为您找到课程结果约 460

英汉视译
开课中

大连外国语大学
18人评价(46)人学习
【课程简介】 本课程以英汉视译必备的口译技能为主线,涵盖视译简介、视译准备、合理断句、成分转换、添加与省略、从句视译、特殊句式视译、限时视译、带稿同传等内容。课程由基础到深入、循序渐进,帮助习者了解和掌握英汉视译技巧、提升交替传译技能、为同声传译的习奠定基础。课程旨在培养具备一定的口译综合技能、英汉双语技能及复合型知识结构并能初步胜任一定难度的口译工作的专业人才。   【课程特色】 课程体系完整  本课程包含英汉视译中的准备、转换、句式处理、限时视译、带稿同传等主干技能,全面提升习者的双语转换能力和视译技能,为同声传译习奠定基础。 实战训练为先  本课程以英汉视译技能训练为主,运用实战案例深度解析英汉视译中的技巧要点和应对策略,帮助习者积累实战经验,提升口译综合素养,教会习者运用视译技巧高效完成口译任务。 师资阵容强大  本课程教师团队实力雄厚,主讲教师均为翻译硕士导师,教及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级教成果奖以及省级、国家级教比赛奖。   【课程团队】 赵颖:大连外国语大高级翻译院副教授、MTI研究生教研室主任、硕士生导师;讲授交替传译、专题口译、商务口译、口译实务、视译等本科及研究生口译课程;多次获得校级、省级教成果奖;主讲微课“交替传译中的公共演讲技巧”获“全国高校教师教创新大赛——第五届外语微课大赛”辽宁省一等奖及全国决赛三等奖;主编及参编《商务英语口译》、《基础口译》、《专题口译》等多部口译教材。 邹德艳:大上海外国语大英语语言文博士,连外国语大高级翻译院副院长、教授,硕士生导师;曾获辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万人才工程”百人层次人选、大连外国语大“教名师”等多项称号;曾赴联合国驻维也纳办事处口译部见习,获国内骨干教师高级访问者项目资助赴北京大访,获国家留基金委资助赴英国伦敦大院(University College London)访;主讲交替传译、专题口译、英汉汉英视译、口译的记忆训练、口译理论基础等本科及硕士口译课程;主编《同声传译》、《听辨与译述》等教材;主持国家社科项目“同声传译共时信息处理能力研究”及教育部人文社科项目“交替传译的工作记忆认知研究”;多次获得校级及省级教成果奖;邹老师作为大连外国语大本科翻译专业负责人,带领翻译专业获评2019国家级一流本科专业建设点。 方菊:上海外国语大翻译博士;大连外国语大高级翻译院副教授、硕士生导师;国家留基金委曼彻斯特大公派访问者;主编《交替传译》等教材;口译教经验丰富,主讲交替传译、专题口译、同声传译、口译工作坊等本科及研究生课程;三次获得辽宁省教成果奖;外事活动口译经验丰富,曾为近百场国际会议提供交替传译、同声传译服务。 陈婧:大连外国语大高级翻译院副教授、硕士生导师;英国布鲁奈尔大访问者;主讲同声传译、会议同传、外交口译等本科及研究生口译课程;主编和参编多部口译教材;主持和参与多项省级、国家级科研及教改革项目。 傅琼:上海外国语大英语语言文博士,大连外国语大高级翻译院副教授、硕士生导师;主讲听辨与译述、联络口译、外事活动口译实践等本科及研究生口译课程;主持校级及省级教改革及科研项目8项;编《基础口译》教材,出版专著1部;获省级教成果奖1项、市级以上科研成果奖3项。刘春伟:大连理工大博士;大连外国语大英语院副教授、硕士生导师;曾获留基金委资助赴萨里大访;讲授金融口译、法庭口译等相关口译课程;出版译著2本、发表论文10余篇;主持省部级立项3项、校级立项4项;获省级教成果一等奖,主讲的《外交口译的特点》课程获第四届中国外语微课大赛优秀奖。 张华慧:大连外国语大高级翻译院副教授、硕士生导师;主持国家级创新创业训练划项目1项,主持辽宁省普高等教育本科教改革研究项目2项;主讲联络口译、交替传译、专题口译、商务口译等课程;主编及参编多部口译教材;主持及参与省级、国家级科研及教改革项目;主讲微课“口译中的跨文化能力”获“全国高校教师教创新大赛——第五届外语微课大赛”辽宁省二等奖。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

