为您找到课程结果约 358

现代日语语法
开课中

大连外国语大学
11人评价(20)人学习
语法是如何组织词语的规律性的东西,即语言的结构式,包括词的构成和变化、词组和句子的组织。     本课程选取《现代日语语法》(上海外语教育出版社,译自『基礎日本語文法』(くろしお出版))作为教材,教材一如原作者所述:“1、力求叙述、说明浅显易懂;2、尽可能涵盖基础的语法条目;3、致力于合理、系统化语法条目”,即“简明、扼要、系统”。     全面系统学习日语语法对于专业日语学生来说是非常必要的,可以决学习中的语法难点,减少语言使用中出现的语法错误,进一步提高日语的理和表达能力。因此,本课程的教学目的是使日语专业的学生系统地了并掌握日语语法知识,帮助学生决语法上的疑难问题,提高学生在上文中恰当运用日语语法的能力和准确性。

中国名画与中国文化
开课中

合肥工业大学
10人评价(11)人学习
【课程简介】 本课程共五个单元,围绕中国历史上五幅传世名画《千里江山图》《清明上河图》《富春山居图》《汉宫春晓图》和《百骏图》展开讲。课程内容包括画作赏析、作者的人生经历及其对画作的影响、画作的社会和文化内涵、其成为“传世名画”的原因,以及画作的流传情况。课程在讲述画作背后的故事的同时,阐述中国人的文化心态、行为式。同时,课程帮助学习者了和掌握相关文化知识,提高人文素养与艺术鉴赏等能力。   【课程特色】 着眼名画 体会文化  课程以中国传世名画为着眼点,从中国历史和文化的角度析国画,引导学习者理、欣赏、体会中国名画和中国文化。 结构严谨 条理清晰   课程共分为五个单元,从作者的人生经历及其影响、画作的社会及文化内涵等不同角度读不同名画背后的故事,娓娓道来、讲述清晰。 中国风格 制作优美  课程以名画为背景,展现了浓郁的中国风格,充分体现了画作鲜活的形态和浓厚的文化底蕴,同时创造了愉悦的学习氛围,吸引学习者跟着课程领略、欣赏这些传世名画。   【课程团队】 周皓:合肥工业大学副教授,杜克大学访问学者;长期从事大学英语、英汉翻译技巧和文化类课程的讲授;近年来主持并参与多项国家级及省部级科研及教研项目;发表文章数篇,主编多部教材,出版各类著作。 周亚芳:合肥工业大学外国语学院副教授;从事大学英语教学多年,教学经验丰富,主讲课程主要包括大学英语(综合教程)、商务英语等。 张洁:合肥工业大学外国语学院副教授;长期致力于大学英语的教学和研究工作;主编、参编教材多部;参与四项省部级教研、科研项目;撰写、发表学术论文多篇;指导一项国家级大学生创新项目。 陈丽丽:合肥工业大学英语教师;主要研究向翻译理论与实践研究、英语语言教学研究;主持及参与省级、校级多项课题;发表论文多篇,参编多部教材;多次获得省级、校级教学比赛奖项;主讲英汉翻译技巧、商务英语、职业英语、大学英语视听说、大学英语读写译、西影视欣赏、口语强化等课程。 孙桂林:合肥工业大学教师;长期从事高校英语教学与跨文化交际研究工作,主讲大学英语、实用英语阅读技巧、跨文化交际、中华楹联文化等课程;主持研究项目多项;发表学术论文多篇。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善决。)

