为您找到课程结果约 301

交替传译
国家级
开课中

广东外语外贸大学
62人评价(55)人学习
课程引入《中国英语能力等级量表——口译能力量表》,为学习者提供科学的测量工具,效监控学习效果与进度。   学习指引 除第一单元“课程概述”外,本课程每单元包括教学视频、学习(练习)材料及讨论话题。教学视频内容主要为原理讲解和技能示范,由主讲教师和学生助教共同呈现。学习者可根据自身的接受和掌握程度灵活调整学习时长和观看次数。交传各项子技能环环相扣,熟练掌握前一单元的技巧是进阶至下一单元的基础,因此建议学习者循序渐进,按单元顺序学习。     课程特点 技巧迁移 课程适用广泛  课程讲解的技巧不仅能应用于口译活动本身,亦能用于其他语言活动。因此本课程可视为口译入门课程,也可作为基础的语言思维训练。 互动性强 还原真实场景  讲解过程中老师和学生助教同时出镜,以问答形式推进、示范,还原真实的课堂互动场景。 学练结合 理论实战并重  每个视频重点讲解一个口译技巧,从理论出发阐明原理,并配以练习,即老师或助教做出示范。   课程团队 主讲教师 余怿:英国利兹大学(University of Leeds)口笔译研究硕士,广东外语外贸大学翻译学在读博士。2007年至今在广东外语外贸大学高级翻译学院口译系任专职教师。广外“英语口译系列课程教学团队”(国家级教学团队)成员;国家级精品课程口译系列课程专任教师。历年承担本学院本科生、研究生专业基础课、核心课,以及其他学院学生公共选修课多门,广受获学生及同、专家好评,多次获得校级本科生、研究生“课程教学质量优秀奖”、“优秀本科生导师”等奖励和荣誉称号,被评为“校级千百十培养对象”、“青年教学十佳”等称号。 余老师的主要研究方向为口译理论与实践、口译教学。她还积极参与“中国英语能力等级量表”等多项国家级、省部级科研项目,参与编写我国专业翻译人员职业道德规范——《译员职业道德准则与为规范》;参与编写“全国翻译硕士专业学位系列教材”《同声传译》(外语教学与研究出版社)及“全国翻译本科专业系列教材”《同声传译基础》(外语教学与研究出版社),发表专业论文多篇。 此外,余老师口译实践经验丰富,曾为数百场大型国际会议,多位省、市领导及国际知名企业家、政治家提供同声传译、交替传译服务,并广获好评。 欧阳倩华:副教授,曾先后在广东外语外贸大学、澳门大学攻读学士、硕士、博士学位,获文学学士、文学硕士及语言学博士学位。中国翻译协会会员、澳门翻译员联合会创会会员。开设多门本科、研究生口译课程,多次获得“本科优秀教学奖”、“研究生课程奖”。 欧阳老师的主要研究方向为口译教学、语篇分析。发表SSCI、中文核心及其他论文多篇,出版专著1部、主编教材2部,参编教材、译著及字典多部。主持多项省级、校级科研项目。欧阳老师还拥多年国际会议传译经验,她还是UNLPP P3(口译)认译员,曾为数百场国际会议提供交替传译和同声传译服务,服务对象包括政府部门、五百强企业、使领馆、学术机构等。 王巍巍:广东外语外贸大学翻译学院口译系主任,广东外语外贸大学“云山青年学者”。中国翻译协会理事、中国翻译协会口译委员会副秘书长。王老师曾为数百场国际会议提供同声传译及交替传译服务,还曾先后赴比利时鲁汶大学、香港理工大学、美国范德堡大学访学。王老师还担任本科生、研究生层次口译入门课、基础口译课、商务口译课、专题口译课、视译课、模拟会议课等口译专业课程的教学工作。2013年起历年获得“研究生优秀教学质量奖”。 王老师的主要研究方向为口译质量评估、翻译教学、语言政策等,还主持了“中国英语(口译)能力等级量表”相关的国家社科青年、教育部青年项目;承担中国外文局“我国翻译专业人才现状与需求调研”项目;参与两项教育部重大攻关项目及多项国家级项目;参与“全国翻译专业八级考试(TTIM-8)”的研发工作;参与编写多部学术著作及口译教材;在Frontiers in Psychology、《外语教学与研究》、《现代外语》、《中国翻译》、《外语界》等期刊发表论文多篇。 许艺:翻译学博士,广东外语外贸大学高级翻译学院口译系讲师、研究生导师。曾赴比利时鲁汶大学访学,赴博洛尼亚大学开展博士后访学。担任广外本科生与研究生层次多门口译课、硕博士层次研究设计与统计学课等课程教学。多次获得“研究生课程教学质量优秀奖”,并曾获2017年度优秀教学奖一等奖、2018年度优秀本科生导师、校第届微课比赛二等奖等。 许老师还是中国翻译协会会员、广州翻译协会理事。许老师的主要研究方向为翻译教育研究、口译教学与口译测评研究。主持广东省教育厅2019年广东高校青年创新人才类项目、全国翻译专业教育指导委员会2017年重点项目及多项校级教研、科研项目并作为主要成员参与国家级项目、省部级项目和其他各类项目多项。在《现代外语》、《中国翻译》、《外语界》、《中国外语》和其他期刊发表研究论文数篇。 傅艾:会议口译硕士,广东外语外贸大学高级翻译学院口译系专职口译教师。傅老师的研究方向为:翻译教学、多模态。独立承担多门本科生、研究生专业课程的教学工作,包括交替传译课、口译理论与实践课、专题口译课、传媒口译课、商务口译课视译课等,深受学生及同好评并获“广东外语外贸大学微课大赛”二等奖。此外,傅老师还主编及参编口译教材三册。傅老师还拥丰富口译实践经验,已为150多场国际会议提供同声传译及交替传译服务。 鸣谢 特别感谢广东外语外贸大学高级翻译学院研究生和本科生组成的课程拍摄、运支持团队(详见每集片尾),感谢15级MTI研究生崔灿、刘芳、刘蜀君,14级本科生彭正子、徐成志,16级MA研究生徐启亮、MTI研究生李倩如、王站嘉参与第一版课程的开发、运与维护。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中部分资料引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

