为您找到课程结果约 545

学术英视听说
开课中

郑州大学
23人评价(4)人学习
【课程简介】 课程由十个单元组成,每单元包含三个模块:学术讲座听力、学术情境口音微技能训练。第一、二模块根据实专业课学习过程展开教学活动,主要涉及:听讲座、做学术演讲前如何准备,听讲座和做学术演讲中如何听懂要点、突出要点,如何使用支撑材料、进一步厘清框架结构,如何描述事实、表达观点,讲座和演讲后如何总结、评价和反思。第三模块根据音学习中的难点展开讲解示范,主要内容涉及:易错音素、弱读、重读、连读、调等。   【课程特色】 料,模拟情境  本课程为学习者提供了不同专业的实学术讲座听力材料,并模拟了专业学习过程中的各个环节,使学习者不仅在学习英,更是在使用英去获取信息、传达信息。 多元技能,全面赋能  课程在夯实听力、口言技能的同时,强调学术素养和学习技能的培养,如记笔记、查资料、调查研究、设计问卷、分析整理数据、使用表、制作幻灯片、学术海报等。 讲练结合,在做中学  课程要求学习者充分浸入实学术情境,实践其中每一环节,例如学过记笔记,就来一场讲座笔记秀;学过调查研究、设计问卷,就确定一个可行的目,亲手设计一个小问卷、搜集数据、分析整理,并通过表形式呈现给大家。     【主讲教师】 韩俊平:郑州大学副教授,主要研究方向为二习得、英教学法。曾获“外教社杯”全国高校外教学大赛河南赛区一等奖、全国总决赛三等奖、河南省教学技能竞赛一等奖、郑州大学中青年教师讲课大赛一等奖。曾赴英国阿伯丁大学访学,研修学术英教学理论方法。 陈屏:郑州大学讲师,主要研究方向为英听力教学研究,曾获河南省教学技能竞赛一等奖。 郭华:郑州大学讲师,主要研究方向为跨文化交际、英写作教学研究,曾获河南省教学技能竞赛二等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

葡萄酒产业法
开课中

成都外国语学院
51人评价(21)人学习
(一)课程内容本课程将在不同单元学习关于全球葡萄酒产业经济环境,葡萄酒酿造知识,葡萄酒相关法规法国的AOC分级制度,葡萄酒品鉴质量评估,葡萄酒市场营销,了解法国重要的葡萄酒产区以及葡萄酒物流流程和仓储管理知识。(二)课程学习流程每一课均配有预习目和练习,因此学习流程为:根据预习资料目进行预习研究——完成预习小结——观看学习视频——视频内容讨论——完成课后练习——测试。

时尚·魅力——大学生魅商修炼手册
开课中

南昌大学
5人评价(2)人学习
课程基于礼仪修养在我国文化传承过程中的重要性,主要从仪容、服装、礼仪等方面,向学习者介绍日常生活中文明时尚礼仪规范和文明时尚行为细节要求,并从沟通、说话、艺术修养等方面讲述大学生在魅力提升方面应该注意的诸多问。本课程旨在引起学生对时尚的了解和热爱,提高自身美感力,不断美化自身和生活。   【课程特色】 美学角度 独特视角 课程从美学角度出发,涉及仪容、服装、礼仪等方面,介绍日常生活中文明时尚礼仪规范和文明时尚行为细节要求。 深入浅出 结合实际 课程将大众触不可及的深奥美学人们的生活实际相结合,从大众的视角阐述美学的相关知识,指导学习者将美学知识运用到生活当中。   【课程团队】 邱璟:南昌大学艺术设计学院教授、高级工艺美术师,博士生导师;教育部课程思政教学名师、国家职业技能鉴定命专家、中国服装设计师协会会员、中国流行色协会会员;江西省专业技术资格评委会评委、江西省委宣传部思想文化创意专家、江西省艺术教育委员会委员、江西省高水平本科教学团队带头人;南昌大学教学名师。 张朝霞:南昌工程学院人文艺术学院院长,博士、教授、硕士生导师。江西省高校中青年骨干教师,中华美学学会会员;主要研究方向为美学和文化研究;主持完成省部级以上纵向课18项、横向项目10项;出版学术专著及教材8部,公开发表学术论文30余篇;从事本科、硕士研究生教学工作二十余年,主讲《美学概论》《艺术概论》《艺术鉴赏》《美学艺术鉴赏》等课程。 汤志平:南昌大学副教授;具有20多年丰富的教学经验,追求多维文化视野中的专业音乐教育,探求中西多种演唱风格教学,注重自身艺术实践;长期担任本科生、研究生的教学科研工作,主持多项省级课,发表多篇核心期刊。 刘擎:南昌大学新闻传播学院讲师;担任江西省朗诵言艺术协会常务理事、江西省青年志愿者协会副秘书长、江西省普通话测试员。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