英语通识阅读
开课中

大连外国语大学
7人评价(123)人学习
本课题针对目前大学生“碎片化阅读”、心态浮躁、焦虑等问题和通识基础薄弱的问题,通过英语经典文本的深入阅读,培养学生阅读的专注力和定力,扩大见识视野,提升人文素质,既要有学术思考能力,又要有德才修养,使通识教育与学科知识并行,获得反思现实人生的思辨能力,提升胸怀天的大情怀,实现提升我国人文教育品质的目的。   【课程特色】 内容丰富 维度多元  不同于其他英语课程,本课程不拘泥于文学作品或者社会学作品,也不拘泥于文本体裁、文学流派或者出版时间,而是依照英语专业学生的英语水平和思想状况,按照文本的语言难度、思想难度、现实关怀等逐渐增加难度,从人文、社会、历史、政治等角度选取经典阅读书目,经典书目有青少年文学经典,也有厚重的历史作品,更有当今宏大的史书。目标明确 特色鲜明  课程置主题阅读、问题讨论、价值思考等多角度阅读训练,来培养学生的阅读习惯、分析归纳能力、推理检验的逻辑思维能力、以及思辨鉴赏能力,同时扩大学生的英语词汇量和阅读量,为进入一阶段的学习打坚实的基础。本课程还在每一个章节的结尾植入思想提升的内容,使阅读经典与现实人生建立起连接,从而引发学生对现实人生的关怀和反思。   【主讲团队】 吴杨:文学博士,大连外国语大学高级翻译学院副教授,翻译硕士生导师,2008-2009年在美国访学,2014-2015年在加拿大访学。主要研究向为中国现当代文学译介,长期从事翻译实践工作,主持2021年国家社科基金中华学术外译项目1项,参与国际中文教学实践创新项目1项,在上海译文出版社出版译著10余部,200多万字,并多次获得省级译著一二三等奖和论文二等奖。主持智慧树和超星慕课平台“英语通识阅读”课程。省级一流本科课程“英语通识阅读”主持人,省一流课程“笔译工作坊”的主讲教师,校级科研创新团队带头人,研究生笔译工作坊的主持人,多次获得省、校级教学成果奖。 魏立:大连外国语大学高级翻译学院副教授,研究向为外语教育法、非文学翻译,翻译教学。在《外语学刊》《时代文学》等刊物上发表论文二十余篇;参编《英语国家社会与文化》、《英语笔译实务教材:3级》、《留学英语口语每日一段》、《无敌商务应用函》等近二十部教材或英语读物;主持“英语读写”课程,获得省级一流线上线混合课程;参与省部级横向课题两项、主持或参与省级、校级科研项目二十余项。开综合英语、多文体阅读、语言学概论、英汉语言比较、英语读写等多门课程。2022年获省级教学成果奖一等奖、高教社课大赛省级二等奖。 夏维红:博士,副教授,硕士生导师,大连外国语大学多语种翻译研究中心秘书、全职研究员,中国少数民族文学学会理事、中国比较文学学会翻译研究会会员;研究领域为当代翻译理论、中国近现代翻译史和中国少数民族文学外译;近年来在《外国语》《中国比较文学》《放军外国语学院学报》《东翻译》等学术期刊发表论文近20篇,主持辽宁省社会科学规划基金重点项目等各类项目10余项。 杨迪:英语语言文学博士,毕业于清华大学人文学院外文系,现为大连外国语大学高级翻译学院专任教师,主要教授翻译专业本科生基础课程。研究向为十九世纪英国文学与社会,文学图像学,文学与翻译。 刘禹:大连外国语大学高级翻译学院讲师,硕士学位,毕业于英国纽卡斯尔大学TESOL专业。研究向为应用语言学。开英语通识阅读、语音、视听说课程。 周雪:大连外国语大学高级翻译学院教师,硕士生导师,主要研究向为英语文学与翻译,翻译出版了十多部译著,主持国家级科研项目一项,有多年的海外汉语教学经验。开英语通识阅读、英语多文体阅读、英语笔译实务、听辨与译述、字幕翻译、英语文学概论等多门课程。2021年获校级教学成果奖三等奖。 Louise Rash:大连外国语大学高级翻译学院外籍专家,开英语应用文写作、通识英语阅读、Advanced Reading等多门课程。

学术英语阅读
开课中

北京理工大学
13人评价(22)人学习
课程为全英文授课,共分十二个单元,每个单元聚焦一个主题,以语体-语篇-语言的视角由宏观到观地帮助学习者建立对学术语体的认识;多角度灵活运用有效的阅读策略和技巧促进对学术语篇的理;分辨语篇中的主旨和细节,论点和论据;洞察篇章中的因果,对比,例证等关系;了学术语篇中的常见文体特征;熟悉学术科技词汇的特征和学习策略;掌握扩大词汇量的法。   《学术英语阅读》将帮助学习者在英语学习目的、内容、法、策略等关键问题上实现从通用英语到学术英语的根本转变,使英语能够成为学习者专业发展的重要工具和助力。