综合英语(一)
开课中

河北农业大学
77人评价(2)人学习
【课程简介】 本课程所使用的教材是《新时代核心英语教程 综合英语1》,以人文知识为内容依托,语言知识为载体,培养学生思辨能力为核心目标,对课程进模块化设置,主要4大模块(含10个单元,40个教学视频),第一模块介绍单元文化背景知识,融入中国优秀文化,完善学生人文知识架构;第二、三模块分别解读 A篇、B篇的主旨、结构及文逻辑,培养学生进分析性阅读的能力;第模块结合单元主题及A篇、B篇的写作特点,讲解不同文体的写作,引导学生进写作训练。本课程不仅能够帮助学生构建宽广的知识面,还能提升学生的思辨能力及人文综合素养。   【课程特色】 中西融汇,知识与素养双并重  根据单元主题的不同,课程内容涵盖英语国家的历史和文化,融入中国优秀文化,完善学生人文知识架构的同时,也提升其人文素养,增强文化自信。语篇驱动,内容与语言双聚焦  课程在教学内容方面,融语言、文学、翻译和文化知识与一体,设计了复述、翻译、不同文体写作等专项训练,强调语言技能训练与专业知识的融合。读写一体,思辨与创新双提升  课程带领学生对A篇及B篇进分析性阅读,掌握在做分析性阅读时所使用的底层思维方法,准确而全面的理解课文的观点和逻辑。在此基础上,结合单元主题分析,创设真实情景,引导学生进写作训练。   【课程团队】 王子贤:河北农业大学副教授,主要研究方向为英语教学。连续多年获得教学质量评价优秀(前15%),获得第十一届“外教社杯”全国高校外语教学大赛河北赛区一等奖,保定市第五届大中专院校青年教师说课比赛二等奖;主持或参与省级项目7项,主编教材1部,译著2部。牛亚卿:英语硕士,副教授,河北农业大学外国语学院英语教师。主讲课程:综合英语、英语国家社会与文化、听力、农业英语、研究生英语等。主要研究方向为英语语言文学、英语教学。主持、参研省级、市级科研项目多项;获市厅级以上学术奖励多项;在国家核心期刊发表学术论文多篇。刘冀:河北泊头人,中共党员,硕士,教授,硕士生导师。主要研究方向为英语语言文学、英汉翻译、英语教学。主持、主研各级课题20项;主编教材2部,副主编4部;在各类期刊发表论文20余篇。 主持河北农业大学精品课《综合英语》, 主编的《英文影视欣赏》获保定市优秀社会成果奖二等奖,曾指导学生获得全国大学生英语竞赛特等奖。主讲课程:综合英语、高级英语、英国社会与文化、美国社会与文化、西方文化史、中国语言文化、商务翻译等。刘杨: 河北农业大学讲师,英语语言文学硕士。研究方向:英语教育、跨文化交际。发表数篇SSCI、EI源刊、核心期刊、以及省级期刊论文,参编教材3部。获省社科联“全面实施素质教育”课评选一等奖、二等奖各一次。作为第一指导教师指导学生参加创新创业学科竞赛类省级二类赛事,获省级一等奖、三等奖。路卿:英语硕士,讲师,外国语学院英语系教师,主讲课程:语言学概论,综合英语。获得第八届“外教社杯”全国高校外语教学大赛河北赛区英语专业组三等奖 ,河北农业大学青年教师教学研究论文二等奖。李春燕:河北农业大学外国语学院英语系副教授,主要研究方向为美国文学与英语教学。主持和参与国家级和省级课题10余项,主持校级课题5项,发表教材、教辅4部及论文20余篇,其中一篇论文获得河北农业大学青年教师教学研究论文奖一等奖,保定市第十一界社会科学优秀成果奖三等奖。此外,多年来致力于英语专业基础阶段教学,获得河北农业大学教师讲课大赛二等奖及学院优秀教学奖。 刘含颖:英语硕士,讲师,河北农业大学外国语学院英语系教师。主要研究方向为英美文学、英语教学。主持并完成省级课题一项;市厅级项目3项;获市厅级以上学术奖励2项;在国家核心期刊及省级期刊发表学术论文十余篇。主讲课程:综合英语、英国文学史、英语报刊选读、泛读、听力、英语视听说等。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

理解当代中国——英语读写
开课中

内蒙古财经大学
0人评价(63)人学习
【课程简介】 当今世界正面临百年未之大变局,当代中国正处于近代以来最好的发展时期。国家对家国情怀、全球视野、能够讲好中国故事、参与全球竞争的高素质国际化外语人才,着迫切的需求。该课程选取《理解当代中国-英语读写》教材,服务于国家战略,是三进工作在我校外语专业落实的具体体现。本课程旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与英语高级读写能力的培养机融合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,学会用中国理论分析当代中国的发展与成就,从跨文化视角阐释中国道路和中国智慧;在内容学习过程中进一步夯实英语字词句篇基本功,认识中国时政话语的语篇特点,提升时政文献阅读、学术讨论和学术写作能力。   【课程特色】 【主讲团队】 刘娟:教授,教龄20年,获省级第二届课程思政大赛一等奖、高校教师教学创新大赛 一等奖、“外教社杯”全国高校外语教学大赛一等奖、本科外语课程思政优秀教学案例二 等奖4项省级荣誉。负责人曾应邀向全国英语教师作课程思政和教学创新示范。指导学生比赛获英语写作国赛三等奖1次,写作省赛特等奖1次,获英语演讲省赛铜奖2次。近5年,发表论文10余篇,主持省部级课题5项,研究成果获省级领导批示2次。 解知霖:硕士,讲师。主讲《商务翻译》、《综合商务英语》等课程。曾获课程思政教学案例大赛校级三等奖,发表学术论文2篇,主持课题两项,指导学生参加国才杯口译大赛获得自治区赛金奖。 冯娟:硕士研究生,内蒙古财经大学外国语学院副教授,主讲《综合商务英语》、《综合英语》等课程。曾获内蒙古财经大学首届教学创新大赛二等奖。主持内蒙古自治区哲学社会规划项目1项,内蒙古自治区教育厅等省部级项目3项,内蒙古财经大学教育教学课题1项,内蒙古财经大学课程思政课题1项,参与省部级课题十多项,发表学术论文多篇。 潘潇祎:硕士研究生,讲师,主讲《综合英语》《中国文化概要(英)》《口译》等课程。指导学生参加外研社国才杯阅读大赛获自治区一等奖,国才杯口译大赛获自治区铜奖。主持校级课题两项,参与省部级课题多项。

