为您找到课程结果约 601

英语语法与句子写作
国家级
开课中

集美大学
52人评价(560)人学习
【课程介绍】 本课程共七个单元,系统介绍英语句子语法(包括:主、谓、宾、定、状、补)、简单句、复杂句并专门针对长难句教授使用LBT长难句分析法分析句子成分,帮助更好地理解和写出正确的长难句,籍此提高阅读与写作能力。   【课程特色】 系统全面  课程从句子基本的成分开始讲解,过渡到简单句、复合句,内容全面丰富,设计循序渐进,有利于更好地掌握知识。   自创方法  针对长难句,自创LBT长难句分析法,配有形象的图示和丰富的实例分析,帮助把握句子主干,从而更好地理解句子,为阅读和写作打下基础。   知识凝练  课程分模块集中讲述有关英语句子的知识点,重点凝练突出,有助于进行针对性习,更好地掌握课程内容。   【课程团队】 蒋联江:香港大博士、集美大外国语院副教授、硕士导师、大英语教部副主任,英国UCL教育研究院(IOE)访问者。蒋老师是国家精品在线开放课程英语演讲课、福建省精品在线开放课程大英语综合教程4的课程负责人。他的研究方向为多模态读写素养、身份认同与二语习、计算机辅助教习、二语习得等。蒋老师主持多项国家、省级、市厅级、校级以及中国外语教育基金等教改科研项目,近年来在Journal of Second Language Writing, Language Teaching Research, System, ELT Journal, Journal of Language, Identity, and Education, Discourse and Communication等刊物上发表各类论文十余篇。   林燕:集美大外国语院副教授,担任大英语、高阶读写、研究英语综合等课程的教工作。主要研究方向为:大英语教、翻译理论与实践。林老师曾获“集美大优秀教师”荣誉称号、嘉庚教奖。林老师近三年来发表术论文两篇,主持校级项目两项、省厅级项目一项,参与校级、省厅级项目十余项,主持大英语在线课程建设及运行,参与大英语(2-4册)、英语语法与句子写作等在线课程的建设及运行。   陈曦:集美大外国语院副教授,现任英语系副主任。研究方向为:外国语言及应用语言。主讲课程包括大英语、综合英语、商务英语、外贸函电、国际电子商务、商务英语报刊选读等。陈老师曾获集美大教师教技能比赛二等奖,福建省商务英语类教竞赛二等奖,主持福建省社会科规划课题、厦门市教育科规划课题、福建省教育厅课题以及多项校教改课题多项,发表论文十余篇。   赵以:集美大外国语院教师,研究方向为:英语口译、演讲。赵老师是校级在线开放课程英语语法与句子写作在线课程的负责人,参与福建省省级精品在线开放课程英语演讲等教改研究项目,主持福建省厦门市教育科研究“十二五”规划课题一项,发表论文六篇。   刘鹭:集美大外语院教师,研究方向为:翻译、翻译理论研究。刘老师主讲基础英语、广告、国际金融等课程。此外,刘老师还发表多篇论文并参与多项市厅级、校级课题。   廖昕:集美大外国语院教师,主要教授基础英语、高级英语、综合商务英语、跨文化商务交际等课程,被评为喜爱的优秀教师。   王妮娜:集美大外国语院教师,主要教授基础英语、英语语法、英语语音等课程。   彭妍:集美大外国语院教师,主要教授基础英语、跨文化交际等课程。研究方向为:应用语言、跨文化交际。彭老师近五年曾主持福建省教育厅社会科研究项目——“'一带一路'沿线国家历史话语中中国形象的嬗变和影响“,并发表论文”英汉国俗语义空缺现象的原因及其认知研究“。

英语听力技能与实践
省级
已结课

集美大学
198人评价(456)人学习
英语听力被认为是最难突破的语言基本技能之一,但听力又是口语交流的基础,听不懂就无法交流。本课程以听带练,通过动的视频讲解传授听力技能,教会习者用快速、有效的方式掌握听力技巧,突破听力障碍,提高英语听力能力,化解交流难题。   本课程分6章,每章包括若干6-10分钟的微课视频,短小精悍,易于理解;本课程注重练结合,在视频讲解的基础上进行大量技能和实践训练;为了扩大习者听力输入量、扩展听力题材,课程中提供了新闻英语等丰富实用的听力材料,介绍新闻英语的听力技巧;课程尝试“听歌练听力”、“看电影练听力”等听力训练方法,既能提高习者的习兴趣和听力水平,又能让在听力训练中了解英语文化和历史。   本课程既可以完全自主在线习,也可以采用课堂讲授和自主习相结合的混合式教模式。在混合式教中,课堂教采用精听、复述和小组讨论方式,倡导合作式习和发现式习;教师也可根据自身习经历讨论听力经验与技巧,同时鼓励听力较好的分享习心得与技巧。   本课程所用参考资料请详见每一章后面的参考文献。感谢各网络公开发表和流传的图片、视频、音频、文字等资料,出于教需要在此借鉴,我们课程团队在此对这些资料的所有人和出版单位表示衷心的感谢!