话中华
开课中

山东大学
5人评价(34)人学习
【课程简介】 本课程以英言为载体,以中华文明为内核,涵盖了地理名胜、中华名人、风俗礼仪、中国建筑、传统节日、饮食文化、服饰文化以及传统中医等八大主、三十二个精选中华文化知识块。课程旨在让学生通过读、写、听、说、译等立体化学习方式, 深入了解中国博大精深的传统文化及日新月异的现代发展,轻松愉悦地掌握丰富的英表达方式,准确流利地用英讲好中国故事,提升思辨能力和跨文化交际能力等综合素质,从而达到可以进行国际交流的目的。   【课程特色】 主多元 内容丰富 课程共计八个单元,涵盖了地理名胜、古今成就、中国建筑、传统节日、饮食文化、传统艺术、服饰文化以及传统中医等八大主,每个单元主下精选四个具有代表性的中华文化知识块进行讲解和练习,帮助学生充分了解中华文明,为讲好中国故事打下坚实基础。 纵贯古今 鲜活实用 课程注重传统文化现代文明的结合。每个主单元在介绍中国传统文化知识的同时也会精选具有代表性的现代中国文明成就进行讲解,让学生既要学会传播中国传统文化,更要学会讲述日新月异的现代中国发展故事。 思想育人 思辨提升 课程在让学生认学习了解中华优秀文化,学会用英讲述中国故事的同时,通过主讨论、个人陈述等线上线下相结合的各种学习活动,启发学生进行批判性思考,提升思辨能力,深刻认识中华优秀文化的伟大魅力,培养民族自豪感,从而于润物细无声中实现思想育人。   【课程团队】 陈伟:山东大学外国学院副教授,英国朴茨茅斯大学访问学者;研究方向为外教育、外教材编写、跨文化交际等;长期从事大学英教学,先后获得山东省教学成果奖一等奖和三等奖、山东大学教学成果奖一等奖、山东大学教学能手及课堂教学质量优秀教师等荣誉称号;主持或参省部级以上教研项目十余项;主编或副主编教材三部。 万玮敏:山东大学外国学院副教授,英国约克大学访问学者;研究方向为外教育;近年来主持或参省级和校级教改项目多项;发表教研论文多篇;2019年获得“外教社杯”全国高校外教学大赛(大学英组)山东赛区(视听说课组)一等奖,2020年荣获外研社“教学之星”大赛复赛特等奖和半决赛二等奖,其他在教学方面荣获的奖项还包括山东大学课程思政优秀教学案例一等奖、山东大学课堂教学质量优秀教师、山东大学教学能手、外国学院优秀教师等。 许莹:山东大学外国学院讲师;主持或参省级和校级教改项目多项;发表教研论文四篇;工作中讲究教学方法,注意因材施教,教学风格幽默诙谐极具个性,所授课程课堂教学学生评价连年为优秀;曾获山东大学2013年度“课堂教学质量优秀教师”、山东大学2014年度“我最喜爱的老师” 等荣誉称号,多次被评为外国学院优秀教师。 吴倩:山东大学外国学院副教授;研究领域为外教育;从事本科英教学多年,经验丰富;参编写《口证书》《英华中话》等教材;近年来主持或参省级和校级教改项目多项;2018年获得外国学院优秀教师称号。 赵秀菊:山东大学外国学院讲师,近年来参教改项目多项;曾获得山东大学2013-2014学年青年教师课堂教学比赛三等奖、2015-2016学年青年教师课堂教学比赛二等奖、山东大学第八届“青年教学能手”及外国学院优秀教师等。 任丽:上海外国大学英言文学博士;山东大学外国学院副教授;参多项省级和校级教学项目;在相关学术刊物上发表多篇论文;2014和2015连续两年被评为山东大学课堂教学质量优秀教师;2018-2019年赴美国德克萨斯大学奥斯汀分校做访问研究;2020年荣获外研社“教学之星”大赛复赛特等奖和半决赛二等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问,还请联系课程团队予以妥善解决。)