科技英语写作
开课中

西安电子科技大学
10人评价(6)人学习
【课程简介】 科技英语写作课程,从词法、句法及语篇角度,介绍科技英语写作特征,帮助习者提高科技英语写作能力,尤其是英语科技论文的写作能力。课程内容覆盖词法、句法、写作规范以及论文框架等各个层面,以中国作者科技英语写作中常犯错误为切入点,从词类误用、词性误用、搭配误用、时态语态误用、句式繁琐、逻辑欠缺、连贯欠缺等角度,指导习者如何避免这些误区;同时,课程还讲解论文框架及论文各部分的写作范式,以及标点、缩略语、引用格式等写作规范,指导习者能够用简洁、地道的英语语言,写出架构合理、符合术规范的英语科技论文。 西安电子科技大“科技英语系列慕课”共三门,包括:《科技英语语法》、《科技英语翻译》和《科技英语写作》。这些课程针对中国科技工作者科技英语应用中的难点和易错之处,归纳总结科技英语常用句型及表达方式,为科技英语阅读、翻译和写作打下基础。我们的“科技英语系列课程”既可作为高校分课,适用于大高年级本科生及研究生,也可作为科研院所培养工程硕士、博士的培训课程,还可供广大科技工作者自参考。   【课程特色】 角度新颖  应用为纲  课程以中国作者科技英语写作中常犯错误为切入点,从词类误用、词性误用、搭配误用、时态语态误用、句式繁琐、逻辑欠缺、连贯欠缺等角度,指导习者如何避免这些误区。 内容全面  讲解细致  课程从词法、句法及语篇角度,介绍科技英语写作特征、写作规范以及论文框架等相关知识,讲解细致深入。 循序渐进 实用性强  课程在讲解科技英语写作特征和归纳中国作者常犯错误的基础上,讲解论文框架及论文各部分的写作范式以及标点、缩略语、引用格式等写作规范,指导习者写出架构合理、符合术规范的英语科技论文,实用性强。   【课程团队】 王燕萍:西安电子科技大外国语院副教授;主要研究方向为应用语言、科技英语翻译;多年从事英语专业及研究生英语教,“科技英语”课程省级优秀教团队主要成员,“科技英语”国家级精品在线开放课程的主要参与者。 李长安:西安电子科技大外国语院副教授,外国语言及应用语言、翻译专业(MTI)硕士生导师;北京外国语大网络教育院资深辅导教师。 马刚:西安电子科技大外国语院教授,硕士生导师;现任外国语院执行院长,陕西高等校大外语教研究会秘书长。 曹志宏:西安电子科技大外国语院副教授;主要研究方向包括认知语言及科技英语;多年来从事大英语及研究生英语教,主要教授大英语、科技英语法、科技英语写作等课程。 仝文宁:西安电子科技大副教授;主要承担科技英语语法、科技英语阅读、科技翻译等课程的教;翻译、审译技术资料逾百万字。 任利华:西安电子科技大外国语院副教授,研究方向为科技英语教与翻译:主讲基础英语语法、科技英语语法、科技文献阅读与翻译、科技英语阅读与写作、专业英语等课程。 周正履:西安电子科技大外国语院副教授,外国语言及应用语言硕士生导师;主要讲授科技英语、综合英语和英语写作等课程;公开发表论文十余篇。 张明:西安电子科技大外国语院英语系副教授,主要研究方向为话语分析、术英语写作、科技英语翻译等:参编教材《术交际英语》,个人译著Nitride Wide Bandgap Semiconductor Material and Electronic Devices (CRC Press, 2016.10) 马琪:西安电子科技大外国语院副教授。 朱琳菲:西安电子科技大讲师;主讲科技英语语法,科技英语阅读,中西文化对比,英语演讲与辩论等英语专业主干课程。 孙玲玲:西安电子科技大外国语院副教授;多年从事英语专业本科及研究生英语教工作,教深受好评。 张鹏华:西安电子科技大外国语院副教授,研究方向为算机辅助翻译和语料库语言; 美国北佛罗里达大访者。 弥晓华:西安电子科技大外国语院讲师;发表术论文十余篇,参与编写教材7部;主持或参与国家级、省级、校级项目十余项。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

