为您找到课程结果约 380

商务英语口语
开课中

四川外国语大学
103人评价(38)人学习
【课程介绍】 课程内容以商业活动为线,按照职业活动的先后顺序编排。课程共计10个单元,培养学生商务英语应用能力、跨文化交际能力、商务实践能力、思辨与创新能力。单元题分别为:理想职业、求职、公司简介、企业文化、商务会议、产品销售、产品促销、商务旅行、商务谈判和商业道德商业道德。每个单元由三大板块构成:   Warm-up板块(日常商务对话): 通过对话展示日常商务情景,学生可模仿发音、学习口语表达句型。 Focus板块(商务情景和企业经营管理):  课程视频(How can I help?)通过师生互动的方式解答学生遇到的商务难题,学生在学会知识的同时,提升口头汇报能力,从而实现商务知识与口语技能的双提升。 Public speaking板块(公共演讲): 要讲解公共演讲技巧,帮助学生提升演讲能力,增强学生的演讲自。   【课程特色】 教学团队阵容强大  团队授课教师为四川外国语大学商务英语学院明星教师团队,有着丰富的教学和指导学生比赛等方面的经验。讲教师教学成果突出,指导学生参各级各类英语类、商务英语类演讲比赛,实践大赛,学生在各项赛事中斩获颇丰。 课程实用性强  课程以职业岗位的能力要求为起点,根据人才市场需要,分析确定人才应具有的商务职业技能、素养,并且据此设置课程内容。课程按照职业活动的先后顺序模块化编排,由浅入深、循序渐进。   趣味化、多元化  课程讲解打破常规教师课堂讲方式,充分利用各种呈现手法(如动画)和讲解方式(如:访谈、科普式讲座),以实现更好的学习效果。其中,日常商务情景对话多用动画进行展示;企业经营管理知识要点则采用师生访谈问答方方式进行;而职场演讲技巧等基本知识点则用科普讲解方式呈现。这些都增了学生学习过程中的参与感和趣味性。   【课程团队】 甘姝姝:四川外国语大学商务英语学院讲师、听说教研室任;研究方向为英语语言文学;讲课程商务英语口语、公共演讲、英语口语、大学语音;曾获四川外国语大学课堂教学创新大赛英语组等奖,第六届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(英语类专业组)重庆赛区商务英语专业组等奖;常年指导学生团队参外研社、高教社杯商务实践大赛并多次获得区域赛及全国总决赛等奖;编教材《商务英语口语》(对外经济贸易大学出版社)。   余静:四川外国语大学商务英语学院讲师;研究方向为英语语言文学;讲课程高级商务英语、商务谈判;曾获第九届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(英语类专业组)全国总决赛商务英语专业组等奖。