理解当代中国——习近平总书记用典双语解读
开课中

西北师范大学
0人评价(9)人学习
【课程简介】 作为课程思政建设的重要内容,微课由西北师范大学外国语学院、马克思主义学院、传媒学院、国际文化交流学院、教育技术学院师生共同主讲,旨在引导广大干部师生不断增强“个意识”、坚定“个自信”、坚决做到“两个维护”,帮助人们更好了解习近平总书记用典的丰富内涵,深刻理解“中国共产党为什么能,中国特色社会主义为什么好,归根到底是因为马克思主义”,深入学习思考坚持把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合的理论逻辑、历史逻辑、实践逻辑,不断续写马克思主义中国化时代化新篇章。   【课程特色】 (一)首创性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《理解当代中国》从《习近平谈治国理政》第一、二、三、卷以及党的二十大报告中选取习近平总书记用典金句,首次以中英双语微视频形式进解读阐释,在国内高校尚属首次,也是推动习近平新时代中国特色社会主义思想国际传播的益尝试。(二)实践性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《理解当代中国》系列微课的推出注重体现宣传工作时度效要求,注重体现受众思维和现代传媒技术手段的运用。系列微课以全国上下学习掀起《习近平谈治国理政》热潮为契机,以“学习强国”学习平台、“学习强国”甘肃平台、西北师大“学习强国”号、国家高等教育智慧教育平台为网络传播平台,24小时不间断播出,每讲5分钟左右,利于营造习近平新时代中国特色社会主义思想学习的浓厚氛围,是实现新时代宣传思想工作强起来的创新探索。(三)效性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《理解当代中国》以高校师生、企事业单位干部群众为主体受众,通过对《习近平谈治国理政》的双语研读和学习,帮助高校师生、企事业单位干部群众精准掌握了许多中国特色核心概念的英文表达,不断提升政策水平与翻译水平,提升进中国文化外宣的精准表达能力,为讲好中国故事奠定语言基础。()公认性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《理解当代中国》系列微课的内容全部选自《习近平谈治国理政》(中英文版),党的二十大报告(中英文版)确保语言文字翻译精准,表达准确规范。契合了“学习强国”学习平台传播的内容定位和受众定位,上级宣传部门、党员干部、高校师生、企事业单位干部群众的认可度高,传播的社会效益良好。   【主讲团队】 曹进:现任西北师范大学外国语学院院长,二级教授、硕士生导师,教育硕士,英语执导师。甘肃省教学名师,教育部全国高校教师网络培训中心特聘教授。高校国别和区域研究人才培养院系联盟副理事长。国家级一流专业建设点负责人,国家级一流课程《英语文学通识》负责人,甘肃省外国语言文学类专业教学指导、认与教材建设委员会主任委员,甘肃省涉外应急语言服务基地主任,甘肃省大学外语研究会副会长。 曾任中国成设备进出口总公司驻津巴布韦分公司首席翻译。兼任全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员、全国翻译工作者协会第八届理事会理事、“CATTI杯”全国翻译大赛组委会专家顾问、中国英汉语比较研究会认知翻译学专业委员会副主任、中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专业委员会副主任委员,甘肃省翻译工作者协会副会长。 中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副会长、中国英汉语比较研究会语言服务专业委员会常务理事、中国逻辑学会符号学专业委员会常务理事、中国逻辑学会语用学专业委员会第届理事会常务理事。中国外语学科发展联盟师范院校专业委员会副主任。 先后三次获甘肃省高校社科成果一等奖,甘肃省第十二次、第十次哲学社会科学优秀成果二等奖、甘肃省第十五次、第十六次哲学社会科学优秀成果三等奖,甘肃省教学成果一、二等奖、厅级奖。获全国优秀社会科学普及专家、甘肃省优秀学位硕士学位论文指导教师、西北师范大学“优秀研究生导师”“师德标兵”等荣誉称号。指导学生多次获得全国专业竞赛大奖,甘肃省第十届“挑战杯”课外学术科技作品竞赛红色专项活动“优秀指导教师”称号。 发表学术论文150余篇,在《中国翻译》《中国外语》《英语研究》《外语电化教学》《国际安全研究》《国际新闻界》《现代传播》《新闻界》《电化教育研究》《新疆社科》《西北师大学报》(社科版)《光明日报》《中国社会科学报》等核心报刊上发表学术论文多篇。参编词典1部,出版专著、译著、教材17部,计算机软著作2项,撰写《剑桥应用语言学年度评论》3部著作的导读。 