程思政教学比赛全国决赛二等奖。近年来在《天津外国语大学学报》《出版广角》《黑龙江教师发学院学报》等期刊发表论文10余篇,出版教材、著作5部。 尚春瑞:天津外国语大学通识教育学院副院长,硕士。研究方向为大学英语教育、ESP教学、翻译。曾主和参与多项省部级教改项目,天津市线下一流课程及天津市高校课程思政示范课程“英语国家文化”团队成员。曾荣获“三育先进工作”和“教工先锋岗”荣誉称号。出版《如何书写英文履历》《高级IT英语读写教程2》等论著及教材6本,发表《《京华烟云》的文化意象传递的文化语言学分析》等论文多篇。 刘明玉:天津外国语大学通识教育学院讲师,学术英语教研室骨干教师。参加教育部、天津市级以及校级科研立项多次。 天津市第二批一流建设课程“学术英语写作”团队主要成员之一。获天津外国语大学青年教师基本功大赛三等奖。近年来一直教授“学术英语读写”、“学术英语写作”等课程,教学方法灵活多样、课堂气氛活跃,广受学生欢迎。 马桂君:天津外国语大学通识教育学院讲师,曾先后就读于英国拉夫堡大学、英国曼彻斯特大学,取得双硕士学位。2019年,荣获“天津外国语大学第十五届青年教师职工基本功竞赛(外语组)”二等奖;2019年荣获“第十届全国外语院校大学外语教学协作会教师说课比赛”二等奖;2020年荣获“天津市第十五届高校青年教师教学竞赛(文科组)”二等奖;2021年荣获外研“教学之星”大赛全国复赛一等奖。

口译:汉译英
开课中

北京外国语大学
34人评价(87)人学习
【课程简介】 口译员出于各种国际会议、大型活动,有时要现场口译很长的讲话段落,他们是如何做到的?学习本课程,你将对如何做口译有一定的了解,迈出走上口译实践道路的坚实一步。 本课程为有志于学习口译的学量身定制,从口译实践的主题与技能等方,带领学们逐步进汉英口译的大门,在对照课程的学生口译与口译示范,体会汉英口译的方法与技巧。在小结与评析,体会口译的标准。在职业译员以多年从业经历的体会,找对口译的感觉。汉译英口译的门不再困难。 课程包括五个单元。第一单元为课程介绍。第二单元为向界介绍国,分为三课:大运河、北京轴线、旅游业。第三单元为口译笔记技巧与提高,分为三课:两节介绍,一节提高。第四单元为国的国际作,分为三课:国的改革开放、国际作、一带一路。第五单元为复习。   【课程特色】 ·主讲教师,经验丰 主讲教师有多年口译教学与研究经验,并有近20年口译实践经验,由浅深,循序渐进帮学们进行汉英口译门。·精讲精练,突出重点 课程由短小精悍的视频构成,易于学习与解,每个单元重点突出,提高学生口译的认识与解。·向实践,活学活用 课程选材包括向界介绍国与国的国际作等方的内容,向口译工作实际。职业译员以自身实际经验为学们的学习带来业界一线的信息。   【主讲团队】 王海若:博士,北京外国语大学英语学院讲师,一级口译,英语学院翻译研究副主,研究领域为口译教育研究、政治文献国际传播研究等。主研究项目包括:《习近平谈治国政》多语种版本“三进”工作研究生课程教改项目--视译、《习近平谈治国政》多语种版本“三进”工作研究生课程教改项目--英语笔译、《习近平谈治国政》多语种版本“三进”工作专题教材建设项目--《习近平谈治国政》英语翻译学习手册、北京外国语大学本科教学改革与研究项目:口译课程的领域知识研究、2015北京市会科学基金青年项目:“北京历史文化文本口译策略的实证研究”等。获奖包括:2020年外研“教学之星”大赛全国半决赛一等奖、2019北京外国语大学第四届青年教师教学基本功比赛三等奖、2015第六届“外教杯”全国高校外语教学大赛全国总决赛翻译专业组二等奖等。出版物包括:国特色话语交替传译与声传译策略研究、CATTI英语三级口译实务等,参编《解当国·汉英翻译教程》。