英美文学
国家级
开课中

上海对外经贸大学
113人评价(16)人学习
通过学习本课程,学生将初步了解英美文学概观,掌握英美文学史的发展脉络和基本题,提高人文素养和审美水平。本课程将文学史和文学批评有机结合,注重文本的细读和品评。授课团队从文学史中精心选出18位具有代表性的作家进行研读,涉及包括《哈姆雷特》、《失乐园》、《傲慢与偏见》、《瓦尔登湖》和《喧嚣与骚动》等不朽经典。此外,本课程还将带领学生涉猎文学研究的前沿,思考文学与历史,文学与文化,文学与现代世界的关系,并以此强对学生思辨能力和批判性思维的培养。 【课程特色】覆盖全面 强调系统  课程力图覆盖英美文学要历史阶段,要流派和各阶段的代表人物、代表思想和代表作品。探索经典 力求新解  课程所选作品均为英美文学史上耳熟能详的不朽名作。同时,本课程也力求在解读新作品时融入时代的声音,运用当下的文化语境和批评手段对已有定论的经典之作予以重新考察。注重跨学科意识  团队成员将近年来取得的科研成果融入课程编排和讲授环节,凸显文学与艺术、文学与伦理学、文学与历史、文学与经济学的结合度,在同类型英美文学课程中彰显其独特的跨学科文学研究的特点,符合新文科时代的课程建设要求。 提升人文素养和思辨能力  课程将英美文学史与作品选读分析有机结合,通过对英美文学经典作品进行细读和品评,并以文化比较、文学理论批评的视角,促进学生语言基本功和人文素质的提高,增强学生对西方文学及文化的了解以及进行中西文化、文学比较的意识,提升民族自豪感。 【课程团队】王玉:上海对外经贸大学副教授、国际商务外语学院副院长;研究方向为英美现当代文学;曾赴美国纽约州立大学及美国马塞诸塞文理学院访学任教并获“教学优秀荣誉证书”;曾两次获得“外教社杯”全国高校英语教学大赛上海赛区二等奖。编、参编教材和辞典8部,出版学术专著1部、译著1部,发表论文10余篇。 陈豪:上海对外经贸大学副教授,国际商务外语学院英语专业任;研究方向为英美现当代文学,曾在《外国文学评论》、《外国文学研究》等核心期刊发表论文多篇,出版专著2部,持完成教育部课题1项,曾赴美国纽约州立大学讲授比较文学课程。 周小进:上海对外经贸大学副教授;研究领域为澳大利利亚文学,曾在《外国文学评论》、《当代外国文学》等国内外优秀期刊发表论文多篇,翻译石黑雄《被掩埋的巨人》等经典小说多部,出版专著1部,完成教育部课题1项。 胡怡君:上海对外经贸大学副教授;研究方向为英国文学;曾在《外国文学评论》、《外国文学》等核心期刊发表论文多篇,出版专著1部。 谌晓明:上海对外经贸大学副教授;研究领域为美国现代文学,发表优秀期刊论文十余篇,出版专著2部,完成教育部课题1项。 夏睿:上海对外经贸大学讲师;研究领域为美国文学,发表优秀期刊论文多篇。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

数码摄影艺术与技法
开课中

天津外国语大学
8人评价(4)人学习
【课程简介】 本课程共计十二个章节,教学内容从摄影和摄像美学原理出发,分别讲解数码单反照相机的性能结构、镜头造型、曝光原理、光线知识、色彩原理、景深原理、构图知识以及摄影历史、本质和社会功能等,课程内容还包括摄影技能(如:对焦、用光、运动拍摄、景深控制、构图技巧等)和题摄影(如静物、风光、人像、广告、新闻、体育、纪实等题材拍摄)。课程内容新颖而全面,理论与实践并重,突出应用型培养目标。    【课程特色】 内容全面,讲解细致  课程涵盖数码摄影的理论和拍摄实践题,内容全面、讲解细致,让学习者在理论和实践结合中学会摄影审美,提升发现美、欣赏美、创造美的能力。   精心设计,打造氛围  课程视频呈现精心设计,运用摄影设备的元素,为学习者打造沉浸式学习氛围,让学习者获得优质学习体验。   优秀团队,实力雄厚  本课程团队是支专业教师队伍,团队教师多为天津市新闻摄影学会或其他摄影协会成员,作品多次获奖,具有丰富的摄影经验。   【课程团队】 王济军:博士,天津外国语大学教授、硕士研究生导师,教务处副处长;教育部虚拟仿真实验教学创新联盟文科类外语组规划编制牵头人,天津市高校学科领军人才,天津外国语大学教育学科带头人;持全国教育科学规划教育部重点项目及天津市省部级项目6项,持横向课题6项;发表论文30余篇,出版著作教材3部;曾获天津市第八届高等教育教学成果奖二等奖,天津外国语大学教学成果奖等奖。   刘淑霞:博士,天津外国语大学副教授,入选天津市131创新型人才培养工程;持参与各类课题8项;出版著作教材2部;曾获天津外国语大学教师基本功竞赛二等奖。   王丽丽:博士,天津外国语大学教师,天津市高校“青年后备人才”;重点参与省部级及以上科研项目3项,持校级科研1项;发表论文10篇;曾获天津市第八届高等教育教学成果二等奖,天津外国语大学校级教学成果等奖。   高蓉蓉:硕士,天津外国语大学教师。持参与各类课题6项;出版教材2部;曾获天津市第八届高等教育教学成果二等奖,天津外国语大学教师基本功竞赛等奖。