主持国家社科基金项目、教育部人文社科项目、全国基础教育外语教学研究项目、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会教育研究项目、教育部产学合作协同育人项目、国家语委科研基地 中国外语战略研究中心重点项目、甘肃省社科规划项目、兰州市社科规划项目、西北师范大学“课程思政”示范项目等40余项。 王国礼:甘肃陇南市人,博士,副教授,现任西北大外语学院英语系主任。主讲《比较文学概论》《英语文学通识》《美国文学史》等课程。先后发表各类学术论文近10篇,出版专著1部、译著2部、教材2部、主持教育部、省级科研项目3项。 宁振业:西北师范大学外国语学院教师,副教授,硕士生导师。长期从事翻译及教学研究工作,曾赴英国阿伯丁大学和波黑萨拉热窝大学孔子学院工作访学。 郭亚文:西北师范大学副教授、西北师范大学MTI中心副主任、北京师范大学文学博士,主要研究方向为翻译教学、翻译技术、典籍翻译等。 朱晓娟:女,1980年2月出生,汉族,江苏邗江人,中共党员,硕士,讲师。现任西北师范大学外国语学院党委副书记,负责学生思政教育。 白丽梅:西北师范大学外国语学院教授、硕士生导师、翻译硕士培养管理中心主任,剑桥大学访问学者,研究方向为语用学和社会语言学。 彭建明:现任西北师范大学波黑研究中心副主任,外国语学院教师 研究生课程: 1.《工程笔译MTI》 2.《交替传译MTI》 3.《商务口译MTI》 本科生课程: 4.《翻译实践》5.《翻译理论》6.《外事笔译》 孙歆宇:文学硕士,1997年9月至2001年7月在西北师范大学外国语学院学习,获英语语言文学学士学位;2006年9月至2009年12月在西北师范大学外国语学院学习 ,获英语语言文学硕士学位;2001年7月至今,在西北师范大学外国语学院任教;2015年9月至2016年9月,获国家留学基金委资助赴美国中田纳西州立大学访学。 曹文:西北师范大学外国语学院英语系讲师。2002年获文学学士学位,2011年获文学硕士学位,2014-2015年英国阿伯丁大学访问学者,2019年至今在北京师范大学外文学院攻读外国语言学及应用语言学博士学位。近年来发表学术论文多篇,参与国家社科项目及省社科项目2项,主持省教育科学研究项目等2项,主持、参与校级教学研究项目多项,省级精品课程《英语写作》主讲教师,省级一流本科课程《英语学科课程与教学设计》主讲教师。多次指导学生参加全国师范院校师范生教学技能大赛、全国英语辩论赛、全国英语演讲大赛,并获指导教师特等奖等多项奖励;多次获校级优秀班主任、优秀实习指导教师称号。 赵丽瑾:博士,教授,博士生导师,现任西北师范大学传媒学院副院长。主讲《中外电影史》《影视批评》《影视作品专题研究》等课程。先后发表各类学术论文40多篇,出版专著1部、参编3部、主持国家社科、教育部、省级科研项目10项。 李莉:甘肃兰州市人,博士,副教授,现任西北师范大学国际文化交流学院副院长。研究方向为语言学及应用语言学、国际中文教育。2017年8月至2019年7月受孔子学院总部公派,赴摩尔多瓦自由国际大学孔子学院任教,获得摩尔多瓦教育、文化和研究部“杰出贡献”奖,摩尔多瓦自由国际大学2018、2019年度“优秀孔子学院教师”奖。曾获得2014年甘肃省教学成果奖,2016、2019年甘肃省“孔子学院杯”汉语国际教育专业学位硕士教学大赛优秀指导教师奖。主持中外语言交流合作中心国别研究项目、教学资源建设项目、甘肃省社科规划项目、甘肃省高等学校科研项目等,参与国家级、省部级科研项目多项。 韩璐:博士,副教授,现任西北师范大学马克思主义学院副院长,思政课教学示范与研究中心主任,硕士研究生导师。教育部高校思想政治工作队伍培训研修中心(西北师范大学)研究员、陕西网络舆情研究中心研究员。 赵慧杰:博士,副教授,2005年、2010年分获北京第二外国语学院阿拉伯语文学学士学位、硕士学位,2018年就读于北京师范大学社会学院民俗学专业,攻读博士学位。研究方向为:阿拉伯语言文化、跨文化交际、岁时节日、传统民俗、非物质文化遗产保护等。主讲课程:《基础阿拉伯语》《高级阿拉伯语》《阿拉伯语语法》《应用阿拉伯语》《跨文化交际》等。 董宵朦:博士,副教授,现任西北师范大学外国语学院朝鲜语系主任。主讲《中级韩国语/朝鲜语》《韩国语/朝鲜语会话》等课程。先后发表论文4篇、专著1部、主持校级项目1项。 魏欣:硕士,讲师,现为西北师范大学翻译系教师。主讲《交替传译》《应用文写作》等课程,通过国家人社部二级口译/笔译考试,获得国际中文教师书国际中文传播教师书,雅思官方认教师。 王芸霞:甘肃靖远人,硕士研究生,讲师,现任西北师范大学外国语学院团委书记、专职辅导员。主讲《大学生职业生涯与发展规划》《大学生就业指导》等课程。获得2021年度西北师范大学就业工作先进个人;甘肃省首届高校就业创业指导教师职业能力大赛(本科组)二等奖;学生社会实践活动优秀指导教师。 张碧全:甘肃天水市人,硕士,讲师,现任西北师范大学外国语学院专职辅导员。主讲《大学生职业生涯与发展规划》《大学生就业指导》《军事理论、军事训练》课程, 先后荣获省级以上多项荣誉,参与省级科研项目1项。