英国文学
开课中

安徽信息工程学院
19人评价(10)人学习
【课程简介】 本课程主要梳理了从古英时期到现代主义时期的主要作家作品,旨在帮助学生清晰英国文学的脉络各个时期文学特色。课程兼顾初学者认知水平,更注重文学基础知识的梳理,其讲解也更细致,能让学习者对英国文学的脉络有更好的认识和了解。此外,课程中也适当融入课程思政元素,通过在英国文学课程中融入中国文化,让学生在两种文化的学习中对文化的差异性多样性有一个更好的认识,将中华民族的优秀传统文化世界文化相融合,在不断学习的过程中发扬和传播中国的优秀传统文化,讲好中国故事,培养文化自信,提高文化复兴的历史重任。通过中英文化比较,在提升跨文化素养的基础上,能更好地培养学习者的人文精神思辨能力。   【课程特色】 内容充实  本课程覆盖了从古英时期、中世纪时期、文艺复兴时期、启蒙主义时期、浪漫主义时期、现实主义时期和现代主义时期的英国文学的重点知识点和主要代表作家。 形式新颖  本课程为混合式教学的线上课程,配合线下翻转课堂的开展,授课视频由活跃在教学一线的优秀教师完成,充分考虑到初学者的认知基础,讲解细致通俗,授课言为全英文并配有字幕,学生可以通过自学完成基础知识的掌握,而充满思辨的讨论可以丰富文学学习的内涵。 寓教于乐  在使学生对英国文学史有更好的认识和了解的基础上适当地融合课程思政元素,通过文化对比以达到立德树人的需要。   【教学团队】 胡叶婷:安徽信息工程学院通识教育外国学院副院长,副教授,研究方向为英美文学和英教学。主持省级质量工程项目两项;主持省人文社科重点项目、教育部产学合作协同育人项目各一项,独撰发表论文数十篇。曾获安徽省教学成果奖三等奖两次(第一完成人)、中国外微课大赛安徽省一等奖、首届安徽省高校教师教学创新大赛暨全国选拔赛副高组三等奖、全国高等院校英教师教学基本功大赛二等奖、教学之星教学大赛全国复赛特等奖、全国高等院校英教学优秀学术论文二等奖。曾指导学生获得中国日报社21世纪英演讲比赛全国总决赛二等奖、安徽省冠军;外研社英演讲比赛安徽省决赛一等奖;全国大学生英竞赛B类C类一等奖若干。   陈蕾:安徽信息工程学院通识教育外国学院英专业教研室主任,学科负责人,副教授,安徽省教坛新秀。研究方向为英教学、翻译理论实践、应用言学。曾获全国大学生英竞赛全国总决赛“优秀指导教师”称号和第十届“外教社杯”全国高校外教学大赛安徽赛区综合科组三等奖。公开发表论文多篇,主持省级以上课4项。   唐静:安徽信息工程学院通识教育外国学院英专业教研室副主任,副教授,上海外国大学访问学者。研究领域为英国文学和大学英教学。主持安徽省教育厅人文社科项目2项以及安徽省教育厅省级质量工程项目1项,公开发表相关学术文章多篇。曾获高校教师安徽赛区青年基本功教学比赛二等奖、校级青年教师创新教学比赛二等奖。   陈娜:安徽信息工程学院通识教育外国学院讲师,安徽省教坛新秀。主要从事英教学研究工作,研究方向为英文学言学。主持省级课程思政示范课1项,省级人文社科项目1项,校级混合式一流课程建设项目1项。公开发表教研论文2篇,科研论文4篇。   汪昆:安徽信息工程学院通识学院通识教育外国学院英教师,主要讲授的课程有《综合英》,《英音》,研究专业方向为英教学音。曾获安徽省高校青年教师教学基本功大赛三等奖。