英汉视译
开课中

大连外国语大学
18人评价(19)人学习
【课程简介】 本课程以英汉视译必备的口译技能为线,涵盖视译简介、视译准备、合理断句、成分转换、添与省略、从句视译、特殊句式视译、限时视译、带稿同传等内容。课程由基础到深入、循序渐进,帮助学习者了解和掌握英汉视译技巧、提升交替传译技能、为同声传译的学习奠定基础。课程旨在培养具备定的口译综合技能、英汉双语技能及复合型知识结构并能初步胜任定难度的口译工作的专业人才。   【课程特色】 课程体系完整  本课程包含英汉视译中的准备、转换、句式处理、限时视译、带稿同传等干技能,全面提升学习者的双语转换能力和视译技能,为同声传译学习奠定基础。 实战训练为先  本课程以英汉视译技能训练为,运用实战案例深度解析英汉视译中的技巧要点和应对策略,帮助学习者积累实战经验,提升口译综合素养,教会学习者运用视译技巧高效完成口译任务。 师资阵容强大  本课程教师团队实力雄厚,讲教师均为翻译硕士导师,教学及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级教学成果奖以及省级、国家级教学比赛奖。   【课程团队】 赵颖:大连外国语大学高级翻译学院副教授、MTI研究生教研室任、硕士生导师;讲授交替传译、专题口译、商务口译、口译实务、视译等本科及研究生口译课程;多次获得校级、省级教学成果奖;课“交替传译中的公共演讲技巧”获“全国高校教师教学创新大赛——第五届外语课大赛”辽宁省等奖及全国决赛三等奖;编及参编《商务英语口译》、《基础口译》、《专题口译》等多部口译教材。 邹德艳:大上海外国语大学英语语言文学博士,连外国语大学高级翻译学院副院长、教授,硕士生导师;曾获辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万人才工程”百人层次人选、大连外国语大学“教学名师”等多项称号;曾赴联合国驻维也纳办事处口译部见习,获国内骨干教师高级访问学者项目资助赴北京大学访学,获国家留学基金委资助赴英国伦敦大学学院(University College London)访学;讲交替传译、专题口译、英汉汉英视译、口译的记忆训练、口译理论基础等本科及硕士口译课程;编《同声传译》、《听辨与译述》等教材;持国家社科项目“同声传译共时息处理能力研究”及教育部人文社科项目“交替传译的工作记忆认知研究”;多次获得校级及省级教学成果奖;邹老师作为大连外国语大学本科翻译专业负责人,带领翻译专业获评2019国家级流本科专业建设点。 方菊:上海外国语大学翻译学博士;大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师;国家留学基金委曼彻斯特大学公派访问学者;编《交替传译》等教材;口译教学经验丰富,讲交替传译、专题口译、同声传译、口译工作坊等本科及研究生课程;三次获得辽宁省教学成果奖;外事活动口译经验丰富,曾为近百场国际会议提供交替传译、同声传译服务。 陈婧:大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师;英国布鲁奈尔大学访问学者;讲同声传译、会议同传、外交口译等本科及研究生口译课程;编和参编多部口译教材;持和参与多项省级、国家级科研及教学改革项目。 傅琼:上海外国语大学英语语言文学博士,大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师;讲听辨与译述、联络口译、外事活动口译实践等本科及研究生口译课程;持校级及省级教学改革及科研项目8项;编《基础口译》教材,出版专著1部;获省级教学成果奖1项、市级以上科研成果奖3项。刘春伟:大连理工大学博士;大连外国语大学英语学院副教授、硕士生导师;曾获留学基金委资助赴萨里大学访学;讲授金融口译、法庭口译等相关口译课程;出版译著2本、发表论文10余篇;持省部级立项3项、校级立项4项;获省级教学成果等奖,讲的《外交口译的特点》课程获第四届中国外语课大赛优秀奖。 张华慧:大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师;持国家级创新创业训练计划项目1项,持辽宁省普通高等教育本科教学改革研究项目2项;讲联络口译、交替传译、专题口译、商务口译等课程;编及参编多部口译教材;持及参与省级、国家级科研及教学改革项目;课“口译中的跨文化能力”获“全国高校教师教学创新大赛——第五届外语课大赛”辽宁省二等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