大数据获取与案例实战
开课中

北京外国语大学
3人评价(35)人学习
数据爬取模块,学习如何从新闻网页、博等自媒体上爬取数据,将在第2章讲;数据清洗模块,学习如何去除标点符号和停用词等数据预处理法,将在第3-5章学习基础的Python语法后讲;数据分析模块,学习如何进行文本词频统计分析等法,将在第6章讲;数据可视化模块,学习如何基于词图以及基于Tableau软件的数据可视化分析,将在第8-9章讲。   【课程特色】 精炼易学,风格活泼 课程由多个短小的视频课组成;教师讲生动形象、活泼有趣、易于理。 学练结合,手把手教 课程包括大量案例,并提供案例资源;手把手教学生抓数据、写程序,保证学习效果。 重点突出,难度适中 课程内容由浅入深、重点突出,不要求有计算机先修课要求,易于轻松上手。   【主讲团队】 徐月梅:北京外国语大学副教授,博士毕业于中国科学院大学。研究向为多语言情感分析。现担任中文息学会情感计算专委会委员、计算机学会计算机应用专委会委员等。2021年获北京外国语大学优秀教学奖,2018年获北京外国语大学教学新秀奖,2015年获北京外国语大学第二届青年教师基本功大赛三等奖。主持、参与国家自然科学基金项目、科技支撑计划重大课题、国家社会科学基金、中央高校基本科研项目等多项;出版专著《多语言情感分析及其应用》1部;发表论文40多篇。  

通过报刊看法国社会百态
开课中

天津外国语大学
3人评价(35)人学习
【课程简介】 本课程精选16篇法国报刊原文文章,内容涉及法国政治、经济、教育、文化、社会生活等面。虽然16篇的数量有限,但每一篇都可以作为了相关文化背景知识的切入点。例如,我们通过讲法国义务教育的文章可以了法国的教育制度;通过关于五一铃兰销售的文章可以了法国人庆祝劳动节的传统;通过关于实行夏令时的文章可以了法国人一年两次的时令转换;通过关于埃菲尔铁塔和巴黎圣母院火灾的报道可以了这些建筑的前世今生;通过总统给法国足球队颁发荣誉勋章的报道来了足球运动在法国的发展等。所选文章的难度适中,由易到难,兼顾语言的实用和内容的新颖,兼顾知识性与趣味性。每课的讲内容涉及文化背景知识和重点词句的理两部分。   【课程特色】 1. 语言技能知识和文化背景知识相结合 2. 报刊阅读类课文紧跟时事,并且保证原汁原味的法语运用 3. 将碎片化的知识组合成完整的学习体系   【课程特色】 贾芳:天津外国语大学欧洲语言文化学院法语系讲师,法国研究中心副主任。毕业于法国南特大学,2003年起在天津外国语大学欧语学院法语系工作。主要研究向为法国国情、中法关系、法语教学法。曾发表论文《法新社近五年涉华报道特点及原因分析》,出版《希腊亚神故事》、《新版卡米的故事》、《拉鲁斯百科全书青少版》、《中国世界级非物质文化遗产(法语版)》等译著。近年来,主要担任法语专业三年级主干课中级法语1、2和选修课法国新闻的教学工作。在教学过程中,积极进行课程改革,改进教学法,提高教学质量。2019年获天津外国语大学本科教学质量优秀奖。