医疗口译-初级
开课中

四川大学
11人评价(31)人学习
【课程简介】 本课程共有4个单元,主要包括三个临床科室的基本口译培训,即消化科、血液科和内分泌科。本课程是即将推出的一系列医疗口译课程中的第一门课程,旨在帮助您为医疗口译这一激动人心且充满挑战的领域做好准备。在本课程中,我们将首先向生和观众概述医疗口译员的角色和职责,医院和医生使用专业口译员与临时口译员(如家人、朋友或医院双语员工)相比的优势,以及医疗口译员以及一般非医疗口译员所需的技能和能力。对于本课程中涵盖的三个临床专业,我们遵循四步式培训:1)介绍科室背景;2)解释各科室的特定口译技巧,例如如何记住该临床专科的医术语;3)口译实战。口译实战的第一步是科室相关主题演讲的词汇预习。用于口译的演讲可能涉及该科室的常见病情、障碍或疾病的原因、症状和治疗方法;也可能所涉及专科的医教育或医检查。4)要点强化。要点强化常是对该专科下重要的关键语言点或医概念。在紧张的口译练习之后,我们将在第4单元采访十名口译员,询问他们的口译习经验,以及他们对同行或未来口译员的建议。   【课程特色】 内容丰富 案例生动  每个临床科室的口译实战常配有七-八个演讲。每次演讲时长为两到五分钟。有现场口译员按大约一分钟或100字的间隔进行现场口译示范。   目标明确 特色鲜明  课程内容由专门的口译教育工作者、经验丰富的口译从业人员、临床医生和医英语教师为您准备。希望我们为您提供的初级医疗口译习材料能帮助您开始成为专业和成功的医疗口译员的旅程。    【主讲团队】 胡敏霞,四川大外国语院副教授, 硕导,英语语言文博士,研究方向为同声传译,有18年国际会议口译工作经验,为上千场国际会议提供过口译服务,获得四川省第八届高等教育优秀教成果二等奖(2018)、四川大成果一等奖(2021、2017)、四川大研究生教成果二等奖(2021)、第十二届全国高校外语教大赛(英语专业组)四川赛区一等奖(2021)、首届全国高校外语教大赛(综合课组)四川赛区特等奖(2011)、亚洲英语辩论大赛和全国英语辩论大赛双料冠军指导教师(2013),全国口译大赛、海峡两岸口译大赛等多个口译比赛全国冠、亚军或一等奖指导教师(2009-2022)、四川大 “十佳教师”奖、优秀指导教师奖等奖励。在《中国翻译》、《人民日报》理论版等中外刊物发文共20多篇,出版专著、译著及国家级规划教材,主研国家社科1项、教育部1项、省社科1项、主持四川大校级项目8项。   殷明月,四川大外国语院副教授,硕士生导师,四川大翻译与跨文化研究口译方向博士(2013-2018)美国威斯康星大麦迪逊分校访问者(2016-2017)研究领域为:口译员伦理、口译史、语言服务与职业规范。发表本领域各级别论文11篇,专著4部,译著1部、教材1部,主持、主研项目7个。教竞赛及成果获奖:1) 外研社“教之星”大赛全国总决赛二等奖 (2021)2) 首届全国高等校外语课程思政教比赛全国总决赛二等奖(2020)3) 第四届外教社杯全国高校外语教大赛四川省综合课组一等奖(2013)4) 四川省第八届高等教育优秀教成果二等奖(2018)5) 四川大成果奖二等奖两项 (2021)6) 2011年至2021年均获得四川大课堂教质量优秀奖   吉晋,文士(医英语)、外国语言与应用语言硕士(口译同声传译方向),国际法博士在读。四川大外国语院讲师。主要的专业方向和研究方向为口译和国际法。曾参加外交部英语高级翻译技能研修班。为联合国发展署,世界卫生组织,联合国教科文组织,外交部,财政部,全国人大常委会,欧洲议会,英国议会代表团、G20财长和央行行长会议,金砖国家峰会等组织和活动提供翻译服务。指导生参加全国性口译大赛,屡获佳绩。荣获2019年四川大第五届“五粮春青年教师优秀教奖” 。2020年2月18日-20日,中国—世界卫生组织新冠肺炎联合专家考察组在四川省考察疫情防控情况,担任联合专家组同传译员和交传译员。2020年3月11日,作为随团翻译跟随中国红十字会志愿专家团队出征意大利协助开展新冠肺炎防控工作。   杨辉亮,四川大华西医院主治医师,硕导。四川大博士,哈佛大联合培养博士,布朗大博士后。担任BMC Musc Dis副主编,获2020 ASBMR青年者奖,共发表SCI论文20余篇,负责纵向课题7项,授权国家专利6项。