跨境电商实践
开课中

重庆第二师范学院
82人评价(62)人学习
【课程简介】 本课程由八个单元构成,课程涵盖跨境电商简介、物流、支付、第三方服务平台、跨境电商选品、跨境电商产品定价、海外市场调研、跨境网络营销、跨境客服服务、跨境知识产权等内容,涵盖跨境电商实务的各方面内容,课程旨在帮助和引导学习者了解跨境电商行业的基础知识与运营原理,同时具备运营各流跨境电商平台的能力,提高对跨境贸易发展趋势的认识,培养学习者的国际商务意识和跨境交易实务处理能力,跨文化沟通能力和思辨能力,提升国际视野和商务素养,为国际贸易和跨国交易培养实务性人才。   【课程特色】 深入浅出   课程涵盖八个单元,涉及跨境电商的各方面内容,讲解细致,各类知识点都采用动画的方式展示,清晰明了,通俗易懂。 开放灵活   课程每个单元都配备讨论或案例研讨,以便学习者巩固课上内容,对所学专题交流看法。同时,学习者也能在讨论区畅所欲言,与老师和其他同学互动,对所学知识深印象和理解,进步提升自己。 专业团队   课程团队是支年轻、充满活力的教师队伍,均曾有企业挂职经历,在跨境电商实务上有独到的见解,老师们从事商务英语专业的专业课教学多年,经验丰富,专业扎实。   【课程团队】 蒋艳(课程负责人):重庆第二师范学院外国语言文学学院院长助理、副教授,硕士,重庆市商务英语研究会理事。研究方向为ESP、商务英语、外语教育、应用语用学等。讲课程为商务英语、大学英语等。曾持和参与多项校级和省部级科研课题及教研课题。近几年参编教材部,发表论文20余篇。2020年获全国高校教师教学创新大赛——第六届外语课大赛全国决赛三等奖,重庆市等奖。2020年晋级全国首届外语思政教学大赛全国决赛。   李慧:重庆重庆第二师范学院外国语学院教师。承担国际电子商务、国际商务等课程的教学工作。研究方向为商务英语话语研究、语料库语言学研究。近年来持科研和教改项目三项,参与科研和教改项目三项。发表学术论文十篇。近年来参编教材四本,包括《电子商务》、《综合商务英语1》、《国际营销实践教程》。2020获得第六届外语课比赛重庆市二等奖。   杨璐:重庆第二师范学院外国语言文学学院教师。研究方向为英语语言学,商务英语教学,商务英语教师发展。讲课程为商务综合英语、高级商务英语等。曾持和参与多项研究项目。近几年参与编著教材《新思维英语专业听力教材》1本,发表论文3篇。   刘丽:重庆第二师范学院外国语言文学学院副教授。讲课程《大学英语》、《商务英语》、《酒店英语》。多年来以二语习得、专门用途英语、计算机辅助英语教学作为要教育教学研究领域,致力于教材开发、课程建设、教学改革的研究与实践,并取得定成果。曾持和参与多项校级和省部级科研课题及教研课题。近几年参编教材部,2020年11月,获全国高校教师教学创新大赛---第六届外语课大赛全国决赛等奖。2015年获重庆市课教学比赛二等奖。2014年获校级教学成果奖二等奖。2013年,担任《酒店英语》校级精品课程负责人。

初级汉语口语进阶
开课中

北京语言大学
13人评价(8)人学习
融入中国文化  课程从中华传统文化、中国当代文明和社会义核心价值观三大板块中选取素材,在课程中以文化视点的形式呈现出来,帮助留学生了解中国文化。 资源实用有效  除制作精良的教学视频之外,课程还配以讨论、练习题等内容,有效弥补课堂教学资源单、输入性语言资源不足的问题,为广大汉语学习者提供实用、有效、便利的线上口语学习资料。   【课程团队】 李婷:硕士,北京语言大学汉语进修学院讲师;研究方向为语言学、汉语国际教育及中华文化推广;持参与多个慕课项目;持参与多项教育部、校级、院级科研项目;在国内外发表多篇论文,出版两部合著;曾长期任教于美国、日本、马耳他等国。 刘烨:硕士,北京语言大学汉语进修学院讲师;研究方向为现代汉语语法及对外汉语教学;为留学生开设汉语课程、英汉翻译、普通话培训等多门课程,获得北京语言大学优秀教学奖三等奖;发表多篇论文。 郭书林:博士,北京语言大学汉语国际教育学部讲师;要研究方向为语音教学、对外汉语教学和普通话教学;曾在中国香港教授普通话课程并外派美国教授中文课程;参与编写多本汉语教材和普通话教材,发表多篇论文;获得北京语言大学青年教师基本功比赛三等奖、北语“教育创新标兵”等奖项;2019年参与设计录制的《初级汉语语法》慕课获国家精品在线开放课程。 李肖婷:博士、北京语言大学汉语进修学院讲师。要研究方向为对外汉语教学语法,曾任澳门理工学院语言及翻译高等学校讲师;开设多门留学生汉语课程以及中国概况、英汉翻译等课程;发表论文多篇。     (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