法国经济
省级
开课中

南京大学
5人评价(30)人学习
2020年4月颁布的《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南》也强了学科交叉和复合融通。2020年11月,教育部发布《新文科建宣言》,新文科背景的学科融合更是势在必行。 本课程从学生的需求出发,制定了“会语言、融专业、跨文化”三个层次的多元教学目标。“会语言” 应该从普通法语提升到专业法语的层面,培养学生将扎实的法语基本功(听说读写译)应用于经济学领域的能力。“融专业”是指掌握经济学的基本概念,了重要的经济学理论,理经济学常用的分析法。“跨文化”则是从比较的视角了中法两国的经济特点和经济制空,能在中注好奥公作亦溶由泗动国别区域知识,进行专业的分析、预测和规划。   【课程特色】 1)法语+经济,交叉复合 据主讲教师所知,本课程是中国大学MOOC平台迄今唯一一门用法语讲授经济,将法语和经济融合贯通   的课程。主讲教师具有经济学学科背景,2012年获法国巴黎萨克雷大学红切了工,在“法语+经济’ 复合型课程教学面具有丰富的经验。主讲教师在近二十年的教改中探索创新,在实践中总结经验,根据   学生的反馈动态地整教学目标、教学内容和教学法。因此,本课程的教学计和教学法对外语类复  合型课程具有一定的示范性。 2)访谈名师,国际前沿 主讲教师在慕课中精心计了“名师访谈”栏目(A个访迷视频),邀请了埃卢瓦 ·洛朗教授(巴黎政 治学院)、皮项尔 ·康复尔迪研九贝(法国经济和社会研究所)、让-皮埃尔 ·福热尔教授(巴黎萨克雷大 学)和格扎维埃 ·格雷夫教授(巴黎第一大学)四位法国著名经熔学家“走进”课堂,就法国经济的前沿 热点问题展开讨论。该举措充分体现了“协同教学”,利用慕课优势优化师资队伍和教学资源,进一步提 高了课程质量和国际化水准,具有可推广性。   【主讲团队】 王晶:南京大学外国语学院法语系讲师,主要研究向为法国文化政策及文化产业。2012年获法国巴黎萨克雷大学经济学博士,博士论文被评为优秀,已在法国正式出版;2003年获法国科学研究中心(CNRS)硕士学位;2002年获法国埃克斯—马赛大学学士学位;2001年获四川外国语大学法语语言文学学士学位。担任的主要课程有《初级法语》、《法国经济》、《科技与经贸翻译》等,慕课《法国经济》已在中国大学MOOC平台上线。主持国家级项目1项,出版专著1部、译著6部,在国际国内期刊发表论文8篇、译文5篇,多次指导学生获国家级大学生创新项目立项。

国际组织人才发展
开课中

北京外国语大学
20人评价(14)人学习
希望同学们通过该课程的学习,掌握国际组织人才发展的基本分析法,逐渐形成观察、思考、分析和决有关理论和实践问题的能力。    【课程特色】 紧扣前沿,重点突出  该课程的开具有较强的时代意义,让学生通过该课程的学习,了国际组织公务员的招募甄选、评估、培训、保障等各个环节的运行情况,逐渐形成观察、思考、分析和决有关理论和实践问题的能力。 风格活泼,寓教于乐  注重逻辑分析和论证法的培训,广泛地使用理性研究、比较研究、案例研究、历史研究、系统研究和实证研究的分析法。讲练结合,难度适中  课堂讨论和读文献并重,集中面授与分散自学相结合、理论与实际相结合、重点启发与课堂讨论相结合。   【主讲团队】 赵 源 北京外国语大学国际组织学院教研室主任、副教授,中国人力资源开发研究会人才测评分会理事。第二批全国高校黄大年式教师团队“全球治理与国际组织人才培养团队”成员。主要从事领导人才测评研究、国际组织人才选拔和推送问题研究。出版《联合国妇女和平与安全:文本的追溯》等专著2本,担任《中国人力资源服务业蓝皮书》、《走进国际组织:心路与历程》副主编,在《中国行政管理》、《行政论坛》、《软科学》等CSSCI核心期刊发表论文二十余篇。参与多项国家社科基金重大课题、重点课题;主持完成多项教育部社科基金、中央高校基本科研项目,研究成果多次被省部级部门采纳,并获得省部级领导批示。担任国家部委国际组织后备人才培训面试官,有丰富的国际组织人才测评和选拔经验。

走近拉美
省级
开课中

四川大学
2人评价(18)人学习
【课程简介】 《走近拉美》在线课程由四川大学西班牙文系教学团队开。本课程从拉美历史、拉美人类学、拉美文学文化、哥伦比亚及美国的拉美裔五个面入手,通过理论讲授和视频图片分享等式向大家展示了拉美的丰富多彩。“相知无远近,万里尚为邻。”让我们走近拉美,了这片土地上灿烂多彩的文明,让我们在这门在线课程中与拉美相遇相知。   【课程特色】 拉丁美洲与中国恰是穿越地心的两极,是距离中国最为遥远的人居大陆,因山海相隔,历来是我们了极为稀少的地。但拉美的意义非比寻常,其丰饶富裕的资源、神秘悠久的历史和多姿多彩的文化激发着全世界人们的好奇心。21世纪以来,特别是“一带一路”倡议提出以来,中国与拉美走的越来越近,中拉命运共同体之船行稳致远。   【主讲团队】 史维:比较文学博士,四川大学外国语学院副教授,西班牙文系系主任。四川大学拉丁美洲研究所负责人。研究向为拉美历史文化,美国拉美裔历史文化。主持和参与省部级项目2项,校级课题4项,主编和合著著作4部,翻译著作2部。获四川省一流课程1门,四川大学教学成果一等奖1项。