习语“金”典百句百讲
开课中

西北师范大学
0人评价(3)人学习
【课程简介】 作为课程思政建设的重要内容,微课由西北师范大学外国语学院、马克思主义学院、传媒学院、国际文化交流学院、教育技术学院师生共同主讲,旨在引导广大干部师生不断增强“个意识”、坚定“个自信”、坚决做到“两个维护”,帮助人们更好了解习近平总书记用典的丰富内涵,深刻理解“中国共产党为什么能,中国特色社会主义为什么好,归根到底是因为马克思主义”,深入学习思考坚持把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合的理论逻辑、历史逻辑、实践逻辑,不断续写马克思主义中国化时代化新篇章。   【课程特色】 (一)首创性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《理解当代中国》从《习近平谈治国理政》第一、二、三、卷以及党的二十大报告中选取习近平总书记用典金句,首次以中英双语微视频形式进解读阐释,在国内高校尚属首次,也是推动习近平新时代中国特色社会主义思想国际传播的益尝试。(二)实践性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《理解当代中国》系列微课的推出注重体现宣传工作时度效要求,注重体现受众思维和现代传媒技术手段的运用。系列微课以全国上下学习掀起《习近平谈治国理政》热潮为契机,以“学习强国”学习平台、“学习强国”甘肃平台、西北师大“学习强国”号、国家高等教育智慧教育平台为网络传播平台,24小时不间断播出,每讲5分钟左右,利于营造习近平新时代中国特色社会主义思想学习的浓厚氛围,是实现新时代宣传思想工作强起来的创新探索。(三)效性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《理解当代中国》以高校师生、企事业单位干部群众为主体受众,通过对《习近平谈治国理政》的双语研读和学习,帮助高校师生、企事业单位干部群众精准掌握了许多中国特色核心概念的英文表达,不断提升政策水平与翻译水平,提升进中国文化外宣的精准表达能力,为讲好中国故事奠定语言基础。()公认性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《理解当代中国》系列微课的内容全部选自《习近平谈治国理政》(中英文版),党的二十大报告(中英文版)确保语言文字翻译精准,表达准确规范。契合了“学习强国”学习平台传播的内容定位和受众定位,上级宣传部门、党员干部、高校师生、企事业单位干部群众的认可度高,传播的社会效益良好。   【主讲团队】 曹进:现任西北师范大学外国语学院院长,二级教授、硕士生导师,教育硕士,英语执导师。甘肃省教学名师,教育部全国高校教师网络培训中心特聘教授。高校国别和区域研究人才培养院系联盟副理事长。国家级一流专业建设点负责人,国家级一流课程《英语文学通识》负责人,甘肃省外国语言文学类专业教学指导、认与教材建设委员会主任委员,甘肃省涉外应急语言服务基地主任,甘肃省大学外语研究会副会长。 曾任中国成设备进出口总公司驻津巴布韦分公司首席翻译。兼任全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员、全国翻译工作者协会第八届理事会理事、“CATTI杯”全国翻译大赛组委会专家顾问、中国英汉语比较研究会认知翻译学专业委员会副主任、中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专业委员会副主任委员,甘肃省翻译工作者协会副会长。 中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副会长、中国英汉语比较研究会语言服务专业委员会常务理事、中国逻辑学会符号学专业委员会常务理事、中国逻辑学会语用学专业委员会第届理事会常务理事。中国外语学科发展联盟师范院校专业委员会副主任。 王国礼:甘肃陇南市人,博士,副教授,现任西北大外语学院英语系主任。主讲《比较文学概论》《英语文学通识》《美国文学史》等课程。先后发表各类学术论文近10篇,出版专著1部、译著2部、教材2部、主持教育部、省级科研项目3项。 宁振业:西北师范大学外国语学院教师,副教授,硕士生导师。长期从事翻译及教学研究工作,曾赴英国阿伯丁大学和波黑萨拉热窝大学孔子学院工作访学。 郭亚文:西北师范大学副教授、西北师范大学MTI中心副主任、北京师范大学文学博士,主要研究方向为翻译教学、翻译技术、典籍翻译等。 朱晓娟:女,1980年2月出生,汉族,江苏邗江人,中共党员,硕士,讲师。现任西北师范大学外国语学院党委副书记,负责学生思政教育。 白丽梅:西北师范大学外国语学院教授、硕士生导师、翻译硕士培养管理中心主任,剑桥大学访问学者,研究方向为语用学和社会语言学。 彭建明:现任西北师范大学波黑研究中心副主任,外国语学院教师 研究生课程: 1.《工程笔译MTI》 2.《交替传译MTI》 3.《商务口译MTI》 本科生课程: 4.《翻译实践》5.《翻译理论》6.《外事笔译》 孙歆宇:文学硕士,1997年9月至2001年7月在西北师范大学外国语学院学习,获英语语言文学学士学位;2006年9月至2009年12月在西北师范大学外国语学院学习 ,获英语语言文学硕士学位;2001年7月至今,在西北师范大学外国语学院任教;2015年9月至2016年9月,获国家留学基金委资助赴美国中田纳西州立大学访学。 曹文:西北师范大学外国语学院英语系讲师。2002年获文学学士学位,2011年获文学硕士学位,2014-2015年英国阿伯丁大学访问学者,2019年至今在北京师范大学外文学院攻读外国语言学及应用语言学博士学位。近年来发表学术论文多篇,参与国家社科项目及省社科项目2项,主持省教育科学研究项目等2项,主持、参与校级教学研究项目多项,省级精品课程《英语写作》主讲教师,省级一流本科课程《英语学科课程与教学设计》主讲教师。多次指导学生参加全国师范院校师范生教学技能大赛、全国英语辩论赛、全国英语演讲大赛,并获指导教师特等奖等多项奖励;多次获校级优秀班主任、优秀实习指导教师称号。 赵丽瑾:博士,教授,博士生导师,现任西北师范大学传媒学院副院长。主讲《中外电影史》《影视批评》《影视作品专题研究》等课程。先后发表各类学术论文40多篇,出版专著1部、参编3部、主持国家社科、教育部、省级科研项目10项。 李莉:甘肃兰州市人,博士,副教授,现任西北师范大学国际文化交流学院副院长。研究方向为语言学及应用语言学、国际中文教育。2017年8月至2019年7月受孔子学院总部公派,赴摩尔多瓦自由国际大学孔子学院任教,获得摩尔多瓦教育、文化和研究部“杰出贡献”奖,摩尔多瓦自由国际大学2018、2019年度“优秀孔子学院教师”奖。曾获得2014年甘肃省教学成果奖,2016、2019年甘肃省“孔子学院杯”汉语国际教育专业学位硕士教学大赛优秀指导教师奖。主持中外语言交流合作中心国别研究项目、教学资源建设项目、甘肃省社科规划项目、甘肃省高等学校科研项目等,参与国家级、省部级科研项目多项。 韩璐:博士,副教授,现任西北师范大学马克思主义学院副院长,思政课教学示范与研究中心主任,硕士研究生导师。教育部高校思想政治工作队伍培训研修中心(西北师范大学)研究员、陕西网络舆情研究中心研究员。 赵慧杰:博士,副教授,2005年、2010年分获北京第二外国语学院阿拉伯语文学学士学位、硕士学位,2018年就读于北京师范大学社会学院民俗学专业,攻读博士学位。研究方向为:阿拉伯语言文化、跨文化交际、岁时节日、传统民俗、非物质文化遗产保护等。主讲课程:《基础阿拉伯语》《高级阿拉伯语》《阿拉伯语语法》《应用阿拉伯语》《跨文化交际》等。 董宵朦:博士,副教授,现任西北师范大学外国语学院朝鲜语系主任。主讲《中级韩国语/朝鲜语》《韩国语/朝鲜语会话》等课程。先后发表论文4篇、专著1部、主持校级项目1项。 魏欣:硕士,讲师,现为西北师范大学翻译系教师。主讲《交替传译》《应用文写作》等课程,通过国家人社部二级口译/笔译考试,获得国际中文教师书国际中文传播教师书,雅思官方认教师。 王芸霞:甘肃靖远人,硕士研究生,讲师,现任西北师范大学外国语学院团委书记、专职辅导员。主讲《大学生职业生涯与发展规划》《大学生就业指导》等课程。获得2021年度西北师范大学就业工作先进个人;甘肃省首届高校就业创业指导教师职业能力大赛(本科组)二等奖;学生社会实践活动优秀指导教师。 张碧全:甘肃天水市人,硕士,讲师,现任西北师范大学外国语学院专职辅导员。主讲《大学生职业生涯与发展规划》《大学生就业指导》《军事理论、军事训练》课程, 先后荣获省级以上多项荣誉,参与省级科研项目1项。  