IT行业英语(软件工程师英语)
开课中

大连东软信息学院
269人评价(18)人学习
【课程简介】 课程主要依托英语工作环下的企业真实案例,围绕软件开发生命周期的行性研究、需分析、设计(概要设计和详细设计)、实施、测试、运行维护六个环节开教学,即软件开发生命周期(Software Development Life Cycle, 简称SDLC)的六个阶段:1. 行性研究(Feasibility Study); 2. 需分析(Requirements Analysis); 3. 设计(Designing); 4. 实施(Implementation); 5. 测试(Testing); 6.运行与维护( Operation & Maintenance)。课程共6个单元,每个单元设置概览(Overview),技术对话( Technical Conversation), 技术文档阅读(Technical Document Reading), 技术电子邮件撰写(Technical Email Writing)四个学习模块。 通过本课程的学习,具有IT行业知识的学习在回顾、激活、唤醒、匹配相对应的专业知识的时,将提升英语水平;对于具有英语专业背景的学习来说,课程在巩固和提高自己英语语言技能的时,能够帮学习清晰认知软件开发生命周期的各个环节,透彻解其内容、实用价及其在软件开发生命周期所处的阶段和现实意义,时帮学习读懂原汁原味的IT行业英文专业文档。课程将帮学习深化对IT行业专业知识的了解和掌握,时提高其在IT行业工作环下的英语应用能力。 【课程特色】 个性化:扭转“专而不通,通而不专” 的局,有利于IT行业才提高英语语言技能,帮英语专业才掌握IT行业知识并巩固和提高英语语言应用技能。 实用化:依托原汁原味的IT企业真实案例,帮学习提高IT行业相关语言技能、职业素养,以及在IT公司国际化工作环下的沟通能力。 行业化:由拥有IT企业工作经历和实践经验的教师参与课程设计、建设、评价和反馈,帮学习透彻解软件开发生命周期各个环节的内容,时了解IT行业相关职业素养。 国际化:引进具有IT领域工作经历和丰教学经验的国际化师资力量,、外教师联课程建设和教学设计,提升课程的国际化视野。 【课程团队】张翼:大连东软信息学院外国语学院院长、教授,教育部职业院校外语类专业教学指导委员会委员、辽宁省普通高等学校大学外语教学指导委员会委员;主要研究方向为CALL、ESP;主《SPOC模式下“产出导向法”在大学ESP教学的应用》等20余项省级教科研项目;主多门省级精品资源共享课;主编辽宁省精品教材《IT行业英语》;主并获得辽宁省高等学校本科教学成果二等奖两项,三等奖两项。Marlin Belt: 大连东软信息学院外国语学院外籍教师,资深讲师。具有20余年IT企业工作经历,主讲《IT行业英语》课程。 刘筱筠:大连东软信息学院外国语学院副院长、教授;主要研究方向为教育技术辅外语教学;主并参与省级教科研项目近20项;参与多门省级精品资源共享课建设工作;主编教材2套,发表教科研论文近10篇;主并获得辽宁省职业院校教学成果二等奖、大连东软信息学院本科教学成果二等奖和三等奖各一项;参与辽宁省高等学校本科教学成果二等奖两项、三等奖一项。杨晓轩:大连东软信息学院外国语学院教师、副教授;国家信息产业部电子教育EPTIP认证培训师;主要研究方向为教育技术辅外语教学、专门用途英语;参与多门省级精品课建设工作;参与编写辽宁省精品教材《IT行业英语》,参与编写其他教材10余部;主并参与教科研项目10余项;发表教科研论文10余篇;参与并获得全国多媒体课件大赛一等奖、国外语微课大赛本科英语组全国总决赛一等奖各一项。孙建华:大连东软信息学院外国语学院公共英语教学部副部长、副教授;主要研究方向为计算机辅语言学习;主并参与省、部级教科研项目近10项;参与多门省级精品课建设工作;主编教材1套,发表论文20篇。参与校级教学成果二等奖两项,三等奖两项。杜凌俊:大连东软信息学院外国语学院公共英语教学部教师、讲师;研究方向为英美文学、教育技术辅外语教学;主讲《IT行业英语》《大学英语》等课程;参与各类教科研项目5项;主编教材1套、发表论文多篇;指导学生完成3项省级大学生创创业训练项目。崔岩:大连东软信息学院外国语学院公共英语教学部教师;研究方向为语用学、专门用途英语、二语教学、语篇分析等;主讲《IT行业英语》《大学英语》等课程;参与各类教科研项目7项;发表论文多篇;获得金牌指导教师、省市级教学信息化大赛一、二等奖多项。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