日语语法
开课中

四川外国语大学
64人评价(23)人学习
本课程授课内容为日语语法,将语法分为了体言、动词、动词的体、动词的态、形容词、形容动词、格助词、敬语以及要句型等九大板块,每个板块中包括课、在线练习、讨论和教师答疑。本课程课也用于日语专业《综合日语》和辅修双学位《综合日语》课程的翻转课堂教学,可供同学们课前预习和课后复习。  

英美文学
开课中

广东外语外贸大学
31人评价(36)人学习
英国文学按时期分为中世纪文学、文艺复兴时期、启蒙运动时期、19世纪浪漫义时期、19世纪维多利亚时代小说和二十世纪短篇小说。美国文学部分包括早期美国文学、美国浪漫义与超验义文学、美国现实义与自然义文学、美国现代义文学和战后美国文学。   【课程特色】 全面介绍  教师全面梳理英美文学发展的历史背景、讲解文学知识,帮助学生积累文学常识。培养审美  课程带领学生发现英语文学文本的语言美,培养学生的审美能力。理解文化  课程关注文学作品中人物、情节、情境背后的历史、文化、政治、性别缘由,增强学生对英美文化的理解。   【课程团队】 课程教学团队为广东省教学团队和省级精品资源共享课程教学团队,依托国家级流英语专业建设点,采用全英教学,教学团队国际化。团队成员如下:   张欣:广东外语外贸大学英语语言文化学院院长、教授;广东省高等学校外语专业教学指导委员会委员副任委员,英语专业指导委员会任委员,中国英汉语比较研究会英语教学研究会副会长,中国高校外语学科发展联盟外国文学跨学科研究委员会专家委员,国别区域研究联盟副理事长;研究方向为英美文学、戏剧研究、文学叙事学、文学伦理批评及外语教育;国家级流英语专业负责人,省级流课程《英美文学》负责人。持外国文学研究和教学改革项目多项,发表论文40余篇。 付晶晶:广东外语外贸大学英语言文化学院副教授,英美文学系任;要研究领域为英语现当代诗歌研究、外语教育研究;常年从事交际英语、英美文学、英语经典文学导读等课程的教学;多次荣获广东外语外贸大学优秀教学奖;参与国家精品资源共享课《交际英语》和省级精品资源共享课、省级线下流课程《英美文学》的建设。 张兰:广东外语外贸大学英语言文化学院教师;要负责交际英语、英国文学及美国文化教学;多次荣获校级优秀教学奖;省级流课程《英美文学》团队成员。   庄晴:广东外语外贸大学英语语言文化学院教师;要教授课程为《中级交际英语》《美国文学》《欧洲文化》等。2008-2009年美国富布赖特外语助教子项目赴美纽约州Colgate University留学年,2017年赴英兰卡斯特大学访学半年;2017-2019年担任英文学院英语教学部副职,创新科研团队成员之;研究方向为英美戏剧、叙事学;多次获得大学各等优秀教学奖及优秀本科生导师奖。   罗伯特·庭道尔(Robert Tindol):广东外语外贸大学英语语言与文化学院英语副教授;在学院工作已10余年,定期教授文学批评的研究生课程,以及文学、文化研究和写作的本科课程。 凯尔﹒芒茨(Kyle Muntz):广东外语外贸大学讲师,创意小说家;曾出版5本小说,近期作品包括《恐怖的人》(2015年)及《绿灯》(2014年),他的作品曾刊登在“国际小说”网、《阿提克斯评论》和《光速杂志》等,于2016年获短篇小说奖(the Sparks Prize)。