术素养英语
开课中

西南交通大学
8人评价(10)人学习
【课程简介】 一提起“术”二字,生总是望而却步。如何着眼生的需求,以“代入式”课程设培养术素养便成为本门课程的设初衷。本课程关注培养生的术技能和术范式的养成,且重在培养生的自主习能力和终身习的理念,力求以线上慕课带动生线下主动习和实践。该慕课以术项目为主线,提升术素养为目标,逐级引入听、说、读、写等术技能,构成单元习,如听、读术类资源获取信息的技巧,做术问卷、有理有据进行术阐述的能力训练,以及归纳、总结信息,诚信表达术观点、写规范参考文献的技能。又如批判性思维、创造性思维技能训练等。课程整体为生架构了完成术任务的基本过程,同时训练相应的基本术技能,达成术素养养成。   【课程特色】 “代入式”呈现,实用感强  该课程跟随三名分别来自理,工,文科本科生的术英语习进程来逐步呈现术英语的基本素养。在跟随这三名生完成设定的术任务-完成一篇术写作和完成一个口头报告的过程中,生可以过边线上输入,边线下实践于各种习任务的方式,浸润于术素养。一方面习到了记笔记、术阅读与写作、个人术陈述及小组讨论等术技能,提高了语言水平,一方面,在真实的习、研究过程中体验和运用。 以任务为驱动,以兴趣为导向  全课程以任务为驱动,以兴趣为导向,以求改变生对术英语望而生畏的态度,实现课程知识,能力,素养三联动,取得综合提高生解决问题的综合能力和高级思维的教效果。 “线上”“线下”混合式教  该慕课不止步于线上,力求以“做中”为理念,构建立体化动态教模式-“线上技能”+做“线下项目”的混合式教模式,为高校术英语教打造新思路。“线上”以慕课形式讲授术必备素养;线下,师生均以任务为主线,完成“课堂”师生协助,“课外”生自主完成任务,过任务的达成实现术素养的养成。 开发、编写配套教材《术英语素养读写教程》  配合慕课,团队编写了适用的实体教材《术英语素养读写教程》(张露蓓, 沈一新主编. 上海 : 华东师范大出版社, 2022;ISBN 978-7-5760-3144-7)。生在纸质教材引导下,可实现线上自主习获得技能,线性从容参与教材各项术任务的探索式习。   【课程团队】 沈一新:西南交利兹院一年级中方负责人、英语课程负责人;利兹大客座副教授。多年从事术英语的教与研究。期间,申报各级教改项目数项,主编教材多部,并多次获得校级教成果奖。主持建设的《术素养英语》课程2022年获批四川省省级线上一流本科课程;同时承担省级一流本科课程“术英语“建设及教;获评本校“教师“。主编本慕课配套教材《术英语素养读写教程》。 张露蓓:张露蓓,博士,副教授,硕士研究生导师,西南交工程英语系系主任。主持建设的《术英语》课程获批2021年四川省省级线上线下混合式一流课程;主编及参编多套国家级大英语教材,其中《创新大英语》获评国家“十二五”规划教材,四川省优秀教材一等奖。主编本慕课配套教材《术英语素养读写教程》。近五年主持、主研教科研项目8项,其中国家社科规划项目2项、教育部规划项目1项,省社科规划重点/一般项目2项、省厅级项目2项、校级项目2项。出版英文专著1部、发表国际期刊论文10余篇。 张睿:外国语院工程英语系第二教研室主任,入选西南交教师发展师。外研社“教之星”大赛英语专业组全国一等奖;“外教社杯”全国高校外语教大赛四川省二等奖;校青年教师教竞赛一等奖。承担省级一流本科课程《交际与文化视听说》建设项目;校思政示范课《交际与文化视听说》;校教成果一等奖1项;二等奖3项;《术英语素养读写教程》副主编。