国际汉语教师培训系列之基础语法篇
开课中

北京语言大学
0人评价(13)人学习
【课程简介】 本课程选取了汉语语法教学中常见的33个重要语法点,对每一个语法点的教学思路、注意事项、教学步骤、典型偏误类型、知识链接进了梳理。将每一个语法点的核心语法意义、典型情境、难点、重点、典型例句、相关形式等等重要教学内容进了详细的展示。 丁薛祥副总理在2023年世界中文大会上指出推进新形势下国际中文教育和世界语言交流合作的重要性。目前国内已三百多所高校设汉语国际教育专业,但师资数量仍远远不够。中文教师培训成为必需。但由于面广量大,效培训很具挑战。因而利用线上课程进师资培训极其重要。本课程即为面向海内外中文教师所设计的师资培训课程。其应用面除了高校本科生,更重要的是社会学习者(海内外中文教师及潜在师资)。本课程计划未来5年内,面向高校和社会开设10期次,为汉教本科人才培养及师资培训贡献力量,预期培养2万人次以上。   【课程特色】 目前同类慕课较少,相关慕课包括两类: 一类是面向汉语学习者的语法学习课程,如中国大学慕课平台的《速成汉语语法课堂》,该课程以常用汉语语法点为明线,以中国社会、文化题材为暗线,将语法项目的学习融入真实文化语境中,讲解细致,练习丰富。但内容不够全面系统,课程也只面向二语学习者,教学的示范性不足。 第二类则是面向中国学生的语言学类课程,如中国高校外语慕课平台的《语言学概论》,该课程深入浅出地阐释语言学主流理论,涵盖了语言学的主要知识点。课程内容丰富,偏重知识的讲授,更适合母语者提高语法能力之用,对中文教师教学的指导性不够直接。   【主讲团队】 郭晓麟:女,文学博士,教授,博士研究生导师。研究方向:对外汉语语法研究。发表的主要论文:事实的申明:体标记“在”的语用意义;意外:起始义“V上”的语用意义;复合共现趋向结构功能初探;简单共现趋向结构与远距离认知位移事;对外汉语教材语法教学示例的基本原则——以趋向结构为例;“希望”和“愿意”的愿望表达模式解析等。出版及参编著作:《现代汉语趋向结构系统的功能研究——基于事语义学的考察》;《基于汉语作为第二语言教学的汉语语法功能探索》;《图解汉语语法难点学习手册》;《语法及语法教学研究》(副主编);《对外汉语本体教学概论》(参编)。担任的主要课程:汉语语法概说;初中级汉语综合;初中级汉语口语;现代汉语;语言学概论;现代汉语特殊句式。2015年获北京语言大学第二届教学名师称号。