日本近现代文学阅读
开课中

北京外国语大学
45人评价(4)人学习
分别是:         第单元  人的出现         第二单元  人的建立         第三单元  人的描写之——自然义         第四单元  人的描写之二——反自然义         第五单元  人的描写之经典化——私小说         第六单元  人与社会         第七单元  社会中的人         第八单元  访谈单元    以上内容是以“人”为关键词,对从明治维新到村上龙、村上春树登上文坛间的百余年日本文学发展所进行的观察和梳理。这课程内容在设计时贯穿了以下思路:    首先、日本近现代文学与此前文学的根本性不同是它进入到描写普通人的阶段。但这过程并非水到渠成,而是向西方学习的结果。那么这种外来的思维方式如何进入到日本近代文学中,便成为设计“人的出现”这单元的核心。    第二、由于外部因素起到决定性作用,因此,“文学要描写普通人”这点对于当时的文学家来讲必然是观念先行,至于如何进行具体描写还需要不断摸索。那么“人的建立”这个单元所要解决的,就是当时的文学家探索如何描写普通人的那过程。    第三、在普通人的概念确立后,采用何种方法描写,以及描写的目的是什么自然会成为焦点,而这也就是“人的描写之自然义”、“人的描写之反自然义”以及作为人的描写之经典化的“私小说”这三个单元所要解决的问题。    第四、普通的人自然也是生活在社会中的人,文学必然要面对如何处理人与社会的问题。于是便有了“人与社会”以及“社会中的人”这两个单元的具体展开。 在最后的访谈单元,我们将对阅读什么以及怎样阅读进行总结和概括,希望大家能通过这单元的学习发现日本近现代文学的有趣之处。         在对线上部分进行学习的同时,建议线下课程选择田山花袋的《棉被》、夏目漱石的《我是猫》、谷崎润郎的《文身》、武者小路实笃的《友情》、芥川龙之介的《罗生门》、志贺直哉的《在城崎》、横光利的《头与腹》以及叶山嘉树的《水泥桶中的》进行阅读。以达到以讲解指导阅读,以阅读深理解这双向循环的效果,提高学习质量。   “日本近现代文学阅读”同样欢迎对日本近现代文学感兴趣的同学以自学的方式入课程学习。通过学习获取日本近现代文学知识,思考日本近现代文学发展。并在此基础上有针对性地阅读课程所推荐的作品及其他作品,提高自己的作品鉴赏能力,发现日本文学的“有趣”之处。

德语写作(基础篇)
开课中

西安外国语大学
58人评价(16)人学习
    写作是外语学习中的四大基本技能之。相对于口语输出,学习者在写作过程中需要进行充分思维整理与反思、激活已掌握的词汇和表达、并对语篇进行谋篇布局。因此,写作能力是外语综合能力的重要体现。对于德语学习者来说,写作也是学习过程中的重点和难点之。这不仅是因为德语本身语法规则较为复杂,更源于中德思维模式的差异。     德语写作课是德语语言文学专业的核心课程。本课程旨在提高学生德语书面表达能力、学习书面交际技巧与策略、熟练运用目的语并掌握不同文体的语篇结构。课程的教学目的有四个:第,了解德语基础阶段重要文体的文体特点和结构要求;第二,掌握并熟练运用各文体的典型句型及词汇;第三,根据要求写出符合德语写作规范及文体特点的文章;第四,能区分中文与德文同文体的特点与差异。     德语写作(基础篇)适合德语本科专业年级下至二年级上的学生,或者具有A2或B1水平的德语学习者。课程介绍了德语中的常见文体,如函、人物外貌描写、人物性格刻画和故事等。其中件部分涉及私人函、邀请、请求、致谢及电子邮件等。这里不仅系统地讲解了各语篇的结构特征、内容要点和格式要求,还明确了写作意图、总结了写作技巧。在帮助学习者整理词汇表达及复习语法知识的基础上,课程还通过练习讲解、范文展示及错误分析的方式,帮助学生有效地提升德语写作能力。     建议学习者在学习本课程的同时,进行充分的线下写作训练。