研究方法与术写作
省级
开课中

辽宁大学
103人评价(24)人学习
【课程简介】 本课程由科研究方法与英文论文写作两大模块构成,共8个单元。课程主要介绍了外语专业相关的研究设与研究方法的基本知识,并过具体实例系统展示英文术论文写作的全过程,具体内容包括:科研究方法导论、质化研究方法、量化研究方法、英文术论文写作导论、实证研究论文结构以及英文术论文写作风格、文体特点、标点符号与APA格式。课程旨在帮助大家习研究及术论文写作知识,培养积极思考及新思维能力,提升科研能力和术论文写作能力,并为日后撰写毕业论文提供相关的知识和指导。   【课程特色】 内容详尽,逻辑清晰 本课程全面、系统介绍科研究及英文术论文方法,各模块与章节排列有序,符合科研究与论文写作的的逻辑顺序,专为术新手打造,手把手教你做研究、写论文,激发青年子的术兴趣。   针对需求,注重细节 本课程针对英语专业及其他人文科的本科术论文写作无从下手的困境,从宏观层面帮助生树立术意识、了解术规范;从微观层面介绍英文论文写作风格、遣词造句、标点使用、论文格式等写作规范。 专业教师,实力强劲 本课程的主讲教师是应用语言方向的博士、教授,受过严格的术训练,具有近三十年的教经历及十余年讲授研究方法与写作课程的教经验,了解生对于研究方法与术写作的需求,积累了丰富的教资源。俗易懂的案例讲解帮助本科生初步掌握科研究的方法和写作规范,为本科论文的写作及未来论文写作提供准备。   【课程团队】 刘熠:辽宁大外国语院教授、博士生导师;北京大外国语言方向博士,温莎大教育院博士后;国家一流本科教育示范专业英语专业负责人,省优秀教师;研究方向为应用语言、社会语言、话语分析、质性研究等;主讲课程为《高级英语》、《社会语言》、《话语分析》、《术论文写作》等;曾主持国家级和省级科研和教改项目十余项;担任TESOL Quarterly、《外语与外语教》等外语类核心期刊匿名评审专家;在国际、国内外语类核心期刊发表论文30余篇,具有丰富的研究方法和论文写作教与实践经验。 王蕾:辽宁大外国语院讲师,研究方向为口译实践与教。2020年获辽宁大本科教成果一等奖。 刘建宇:辽宁大语言方向博士生,研究方向为社会语言和话语分析。熟练掌握SPSS,CiteSpace,R语言等研究工具。     (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

幻想、文与电影
国家级 省级
开课中

四川大学
39人评价(15)人学习
托多罗夫曾说过,如果我们认识不到文类的存在,就相当于声称一部文作品和现存的任何文作品毫无关联。从文诞生之初,便有了幻想文各种文类的雏形。在西方,有《荷马史诗》中奥德修斯十年的海上漂泊;在中国,有《列子》中的夸父追日、愚公移山。幻想叙述发展到今天更是出现了大众热追的《指环王》、《哈利·波特》、《三体》、《流浪地球》等优秀的文、影视作品。本课程每一位授课老师均结合自己的研究,从不同的角度来引导生去阅读和欣赏经典的幻想文和电影作品,旨在培养生的创造性、批判性思维和对文、艺术的审美能力。    课程内容 本课程共有十个单元,分成两大板块,主要包括奇幻和科幻两种幻想类型,课程具体讨论的文本涉及奇幻小说、奇幻电影、科幻小说、科幻电影,武侠小说、穿越小说、武侠、穿越类影视作品,以及一种特殊的幻想文本——梦。   课程特色   知识性与趣味性相结合:课程的讲解既包含幻想文的起源与历史发展,又包括对当下流行的文、电影中的幻想叙述代表作的具体分析。 理论与实践相结合:课程借用文、文化批评理论重新解读幻想文、幻想电影的经典文本。 讲解与练习相结合:课程提供丰富的阅读材料,配有精心设的练习题、思考题,培养生的创新性、批判性思维。 (* 因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)   教师介绍 方小莉:四川大外国语院副教授,博士,主要研究方向为西方文论与英美文。 黎婵:四川大外国语院副教授,博士,主要研究方向为西方文论与英美文。 汤黎:四川大外国语院副教授,博士,主要研究方向为西方文论与英美文。 胡沥丹:四川大外国语院讲师,博士,主要研究方向为西方文论与英美文