吴山风月 峥嵘浙江——浙江文化英文之旅
开课中

浙江工业大学
3人评价(8)人学习
景明郁青(全景浙江:自然物产篇和文历史篇) 2. 岚清书润(诗画浙江:风景篇和书画篇) 3. 砚戏民绘(韵味浙江:戏曲篇和民俗篇) 4. 蒲轩嘉文浙江:物篇、文学篇和建筑篇) 5. 棠桑食甘(饶浙江:美食篇和物产篇) 6. 岁予今(风采浙江:民企篇和时篇)       本课程通过对浙江的文地、民俗风情、时风采和精神品质等不文化历史层示,构建浙江故事的多维模式和开放格局,实现学习英语能力提升的时,提高文素养和增强民族认与文化自信。   【课程团队】 葛俊丽,浙江工业大学外国语学院副教授,毕业于浙江大学和悉尼大学,主要研究方向为会语言学和二语习得。2012-2013年获“国家留学基金委地方作项目”资在美国夏威夷大学二语研究系访学深造。主教育部科青年项目、浙江省哲科规划项目、浙江省高校重大科攻关计划青年重点项目、浙江省课程思政教学研究项目、浙江省高校“十四五”四重点教材建设项目等省部级及厅局级课题10余项;在外语学术期刊上以第一作发表论文10余篇,参编教材和教辅书共8部,出版译著1部。曾获浙江工业大学第三届教书育优秀奖;浙江工业大学“三育”标兵称号;浙江工业大学第二届教师教学创大赛(副高组)一等奖;浙江工业大学第二届课程思政专项赛(文科组)一等奖;浙江省高校2021年度课程思政教学改革教师征文二等奖;《英语写作网络课程》荣获第七届浙江省高校教师教学软件比赛二等奖等。    罗晓燕,浙江工业大学外国语学院副教授,毕业于浙江大学,主要研究方向为二语习得和认知语言学。主参与省部级和厅局级项目10余项,在《比较教育研究》等学术刊物发表论文近20篇,主编、参编教材6部;作为主要成员参加浙江省一流课程1项;所授课程《通用学术英语》曾获浙江省高校互联网+教学优秀案例特等奖。现担浙江工业大学外国语学院大学英语教研部副主。   吴瑛,浙江工业大学外国语学院讲师,毕业于浙江大学,主要研究方向为比较教育和英语教育。主参与浙江省教改项目、浙江省课程思政教研项目、浙江省研究生教育学会项目各1项,以及校级研究生教改课题多项,参编专著1部、教材4部和教辅1部,公开发表论文多篇。曾获浙江工业大学“优秀共产党员”荣誉称号,现担浙江工业大学外国语学院研究生教研部副主。   郭铭莉,浙江工业大学外国语学院讲师,毕业于浙江大学,主要研究方向为特殊用途英语(ESP)和二语习得。参与浙江省高校重大科青年重点项目和浙江省课程思政教研项目各1项、主参与校级教改课题若干项,出版译作1部、参编教材和教辅3部,公开发表论文1篇。曾获浙江工业大学“先进工作”荣誉称号。

微观经济学
开课中

北京外国语大学
4人评价(12)人学习
本课程主要包括以下内容:需、供给和均价格的决定;消费行为与效用论;生产与成本论;竞争市场和非竞争市场的厂商产量和价格的决定;博弈思维与竞争策略等。通过本课程的学习,学们能够了解市场机制是如何通过需、供给和价格的相互作用实现对会资源的配置;了解经济行为是如何通过对自己最大利益的追进行消费和生产的决策;时也能知悉市场机制对解决资源配置的局限性以及政府所相应采取的措施又是如何响市场的。