高级英语(2)
开课中

武汉学院
18人评价(17)人学习
在这门课程的学习过程中,课程通过阅读和分析囊括各类题材的八篇名家作品,帮助学习者打坚实的语言基础,积累跨文化知识,提高人文素养。 本课程通过置课文综述、文化背景、语言基础知识和修辞四大部分,循序渐进引导学习者品味经典、拓展视野,逐步提高综合语言能力。   课程特色 模块置,目标明确  以成果为导向,合理置每篇课文的教学内容,包含课文综述、文化背景,语言基础知识和修辞等板块,科学地达成教学目标,协助学习者有效提高语言能力、跨文化知识和修辞能力。 重点突出,文本精讲  每篇课文的讲都是按照课文的结构框架进行要点式精讲,着重讲重点词汇、长难句等内容。 精选精讲,启发引导  语言基础知识根据课文结构推进,聚焦重难点词句,讲句意;讲内容高度浓缩,视频短小精悍,答疑惑的同时也能促使学习者自己去探索决问题,提高自主学习能力。 资源全面,便自学  每篇课文的原文、翻译、单词、视频讲的对应文档都可以在资料区,便于学习者使用和自学。 课程团队牛培:武汉学院副教授,教学质量评比中多次被评为优秀,曾经教授课程:《高级英语》、《基础英语》、《商务英语翻译》、《口译》、《英语写作》、《商务英语阅读》、《语法》等课程。主持省级项目一项,校级项目四项。参与省级项目两项,校级项目多项。发表学术论文多篇,其中核心两篇。多次参加各级翻译大赛和外语课教学大赛,并曾获一、二、三等奖。 文声芳:武汉学院副教授。曾经讲授《大学英语》、《商务英语阅读》、《商务英语口语》、《商务英语翻译》、《英语阅读》等课程。在教学过程中注重教学氛围和教学实效的有效结合,得到了学生们的一致好评,多次被评为“优秀教师”和“优秀共产党员”。先后主持省级项目2项、校级项目4项,参与国家级项目2项、省级项目2项;主编《英语经典阅读与欣赏(第四册)》、《大学英语四级考试分级训练(第二册)》等图书,参编图书、词典多部;发表高水平论文3篇,其他省级以上教学科研论文10余篇。 孙霞:武汉学院副教授。主讲《大学英语》等课程。主持完成省级科研项目两项。出版专著一部,编著专著三部。发表各类高水平论文多篇。 丁秋芸:武汉学院副教授,现任文华学院外语学部教师,主讲《高级英语》、《综合英语》、《英语阅读》、《跨文化交际》等课程,主持并参与省、市、校级项目多项,在核心期刊及各类重点期刊上发表科研论文多篇,曾获“中国外语课大赛湖北省一等奖,并获得校“优秀教师”、“优秀共产党员”、“优秀教研室主任”等多项荣誉称号。 赵丹:武汉学院副教授,校内主讲课程包括:《综合商务英语》、《国际贸易实务》、《报关实务》、《商务英语写作》、《语言学》、《商务英语报刊选读》等。公开发表学术论文7篇(其中核心论文1篇),参与省级教科研项目2项,主持校级教科研项目4项,参与校级课题6项,主编教材1部,参编教材3部。研究向为:商务英语、英语语言文学。 兰建青:武汉学院副教授。校内主讲课程包括:《商务综合英语》、《综合英语》、《英汉互译》、《商务翻译》、《传媒笔译》等。主持武汉市教育局教科研项目2项、校级课题4项,参与省级、校级课题各1项。已出版第一主编教材《应用商务翻译程》,参编“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材《大学实用英语视听说教程1》,发表论文十余篇。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善决。)