巴渝文化(英文)
省级
开课中

重庆第二师范学院
155人评价(503)人学习
【课程简介】 本课程是2020年重庆市本科高校一流外语在线课程重点建设项目。课程以清代巴县知县王尔鉴提出的“巴渝十二景”为切入点,共包含十二章内容,每一章对应一景,由每一景延伸到重庆的历史、地理、气候、文、绘画、音乐、建筑、神话、民俗、方言、饮食、重庆精神等方方面面。课程由真人教师与王尔鉴虚拟形象共同讲解。每章内容设有配套章节测试与讨论,并提供每章节相关的阅读材料以及单词列表,供习者拓展习。课程旨在帮助生掌握有关重庆的基础知识,过对巴渝文化的探索,帮助生了解并掌握重庆的地理概貌、历史人文、旅游景点、古迹遗址、建筑特色、人情风俗,增强文化自信,提升讲好中国故事的能力。   【课程特色】 古今穿梭游巴渝 课程以“巴渝十二景”为切入口,每一章介绍“巴渝十二景”中的一景的过去与现在。生们可以过景色的变迁了解历史的沿革,由此还可以拓展各个方面的文化知识。 身临其境品重庆 课程中穿插着大量的实景视频,习者跟随着镜头,基本上可以了解重庆的全貌,身临其境地品味壮丽的巴渝文化。 明线暗线串知识 课程突破一般文化类课程的内容组织形式。明线用重庆具有代表性的“巴渝十二景”,将课程各章节串联成为一条整体的脉络;暗线则涵盖文化类课程所涉及的历史、地理、气候、文、绘画、音乐、建筑、民俗、方言、饮食、人物等各个方面。明线暗线双线贯穿全课程,构思可谓巧妙,特色鲜明。 真人虚拟探文化 课程以动画人物王尔鉴读其为“巴渝十二景”所作诗歌作为每一章的序幕,然后过真人教师与王尔鉴的互动来串联内容,生动有趣,带领大家一起探究巴渝文化。   【特邀专家】 章创生:《重庆历史与文化》(10册)重庆市中小地方历史教材主编主笔;重庆市文旅委特聘专家授课专家;重庆市巴蜀小教育文化指导专家;出版有《重庆掌故》《重庆掌故典藏本》《一座城的故事》《大足石刻之谜》《张献忠情断巴国》《君子之道》《听听孩子怎么说》等30余部著作。近年来作了千余场历史文化教育文化讲座。   【课程团队】 刘丽:重庆第二师范院外国语言文院副教授,硕士,浙江大访问者,全国本科毕业论文(设)抽检评审专家库专家,重庆市外文协会理事,中国高等教育会外语教研究分会会员。研究方向为专门用途英语、翻译与文化传播。曾获重庆市思政课程教名师(2022),第四届全国高校混合式教创新大赛“设之星”(2022),第六届外语微课大赛全国决赛一等奖(2020),重庆市第一届微课教比赛二等奖(2015),校级教成果奖一等奖(2023)、二等奖(2014)等奖项;主持省部级一流本科课程2项、省部级课程思政1项;主持3项省部级科研、2项省部级教改项目、横向课题1项;主编教材1部。 徐飞:重庆第二师范院外国语言文院院长,教授,硕士研究生导师,省级“一流专业”负责人,兼任教育部本科毕业论文(设)抽检专家,重庆市社会科规划项目结项鉴定专家,重庆市普本科高等校教指导委员会外国语言文类委员、重庆市商务英语研究会副会长,重庆市外文会常务理事,重庆第二师范院校术委员会委员等职。曾获“优秀党员”“优秀党务工作者”“优秀教师”“优秀教育工作者”“最可敬可亲教师”“先进科技工作者”等荣誉称号,长期致力于外语教、语言教师专业发展、外语教育政策与语言管理研究,主持或主研国家级和省部级各类纵向项目10余项,横向项目5项,社会服务项目近20项,出版专著和教材5部,在CSSCI和外语类核心期刊等发表术论文30余篇。 蒋艳:重庆第二师范院外国语言文院副教授,硕士,重庆市商务英语研究会理事,重庆市外文协会理事,重庆市大英语研究会理事,全国本科毕业论文(设)抽检评审专家库专家。研究方向为ESP、商务英语、外语教育、应用语用等。主讲课程为跨境电商实践、大英语等。曾主持和参与多项校级和省部级科研课题及教研课题,参编教材1部,发表论文20余篇。曾获第六届外语微课大赛全国决赛三等奖(2020),重庆市课程思政案例大赛二等奖,主持省部级一流本科课程1项、校级特色思政课程1项;主持1项省部级科研、1项省部级教改项目、横向课题1项。 沈歆昕:重庆第二师范院外国语言文院讲师,硕士,重庆市作家协会会员,《环球人文地理》《城市地理》专栏作者,重庆经济广播电台FM101.5《海宝来了》常驻嘉。研究方向包括跨文化交际、地域文化、欧洲文化。主持2项校级教改项目和1项省部级科研项目。出版文化专著2部:《想见你,安达卢西亚》(2020年)和《西西里:上帝的后花园》(2015年),分别获中国西部地区优秀科技图书三等奖和二等奖。文章《千年古都托莱多:西班牙的荣耀,所有城市之光》获重庆市期刊优秀作品二等奖(2017年)。 谢玲:重庆第二师范院外国语言文院副教授,硕士,研究方向为英美文、地域文化传播及英语教,全国本科毕业论文(设)抽检评审专家库专家,重庆市课程思政教名师。主持省部级教项目1项、主持校级教科研项目5项、参与重庆市高校外语一流在线课程一门(2020)、参与校级精品课程1门,参与多项省部级、校级教科研项目,参编教材1部,发表论文20余篇。曾获第二届全国高校混合式教创新大赛三等奖(2020)、指导生在“外研社国才杯”全国大生英语演讲赛中多次获得二等奖、三等奖,指导生在首届“天府杯”笔译竞赛本科生专业组中获一、二、三等奖,指导生在第四届、第六届“神州视景杯”全国旅游院校导游服务技能大赛(英语组)多次获得一、二、三等奖。 马之成:重庆第二师范院外国语言文院副教授,硕士,中国专门用途英语专业委员会重庆分会常务理事。研究方向为外语教育和教育技术。主讲课程为综合英语、英语视听说、二语习得等。主持省部级课题2项,主研省部级以上课题3项;主编出版教材1本,发表论文3篇;参与建设精品课程1门;获“外教社杯”全国高校外语教大赛重庆赛区一等奖、校级教成果二等奖。     (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