人工智能应用
开课中

南昌大学
0人评价(4)人学习
【课程简介】 本课程承诺紧跟人工智能领域的最新发展,定期对教学内容进更新和优化。我们将引入最新的研究成果、技术进展、业案例和教学技术,确保课程内容的前沿性和实用性。通过这种方式,课程能够不断适应技术发展的需求,满足学生的学习需求,并激发他们的学习兴趣和探索欲望。   【课程特色】 本课程精心构建了一个全面且多元的科技教育知识体系,覆盖了人工智能的基础理论、传统与前沿应用、智能生活、智能交通、智能教育、智能设计、智能医疗、智能制造以及人工智能科学研究等多个方面,深度挖掘并展现了科技的精华。我们采用混合式教学和实践体验相结合的方式,旨在不仅传递理论知识,更重视学习者的亲身体验和实际感受,以此加深对人工智能的理解和情感认同。集结了一支由业专家和学者组成的权威教学团队,并配备了丰富的教学资源,确保了教学的高品质和实际效果。在传授人工智能技术的基础上,本课程也鼓励学生进技术创新,推动传统技术与现代智能技术的机结合,为科技的发展注入新的活力。通过本课程的学习,学生将能够获得对人工智能深刻的认识,并在创新中传承,成为科技的传播者和创新者。   【主讲团队】 邱璟:南昌大学教授,博士生导师,高级工艺美术师, 中华人民共和国教育部课程思政教学名师,教育部课程思政示范课程负责人,教学团队带头人,教育部首批国家级一流本科课程负责人,教育部第二批一流本科课程负责人,江西省高水平本科教学团队带头人,南昌大学教学名师,江西省课程思政示范项目负责人,中国工艺美术大师评委,江西省专业技术资格评委会评委,江西省艺术教育委员会委员,江西省美协设计艺术委员会副主任。主要从事课程思政教学、文化素质教学指导美术与设计等领域的教学和研究工作。 迄今获江西省本科教学成果奖一等奖等奖项100余项。主持完成省部级以上科研项目20余项,发表学术论文20余篇,出版学术专著及教材20余部。迄今主持并主讲了9门跨学科、线上线下相结合,并在联合国可持续发展项目平台、新华网新华思政平台、中宣部学习强国平台等多家平台上线运的精品课程及国际课程。   钟运健:博士、教授、博士生导师,主持或参与国家社会科学基金项目、国家自然科学基金项目、国家重点研发计划子课题、江西省社会科学重大委托项目、江西省教育科学规划课题等项目;在北大核心及以上期刊发表学术论文二十多篇;出版专著及教材多本。   宋志豪:思想政治教育专业硕士,南昌大学党委宣传部副部长,江西高校宣传思想工作专委会常务理事,长期从事学生思想政治教育和大学生职业规划与就业指导工作。多次荣获南昌大学学生工作先进个人、就业工作先进个人,荣获南昌大学第七届中国国际“互联网+”大学生创新创业大赛系列工作杰出贡献奖、南昌大学抗击新冠肺炎疫情工作突出贡献个人等荣誉。指导的作品荣获第七届中国高校电视奖一等奖、第七届中国国际“互联网+”大学生创新创业大赛银奖。   谢浩宇:南昌大学硕士研究生  迄今获得国家级和省级专业竞赛等级奖十余项,其中两岸新锐设计竞赛·华灿奖全国三等奖、米兰设计周中国高校设计学科师生优秀作品校设计学科师生优秀作品全国二等奖和全国三等奖、江西省大学生科技创新竞赛一等奖。   许广浩:男,南昌大学硕士研究生。迄今以第一作者发表学术论文2篇;主持或参与艺术类重点课题3项;申请个人专利2项;获得国家级、省级设计类比赛奖项若干。   程嘉威:石河子大学硕士研究生,《大学美育》等多本教材参编,为多门在线开放课程团队成员,所参与的课程获批教育部课程思政示范项目、国家级一流本科课程等多项荣誉。

外国文学名作赏析
国家级
开课中

北京语言大学
0人评价(33)人学习
【课程简介】 本课程是从北京语言大学文学院的本科生必修课《外国文学史》《外国文学》等发展而来,从学生的反馈看,大部分本科生对这些课程强烈兴趣,教师授课的评分基本保持在优秀。开放的慕课,既适合高校的学生,也适合对外国文学作品的阅读和理解感兴趣的各类学习者。   【课程特色】 慕课的两位主讲教师从事比较文学领域研究,较为深厚的研究基础,在高校内已讲授过相关课程近20年,修课总人次超过3000人次。经过多年的线下课程打磨,两位主讲教师积累了丰富的教学经验,搭建了完整合理的教学大纲,对学生的基础、兴趣清晰的把握。   【主讲团队】 陈戎女:文学博士,北京语言大学教授、博导,国家社科基金重大项目首席专家,比较文学研究所所长。1999年获北京大学比较文学与世界文学专业博士学位,2003-2004在德国柏林洪堡大学做博士后研究,2019年获北京市教学名师称号,2015年获北京语言大学校级教学名师称号,曾获学生票选的最受欢迎女教师奖。主讲课程《外国文学》被认定为国家级线上线下混合式一流课程。在国家图书馆、北大、人大、中国传媒大学、中山大学等高校、得到APP,希腊万人迷等,多次进线下线上的文学讲座。主要研究方向为西方古典文学研究、经典文学与阐释、跨文化戏剧研究、德国文化社会思想研究等。著专著《女性与爱欲:古希腊与世界》《荷马的世界——现代阐释与比较》《西美尔与现代性》,发表中英文论文80多篇。  

英语演讲技巧与实训
国家级
开课中

中南大学
75人评价(19)人学习
张老师希望将英语演讲知识技巧、自我训练提升方法、备赛真实培训过程分享给更多的学生,于是带领历届获奖选手制作完成《英语演讲技巧与实训》课程,帮助更多学生快速掌握英语演讲方法与技巧、改善听说、积极思辨、勇敢发声、完善自我、成为演讲高手,让世界更好地聆听中国青年的声! 本课程深入浅出、讲解生动、形式活泼,用简单易懂的语言让学生迅速理解、快速掌握、时时练习。帮助大家消除对英语演讲的误解,找到自己的弱点和短板,快速掌握英语演讲的基本知识和方法技巧,针对性地进自我训练和提升,改善英语听说能力,克服舞台恐惧,提高舞台表现力,成为自信睿智、熠熠生辉的演讲高手。 课程内几乎所素材都是由中南大学的参赛选手文宁(“外研社杯”全国英语演讲比赛一等奖)和杨沛然(中华口译大赛全国冠军、全国口译大赛一等奖、联合国储备译员)、王宸宇(“外研社杯”全国英语演讲比赛亚军)、彭钊毅(“外研社杯”全国英语演讲比赛网络赛区一等奖)、王梓屹(“外研社杯”全国英语演讲比赛亚军)、马寅杰、高鑫(“外研社杯”全国英语演讲比赛季军)共同录制完成,真实生动,贴近学生实际学习过程;其中演讲示范视频可以让同学们进同步模仿练习,掌握自我训练的效方法,全面提高英语演讲能力。 本课程集听、说、读、写、思五位一体,全面提高学生综合技能——帮助学生改善听力,克服倾听恶习;纠正语、提升语言、改善表达;快速效收集素材并加以分析;逐步提高写作能力并独立完成演讲稿写作;提升逻辑思辨、交际沟通能力;让学生勇于开口、乐于开口、善于开口,在生活、比赛、学习、工作、和国际舞台上,睿智思考、积极发声、自信演讲! 扫描下方的二维码,关注微信公众号——《Alice英语演讲与口译》,我们会定期推出慕课答疑、英语演讲学习干货、备赛技巧心得! 教学团队