中西诗歌比较赏析
开课中

内蒙古科技大学
29人评价(14)人学习
【课程简介】 本课程共11个单元,从中西文化比较视角解读中西诗歌名篇,通过对比言特色、艺术形式、思想内容和美学特征等、了解中西方在思维表达习惯和文化方面的特点,提升言感受力和诗歌鉴赏力,培养跨文化交际能力,坚定文化自信,厚植爱国主义情怀,从而让学习本门课程的当代大学生更好地融入国家“一带一路”战略,更好地在中国文化“走出去”的人文交流中发挥重要作用,更好地向世界讲好中国故事,助力构建人类命运共同体! 【课程特色】落实立德树人。本课程坚持立德树人的理念,以学生为中心,通过中西诗歌对比赏析,让学生从中外诗歌中汲取营养、获得人生经验和做人道理,帮助学生树立正确的价值观、世界观和人生观,更好地认识世界,认识自我。探索文学规律。通过对不同材诗歌的比较赏析,理解中西诗歌的思想内容、艺术形象、表现形式及审美价值等方面的共性,并在共性基础上探索不同材诗歌的特征,寻求打开中外文学发展规律的钥匙。提高鉴赏能力。运用平行比较、影响比较、文化比较等方法,从主学、材学、类型学、文体学、比较诗学等角度对比赏析中西诗歌,为学生认识了解中西诗歌提供独特视角。推动学科发展。该课程重视人文精神培养,强调跨学科的研究特色和跨文化的批评视野,有助于推动“比较文学跨文化研究”学科体系的建设发展。培养文化自信。通过了解和学习中西文学之间存在实际联系和相互作用,培养学生的文化自信和民族自豪感。 【主讲团队】 丁燕:内蒙古科技大学教授,外国学院副院长,入选内蒙古自治区新世纪321人才工程,荣获内蒙古自治区教坛新秀,内蒙古自治区课程思政教学团队负责人等称号,兼任中国外国文学学会比较文学跨文化研究会理事,中国高校外学科发展联盟理事,内蒙古自治区草原文化学会常务理事等。主要从事英美文学和比较文学研究。先后主持并完成国家社科基金青年项目,省部级项目、国际合作交流项目等10余项。出版专著3部,主编教材2部,发表论文40余篇。研究成果曾获内蒙古自治区哲学社会科学优秀成果政府奖二等奖、内蒙古自治区教育厅优秀研究成果二等奖、包头市哲学社会科学优秀成果政府奖等奖项和荣誉。 毕琳娜:内蒙古科技大学外国学院英系副教授,文学硕士。从教十余年,教授英写作、阅读、口、科技英等专业主干课程。曾荣获内蒙古科技大学教案(讲义)一等奖,青年教师技能大赛一等奖,两次荣获“外教社杯”全国高校外教学大赛内蒙古赛区一等奖,多次承担包头市企事业单位口笔译服务项目,在国家核心刊物及省级重点刊物上发表以英国文学、翻译理论实践为研究内容的论文二十余篇,曾入选内蒙古自治区青年拔尖人才。 牛江涛:内蒙古科技大学外国学院英系讲师,英美文学硕士。从教20余年,先后担任高级听力、英美文学、口译、笔译、中国古典小说翻译等专业主干课程的讲授,荣获教学成果奖1项,荣获2018年第九届“外教社杯”全国高校外教学大赛内蒙古赛区决赛翻译组一等奖。任职以来,多次负责学校网页、校庆资料、包头市和内蒙古自治区对外宣传的翻译工作,近期出版了36.5万字的译著《亨利八世时代》。 窦克恭:中山大学英言文学硕士;香港中文大学,美国肯塔基大学访问学者;学术兴趣:美国现代主义诗歌,美国文学,基督教文化,中国当代诗歌。 林伟:多年来一直从事英美文学研究,主要研究方向为英美文学、比较文学,主讲比较文学、大学英等课程。

二十世纪中国筝乐赏析
开课中

中南民族大学
7人评价(6)人学习
【课程特色】 高阶性  知识、能力、素质的有机结合,培养具备全球视野专业本领的复合型音乐人才。 创新性  教学形式体现先进性互动性。 责任感  视弘扬中华传统文化为己任,注重人文、伦理道德方面的培养。   【教师介绍】 李良子:中南民族大学音乐舞蹈学院古筝教师。研究方向为音乐学-古筝表演。中央音乐学院学士、硕士。James Madison University 访问学者。 