大学英语(1)
开课中

郑州西亚斯学院
19人评价(45)人学习
【课程简介】 本课程以《视野大学英语读写教程 1 (思政智慧版)》为依托,深度开语言、技能和文化探索。大学英语(1)共6个教学单元,24讲。每个单元均以主题为线索,带领学生深度思考主题相关话题,讲解相关文化背景知识,分析文章结构,解读文章主旨,系统讲解各类段落、篇章的写作知识和技能,深化文章主题,拓宽学生视野。与此时,课程寓价观引导于知识传授和能力培养之,旨在提升学生的英语综应用能力,增强跨文化交际意识和交际能力,时发自主学习能力,培养学生高尚的道德品质和健康的情感态度,涵养学生精神成长。   【课程特色】 在课程体系上,体现创性 课程基于教学大纲,根据多年总结的教学痛点,构建4个教学模块,实施模块化教学:单元主题导、文化背景知识、文章结构分析、实用写作技巧。每个模块的教学视频5-10分钟,既相对独立,又相互联系,整体学习,也选择自己难懂、感兴趣的教学模块进行学习,能有效提升学生的学习兴趣。 在教学内容上,凸显高阶性 课程以教材为依托,根据单元教学主题,重构教学内容。每个模块的教学内容源于教材又不拘泥于教材,源于语言知识又拓至能力提升和文化素养培养,满足各类别、各层次的学生个性化、多元化的学习需,促进学生由“浅层学习”转向“深度学习”。 在教学方法上,学生为 课程基于教学目标和教学内容,在教学过程灵活运用务驱动式、问题启发式、讲授、探究式等教学方法,突出学生的主体地位,使学生由被动学习转变为主动学习,提升学习效率和学习效果。   【课程团队】 王银平:郑州西亚斯学院副教授,河南省一流本科线上课程《大学英语》负责,河南省精品在线开放课程《大学英语》负责,河南省本科教育线上优秀课程《大学英语》负责,带领大学英语教学团队获2020年外研“教学之星”大赛全国复赛一等奖;主省厅级项目13项,发表论文22篇,出版著作2部。 李妍:郑州西亚斯学院副教授,研究方向为功能语言学,曾赴美国波因特洛马大学访学,曾两次荣获外研“教学之星”大赛全国复赛一等奖,近年来发表期刊3篇,出版著作3部。 莉:郑州西亚斯学院副教授,英语口语课程负责,研究方向为英语语言学,曾获得河南省教学技能大赛二等奖,外研“教学之星大赛”特等奖,主省厅级项目12项,发表学术论文16篇,专著教材各1部。 杨梅如:郑州西亚斯学院副教授,研究方向为英语教学和功能语言学,曾赴美国阿克伦大学访学,曾获全省教育系统教学技能竞赛二等奖、外研等各级教学奖,曾多次参与国家级、省级项目,主多项厅级项目,发表论文十余篇。 张尚周:郑州西亚斯学院副教授,骨干教师,研究方向为英语语言学及应用语言学,曾发表北大论文4篇,参与主编著作3部,主参与省厅级课题十余项。 许丽云:郑州西亚斯学院副教授,主要研究方向二语习得、英语教学,曾获得全国高校微课教学竞赛河南赛区三等奖,多次获得全国教育教学信息化大赛课件一等奖,曾发表论文3篇,CN论文数篇,参编著作2部,教材2部。 姬银萍:郑州西亚斯学院副教授;研究方向为应用语言学及翻译论与实践,曾留学美国迈诺特州立大学,曾荣获校级疫情防控期间线上教学优秀奖一等奖、全国大学生英语竞赛一等奖指导教师,发表论文十余篇,参编著作1部。 王漪璨:郑州西亚斯学院副教授,研究方向为英语教学和英语语言文学。2019年获河南省第五届信息技术与课程融微课大赛获一等奖,及“优秀教师”等多项校级荣誉称号。参与省级项目1项,发表论文多篇, 张艳艳:郑州西亚斯学院副教授,研究方向为应用语言学、翻译研究,河南省高等学校青年骨干教师,主省级项目3项,主市厅级和校级项目多项,发表论文多篇,出版专著和教材5部。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)        

翻译基础汉译法
开课中

北京外国语大学
4人评价(25)人学习
本课程引用介绍汉译法笔译常见的基本原则和基本方法,通过翻译案例评析、佳译赏析等方法,帮学习掌握汉译法常规的策略和技巧,积累基本的翻译经验和能力,时激发大家对翻译的久动力和兴趣,增强翻译跨文化交际意识和能力,树立确的翻译意识,养成良好的翻译习惯。