术英语视听说
开课中

郑州大学
23人评价(10)人学习
【课程简介】 课程由十个单元组成,每单元包含三个模块:术讲座听力、术情境口语、语音微技能训练。第一、二模块根据真实专业课习过程展开教活动,主要涉及:听讲座、做术演讲前如何准备,听讲座和做术演讲中如何听懂要点、突出要点,如何使用支撑材料、进一步厘清框架结构,如何描述事实、表达观点,讲座和演讲后如何总结、评价和反思。第三模块根据语音习中的难点展开讲解示范,主要内容涉及:易错音素、弱读、重读、连读、语调等。   【课程特色】 真实语料,模拟情境  本课程为习者提供了不同专业的真实术讲座听力材料,并模拟了专业习过程中的各个环节,使习者不仅在习英语,更是在使用英语去获取信息、传达信息。 多元技能,全面赋能  课程在夯实听力、口语等语言技能的同时,强调术素养和习技能的培养,如记笔记、查资料、调查研究、设问卷、分析整理数据、使用图表、制作幻灯片、术海报等。 讲练结合,在做中  课程要求习者充分浸入真实术情境,实践其中每一环节,例如过记笔记,就来一场讲座笔记秀;过调查研究、设问卷,就确定一个可行的题目,亲手设一个小问卷、搜集数据、分析整理,并过图表形式呈现给大家。     【主讲教师】 韩俊平:郑州大副教授,主要研究方向为二语习得、英语教法。曾获“外教社杯”全国高校外语教大赛河南赛区一等奖、全国总决赛三等奖、河南省教技能竞赛一等奖、郑州大中青年教师讲课大赛一等奖。曾赴英国阿伯丁大访,研修术英语教理论与方法。 陈屏:郑州大讲师,主要研究方向为英语听力教与研究,曾获河南省教技能竞赛一等奖。 郭华:郑州大讲师,主要研究方向为跨文化交际、英语写作教研究,曾获河南省教技能竞赛二等奖。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