瘟疫人类故事
开课中

四川大学
260人评价(3)人学习
【课程简介】 《瘟疫人类故事》选取了历史上影响深远的六大瘟疫:天花、麻风病、黑死病、霍乱、流感、艾滋病为主,将疾病人类历史发生相结合,在完成对疾病医学界定的基础上,着力从言演变、文学书写、文化表征、历史呈现、社会认知等方面对疾病进行跨学科的深度解读。   【课程特色】 跨学科视野  课程从言、文化、政治、军事、医学、社会管理等多角度对全球性爆发的主要瘟疫加以历时的系统梳理,便于全面认识疾病及其人类发展的关系。多文本叙事:课程以瘟疫叙事为主线,涉及文学、绘画、影视作品及社会科学文献等多种文本,彼此参照,互为补充。 中西方观照  课程提供中西方不同文化视角下的疾病阐释,凸显中国自古以来在疾病诊治、疫情防控上的独特贡献,有助于增进东西方理解,促进全球范围内疾病防控的交流。 故事为载体  课程涉及《义山杂纂》《封神演义》《镜花缘》《十日谈》等多部中西方文学作品,借助故事展现单元主,具有趣味性。   【课程团队】 张秦:四川大学外国学院副教授;长期从事英言文学教学研究,荣获全国大学英竞赛优秀指导老师奖,百万同全国英写作大赛优秀指导老师奖,多次获得四川大学青年骨干教师奖,课堂教学质量优秀奖,及“探究式”小班教学质量优秀奖。先后主持承担省部级科研4项、校级科研3项,教改项目2项,出版有《新时代大学英》《教学应掌握的基本要领》《研究生医学英》《莎士比亚经典:身份文化生产》《女性形象经典重构》等多部教材著作。 熊庭:四川大学外国学院副教授;在校开设课程:英精读、泛读、听力、翻译、基础英写作、英美文化公选课等多门课程;获奖情况如下:2021年外研社“教学之星”大赛复赛全国特等奖;“联盟杯”高校英写作大赛优秀指导教师;四川大学创新创业优秀指导教师. 刘怡:四川大学外国学院副教授;在校开设课程如下:英精读、泛读、听力、翻译、基础英写作、欧洲文化艺术系列讲座等多门课程;获奖情况:四川大学青年骨干教师;本科教学质量优秀奖。 方云军:四川大学外国学院副教授;在校开设英精读、泛读、听力、翻译、基础英写作、英美文化公选课等多门课程;获全国大学生英写作大赛优秀指导教师。 潘静文:四川大学外国学院副教授;在校开设英精读、泛读、听力、翻译、大学英实用写作、英美文化公选课、加拿大文化等多门课程;获四川大学本科教学质量优秀奖。 张帆:四川大学外国学院讲师;在学校开设英精读、泛读、听力、翻译、基础英写作、学术英写作、英美文化公选课等多门课程;为珠峰计划拔尖人才培养项目英指导老师,获四川大学课堂教学质量优秀奖和“探究式-小班化”教学质量优秀奖。