财务报表分析(全英文)
开课中

北京第二外国语学院
1人评价(15)人学习
【课程简介】 本课程以教材内容为依据,采用贯通课堂讲授、网络教学、实践教学三种教学方法的教学模式,充分发挥三种教学方法的长处,使课堂讲授和网络学习、论教学和实践教学、教师讲授和学生自学结起来。课程由十个话题单元,40个时长为10-20分钟的视频微课构成,短小精悍,易于解;教学素材丰有趣,讲解清晰明了、引胜。   【课程特色】 国际化会计才培养方式  财务报表分析本科全英文教学强调会计专业知识结英语运用的教学氛围,上课的语言环,教材的使用和学生评价方式都应围绕这个总体目标。具体表现有,教学引用国外的优质的原版教材和案例。其次,针对国与国际会计准则内容上的差异,全英文教学更有利于学生提高对文和英语不下会计准则的了解和实务操作。上述目标的制订和具体的措施无疑更有于培养“地道”的国际化会计才。 实践指向性课程学习目标  课程的重点是教授学生如何解释财务报表的数字。通过本课程的学习,学生应该有能力对公司未来的财务表现(包括收、收益、资产平和自由现金流)做出准确的预测。   【主讲专家】 杨婧雯:北京第二外国语学院商学院讲师,女,1991年3月生于湖南邵阳。2010年英国兰卡斯特斯特大学会计系读书。2013年英国班戈大学,于2018年获得会计学博士,毕业后加班戈大学国校区教。目前主要从事财务会计教学与会计信息质量、国际会计准则的研究工作。

声传译
开课中

北京外国语大学
58人评价(50)人学习
【课程介绍】 本课程共计八个章节,分别对声传译工作的基本概、工作方式及挑战、基本技巧、应对策略、重要原则、实战及职业伦等问题进行了全的介绍,旨在使学习在了解声传译工作的基础上,掌握声传译技能,并能够通过自主训练不断提升声传译实践的能力。   【课程特色】 内容全,讲解生动  本课程涵盖声传译从门到实践的方方,在讲授基础知识与技能的时,传授实战策略、分享职业准则,课程并辅以大量真实生动的案例,帮学习了解声传译工作,力有效开训练,全提升传工作应具备的能力和素养。   高翻团队,经验丰  课程团队由多年从事口译实践、教学和研究的教师构成,成员均有多次为国家领导和上千场次国际会议提供口译服务的实战经历,时团队教师还具有多年口译教学经验,深受历届学生好评。   受众广,各取所需  本课程既以作为了解声传译的门课程,又以作为提升传实战能力的提高课程。课程以文讲授,适各语种、各水平的口译学习。   高端访谈,向职场   课程特别设置了高端访谈环节,接受访谈的译员分别来自政府外事部门、国外高校,也有业内著名的自由职业译员,有着丰的实践、教学经验和对口译职场的洞见,他们倾情分享的经验必将让学习获益良多。   学练结,讨论互动  课程每个章节都配备单元测试题和讨论题,以便学习巩固课上内容,对所学专题交流看法。时,学习以在讨论区畅所欲言,与老师和其他学互动,对所学知识加深解,分享成长与进步。   【主讲教师】  

英汉互译
开课中

上海师范大学
20人评价(12)人学习
选取大量经典作品的例句,注重分析,强调实践,培养学生在词义、语序、语法形式、句子结构、篇章结构、习惯表达方式、修辞手段等方的翻译基础知识,了解汉英两种语言的差异。课程还通过相应的翻译实践使学生掌握翻译的基础技巧,不仅涉及语义翻译、词法翻译、句法翻译、成语翻译、辞格翻译等,时涵盖了多种实用语体的翻译,包括闻翻译、旅游翻译、商务翻译、广告翻译、科技翻译,从而逐步培养学生英汉互译基础技巧及不领域的实际翻译运用能力。 【课程特色】循序渐进  课程从字词过渡到句子层,最后讲解多种实用语体的翻译,内容安排循序渐进、前易后难,帮学生了解翻译技巧背后的深层语言现象。注重技巧  课程不仅教授英汉双语之间翻译技巧,也时介绍不实用语体的翻译侧重点,课程通过大量翻译实践帮学生将具体的翻译技巧应用于实际翻译。 实用性强  课程基于翻译教学实践,结第一手翻译经验,通过对各类翻译实例的分析、讲解和练习,帮学习掌握翻译的思路和方法,对日后从事翻译实践具有实用价。 【课程团队】王惠萍:上海外国语大学翻译学博士;现上海师范大学大学外语部主、副教授、翻译硕士导师;研究方向为翻译与文化;曾在英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究访学;教授课程包括翻译概论、英汉互译、通用学术英语等;主并完成教育部会科学研究基金项目“译的文化身份与译的职责——20表外籍译英译文著作之策略研究”及其他横向和校级项目多项;出版专著一部、翻译及参编译著三部,发表论文十余篇;曾获上海市高等教育教学成果奖一等奖、外研“教学之星”大赛全国复赛季军、上海师范大学“精彩课堂”优秀奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)