高级俄语实践语法
省级
开课中

大连外国语大学
1人评价(136)人学习
【课程简介】 《高级俄语实践语法》为高校俄语专业本科二年级生第四期的专业必修课,是俄语专业语法习最后一个阶段,也是内容最难、最多的阶段,内容主要涉及俄语各类复合句、各类句子成分、大数表示法等句法及词法知识。该课程内容也是俄语专业四、专八语法考试的主要内容。   【课程特色】 (1)课程资源丰富,视频讲解系统清晰,内容设合理:全博士的课程团队为您设了详细的视频讲解。该课程线上视频共十章,55个视频。教师团队对生的语法习规律有较好的了解与把握,能够较科地设知识的输入与呈现方式,使生在尽可能短的时间内把握新知。 (2)试题资源丰富:授课教师具有多年该课程讲授经验,为知识点设了有针对性的测试题目,该课程已形成包括300多道客观选择题及主观讨论题的题库,且数量还在不断增加,为生线上自我检测、提高分析思辨能力提供了有利条件。 (3)课程应用性较强:1)与归纳法结合的演绎法:用于语法规则的准确讲解,适时引导生观察、发现、归纳、感悟、掌握语言的规则系统,提高生分析能力与独立思考能力。 2)交际法:将语法规则习与言语交际有机结合,增加语法教内容的生动性,使生在习语法的同时提高语言交流能力。3)对比法:过俄汉对比解决难点,并培养生的翻译意识,为培养应用型人才打下良好基础。   【主讲团队】 安利红:大连外国语大俄语院教授,中国东北亚语言研究中心研究员。课程负责人近六年课程负责人为我校俄语专业本科生一直讲授本课程,效果良好。参与项目获国家级教成果奖二等奖2项(2014、2018)、辽宁省教育厅教成果奖一等奖2项(2013、2018);获辽宁省自然科术成果奖1项,出版专著1部、教材2部,发表论文三十余篇;主持教育部语合中心项目1项、辽宁省教育厅一般项目3项、主持省级线下一流课程一门(《初级俄语实践语法》)、校级在线开放课程项目3项,参与国家级精品资源共享课建设(2013)。 王钢:大连外国语大俄语院副教授,参与的教改革成果获2018年度国家级教成果二等奖、省级教成果一等奖。 董玲:大连外国语大俄语院副教授,俄语院副院长。国家语委科研机构中国东北亚语言研究中心(大连外国语大)研究员,博士,硕士生导师,研究方向为区域、俄罗斯社会与文化。。 刘艳春:大连外国语大俄语院讲师,两篇术报告分别曾获第17、19届国际青年术会议《语言与文现实问题》第二名、第一名。微课《俄罗斯谢肉节》荣获第六届中国外语微课大赛辽宁省一等奖、全国三等奖。 杜洪军:大连外国语大俄语院讲师,获得2021优秀研究生指导教师、2021本科论文优秀指导教师、2022优秀教研室主任、2023专业位研究生优秀教案例。 崔璐:大连外国语大俄语院讲师,大连外国语大第十届教师教大赛暨2021年工会岗位练兵大赛二等奖

印象英美——穿越时空之旅
国家级
开课中

杭州师范大学
129人评价(389)人学习
《印象英美——穿越时空之旅》将带你走近具有灿烂文明的千年之国不列颠,了解英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰的地理风貌和传奇故事;带你了解只有300年历史的美利坚是如何发展成为当今有巨大影响力的世界大国的;你将欣赏到优美的英美诗歌散文,聆听动人的音乐旋律;你将置身西方建筑的怀抱中,感受宏大与古典的建筑风格;你也将感受到英美历史上那些伟大的、温暖的、难过的和重要的节日! 希望你喜欢这门课,它是我们教团队历经两年的智慧结晶,承载了我们美好的期许和心愿。虽然我们是个年轻的教师团队,但我们热爱教,希望把好的知识带给热爱习的你们! 你们可以在这里收获知识、结识朋友、得到成长。让我们携手同行!