体育英II
开课中

华东师范大学
5人评价(9)人学习
【课程简介】 本课程旨在拓展学生的国际视野,提高在体育专业领域实际运用英言的能力,在培养良好的意志品质和学习习惯的同时,增强参国际交流的自信心以及观赏体育比赛的基本素养,为今后从事体育相关的工作如体育教师、教练、裁判以及国际体育赛事志愿者等打下良好的基础。   【课程特色】 专业相结合  本课程的特色和亮点在于英言知识体育专业知识的有机融合,依托体育项目介绍文本,配以丰富的的片和视频资料,通过大量体育相关的例句讲解词汇和句型的用法,让学生在充分理解文本的基础上既学习了言,又掌握了体育专业知识。讲授课程的七位教师言能力强,调标准,能够使学生感受到标准的英言所带来的魅力。   【主讲团队】苏俊玲:苏俊玲,女,华东师范大学外学院大学英教学部教师,副教授,美国北卡罗来纳大学教堂山分校访问学者,剑桥五级通用以及BEC三级考试资深面试官,主讲大学英、学术英说个人简介读、剑桥商务英、体育赛事英、体育专业英、体育硕士英等课程,主编《体育专业英 》及《大学英听写》等教材,曾获上海市优秀教学成果一等奖、华东师大本科教学成果等奖、华东师大本科教学年度贡献奖等奖项。在本课程中主讲滑雪单元。 韦玮:华东师范大学讲师,主要开设课程:学术英写作、剑桥商务英体育专业英珏:华东师范大学讲师,主要开设课程:大学英、学术英听说、学术英写作、英畅谈中国文化,教学获奖情况:上海市优秀教学成果一等奖、华东师大本科教学成果一等奖、华东师大本科教学年度贡献奖等。张海明:华东师范大学副教授,主要开设课程:大学英、英文歌曲文化赏析美术英。夏萍:华东师范大学讲师,主要开设课程有大学英、学术英读写、美国社会文化、音乐英。石兰:华东师范大学讲师,主要开设课程有大学英、学术英听说、英短篇小说赏析。 薛姝姝:华东师范大学讲师,主要开设课程有学术英读写、学术英写作、美国社会文化。

英汉/汉英笔译
开课中

大连外国语大学
10人评价(28)人学习
【课程简介】 《英汉/汉英笔译》课程旨在帮助学生较熟练地掌握笔译技巧,具备基本的双转换意识,掌握英汉互译的技巧方法。本课程共十讲,主要内容包括翻译基本概念、英汉言对比、词类转换、被动态的翻译、四字格翻译及计算机辅助翻译、译后编辑及校审等。 【课程特色】 夯实基础,深入浅出  课程注重英汉两门言的对比,系统地介绍中英思维方式对比下的翻译基础理论知识,由浅入深地将两门言的差异及其承载的文化差异展现给学生。 务实创新,特色鲜明  笔译技巧翻译技术相结合,充分体现该课程的实践性和交互性,使学生紧跟翻译专业的发展,满足其对翻译课程的个性化需求。 【主讲团队】 赵勇,大连外国大学高级翻译学院教授,硕士生导师,博士学位,研究方向为翻译学、国际关系,全国人大常委会法工委法律英文译审专家委员会委员,国家留学基金委项目美国波士顿大学帕迪全球研究院访问学者,曾获大连市科学著作奖三等奖;编写专著10余部,主持国家级科研项目1项,省级及其它项目是10余项;发表论文10余篇。   许丹,大连外国大学高级翻译学院副教授,硕士生导师,研究方向为翻译理论实践。具有多年笔译实践及教学经验,主讲课程包括英汉笔译、汉英笔译、国际政治笔译、时政笔译基础等。主编笔译类教材1部,译著1部;公开发表笔译教研论文10余篇;主持省级科研项目1项,校级各类教研项目6项,参国家级、省级及其他级别项目9项。曾获全国外微课大赛省级一等奖(国家级三等奖)。   少爽,大连外国大学高级翻译学院教授,硕士生导师,博士学位,研究方向为翻译学、术学。主持国家社科基金项目“技术赋能时代译者信息素养的发展机制研究”,主持教育部人文社科项目“现代言服务行业的术管理体系研究”;在CSSCI核心期刊发表论文多篇;出版译著:《被遗忘的殖民地》,南开大学出版社,2014;参编著作:《翻译技术教程》(上、下册),商务印书馆,上海外音像出版社,2017。   丽娟,大连外国大学高级翻译学院副教授,硕士生导师,研究方向为翻译理论实践。具有多年笔译实践及教学经验,主讲课程包括英汉笔译、汉英笔译等。公开发表翻译教研论文近10篇,主持参翻译相关教研项目4项,参教材编写2部。   夏维红,大连外国大学高级翻译学院副教授,硕士生导师,博士学位,研究方向为翻译学。曾主持及参省级科研项目多项;发表论文近10篇,CSSCI论文一篇,并多次获得各级奖项。   李广寒,大连外国大学高级翻译学院讲师,博士学位,研究方向为翻译国际传播。主持及参省级科研项目多项;发表翻译研究论文十余篇,参译、参著三部。