设计美学
国家级
开课中

江西财经大学
0人评价(3)人学习
通过对本课程的学习,实现对美学、艺术哲学与美学、设计哲学与美学等基本理论较系统的了解。并通过课后艺术调查、文献研究和设计创作等实践环节,进一步提高理论水平和独立研究的能力,从而为艺术设计研究服务。本课程主要目标是: 1.把握设计美学的性质、对象、内容和研究方法; 2.理解当代设计的形式美和美感心理,当代设计美学的意义; 3.充分认知中国传统设计美学思想、西方古典设计美学思想,探索未来设计的审美趋势、审美评价和审美创造等。   【课程特色】 情境教学法:在课程教学过程中,引入情境教学法,以启发式的问题开始,利用信息技术平台资源充分调动学生,使其体验形形色色的、具体的设计之美。 以学生为主体:突出以学生为主体,强调体验、参与、启发等授课模式,实现师生角色互动,着力培养学生探究创新的兴趣与能力。 教学方法与手段丰富:引领自主学生,构建知识体系;创设互动环境,实现跨界交流;创建真实情境,融入社会热点;引入情境,化抽象为具象。   【主讲团队】 李民:日本九州大学艺术工学博士,教授,博士生导师,江西财经大学艺术学院院长。国家级一流本科专业(数字媒体艺术,江西省唯一)建设点负责人,中国工业设计协会创新设计研究院院长,省级工业设计中心主任。江西省“十五”首批优势专业(数字媒体艺术)(江西省仅20个)带头人,江西省高水平教学团队负责人,入选江西省“个一批”人才。长期致力于创新设计实践、教育和研究。 承担本科和研究生多门课程教学。获国家级教学成果二等奖2次,省教学成果一等奖2次、二等奖1次。获批教育部产学合作协同育人项目1项,江西省虚拟仿真项目2项,省级教改课题3项。主编和参编专业教材多部。研究领域积极探索设计在新时代的新角色和新使命,并将创新设计应用到产业转型、乡村振兴、创新教育、设计评价和政策研究。完成国家社科基金项目、教育部人文社科项目在内的国家级、省部级课题13项,出版著作7部,发表论文50余篇,获省社会科学优秀成果二等奖在内省部级科研奖励7项,完成30余项设计工程。获校“科研十强”、校“青年教师科研五强”荣誉称号。 舒小坚:江西财经大学艺术学院设计学硕士点副组长,硕士生导师。江西财经大学省级文化创意产业研究中心副主任。承担本科和研究生多门课程教学。主持参与完成江西省教改类项目5项。作为主要成员获得省级教学成果奖2项。曾获江西财经大学“金牌主讲”和“教学十佳”荣誉称号。主编和参编专业教材多部。研究领域为中国传统设计系统、设计流变、设计文化等,注重基于系统思维、设计本体和人文学科视角,研究中国传统设计现象,以及中西方设计美学比较。主持参与完成教育部人文社科3项,其他省部级课题6项,出版专著4部,在SSCI、 CSSCI等国内外重要学术期刊发表学术论文10余篇。 包礼祥:江西财经大学艺术学院教授,文学博士。曾任艺术学院院长、江西财经大学省级文化创意产业研究中心主任,兼任江西省文艺学会副会长。作为一线教师承担本科生《艺术与人生》和研究生《学术论文写作》《马克思主义文艺理论》等多门课程的教学任务。主编和参编教材多部。曾获省、校教学成果奖。研究方向为古代文学、近现代传播、美学。主持省部级科研项目10余项。发表论文30余篇。出版著作4部。 况宇翔:江西财经大学艺术学院副院长,硕士生导师。中国机械工程学会工业设计分会理事、江西省工业设计学会副秘书长、江西省美术家协会工业设计艺术委员会副主任。承担本科和研究生多门课程教学。完成江西省虚拟仿真实验项目1项。作为主要成员获得国家级教学成果奖1项,省级教学成果奖2项。曾获江西财经大学“教学十佳”称号。主编和参编专业教材多部。研究方向为数字艺术与设计、产品创新设计,主持完成教育部人文社科1项,江西省科技厅重点研发计划1项,其他省级课题6项,出版专著1部,在国内外重要学术期刊发表艺术专业论文10余篇。 黄志明:江西财经大学艺术学院副院长,视觉传媒C309工作室负责人。作为一线教师承担本科生和研究生多门课程的教学任务。曾获“中国设计事业先锋人物奖”“江西省优秀设计工作者”、“江西省学校艺术教育先进个人”、“师德标兵”、“五青年奖章”、“青年教师教学奖”等荣誉称号。研究方向:数字视觉设计、品牌包装设计、文创设计。主持省级以上纵、横向课题研究6项,指导研究生、本科生大学生创新训练项目8项,其中3项获国家级优秀项目。参与课题研究5项,其中参与的课题获得省教学成果一等奖、二等奖三项,出版专著2部,编著1部,教材3部,实用新型专利、设计外观专利6项,在《中国电视》、《文艺研究》、《艺术百家》等权威期刊发表学术论文(作品)20余篇。