英语公众演说
省级
开课中

复旦大学
2人评价(323)人学习
【课程简介】 本课程共15个单元,分为基础阶段、发展阶段、熟练阶段三个板块,是一门培养英语演讲实践能力的英语口语思辨类课程。课程旨在帮助克服在公众面前讲话的焦虑情绪,解决他们的英语口头交际问题,培养在各种公众场合下用英语进行演讲和沟通的能力,会顺畅而自然的非语言交流,掌握基本的公众演讲礼仪及规范,以适应今后在工作和社会交往中各种线下及线上公众演说场合的需要。   【课程特色】 《英语公众演说》课程突出思想性、时代性与实践性。 课程既包含修辞的中西经典传承,又融入与时代接轨表达家国情怀、人类命运共同体相关的思想内容,并介绍息技术时代国际通行的英语演讲规范,鼓励结合本专业选题演讲,鼓励加强演讲实操、实训、赏析评价等实践性习活动。   【主讲团队】 万江波:博士,复旦大外文院大英语教部教授,英语演讲与辩论中心主任,主持上海高校市级精品课程“英语公众演说”、上海高校一流本科课程“英语论辩与思辨”。研究方向:双语词典;演讲与修辞;外语教理论与实践;翻译理论与实践,《中华汉英大词典》(上卷、中卷)执行主编,主编《英语论辩与思辨》《英语公众演说》等教材,主持教育部2022年第一批产合作协同育人项目1项。获评复旦大“钟扬式好老师”、上海市教成果奖一等奖、复旦大首届教创新比赛一等奖、复旦大优质课程等。 时丽娜:博士,复旦大外文院大英语教部副教授,英语演讲与辩论中心资深教练,2007年起主讲“英语公众演说”课程,担任“文化阅读”“跨文化交际”课程负责人。《英语公众演说》教材主要参编人员,多次荣获演讲大赛、跨文化能力大赛国家级指导教师特等奖、最佳指导教师奖。曾获复旦大优秀教成果奖、本科教贡献奖和复旦大三八红旗手称号。 单理扬:博士,复旦大外文院大英语教部副教授,2018年起担任课程主讲教师。2022年,以“英语公众演说”课程参加上海市高校青年教师教竞赛,获得人文组一等奖,被授予“上海市教能手”荣誉称号。2023年,主讲的“英语公众演说”课程荣获复旦大本科优质课程。作为核心编者参编复旦大出版社大英语教材5本(含4本“十二五”国家级规划教材)。主持教育部人文社会科研究青年基金项目“复杂系统理论视域下美国大报中金砖国家概念的认知语言研究”,已出版术代表作《媒体话语中的隐喻语言表意系统研究》(复旦大出版社,2022)。 张家琛:博士,复旦大外文院大英语教部讲师。参编《英语论辩与思辨》、《医英语论文写作及国际会议交流》等多部教材,教育部2022年第一批产合作协同育人项目(No.220601130015334)子项目“英语演讲课程思政教改赋能资源库甄选与共享研究”负责人,主持复旦大2021年度第一批本科教研究与改革实践项目“聚焦思辨能力培养的全过程式英语演讲教理念与实践研究”(结项优秀)、2022年研究课程思政建设项目。荣获第13届“外教社杯”全国高等外语教大赛(大英语组)上海赛视听说组特等奖(第一名)、复旦大研究成果奖一等奖、本科教成果奖二等奖、2022年度外文院教贡献奖。

西班牙语口译理论与实践
开课中

外交学院
0人评价(19)人学习
【课程简介】 西班牙语口译理论与实践课程采用模块化教。第一部分为导论,介绍口译的基础理论与基本方法,奠定必要的理论与方法论基础。后面的主体教内容分为文化、政治、经济、环境与能源四个主题内容模块。每个模块内容独立,自成体系;均以理论为指导,以实践为落脚点。模块化教为中心,关注习过程,促进自主习,可以提升习者面向实践的知识运用与问题解决能力。从纵向来看,四个主题模块由口译主题、口译技能、思政教育和考核一体四条主线串连在一起。在难度、综合性与实战性上逐渐深入,逐步培养面向实践的译员素质。此外,本课程的会议模拟练习精选重要国际会议真实语料,内容涵盖最新时事热点,有助于锻炼综合实战口译能力。   【课程特色】 1. 系统化教,以模块构建教内容结构 本课程以主题模块搭建教系统框架,各主题的教内容、目标以及各个课时之间紧密联系,共同构成本课程四个模块与四大主线的教内容结构。 2. 理论与实践相结合,理论指导实践 本课程作为一门专业实践课,深度融合了理论与实践教,确保两者相辅相成。在教内容与教安排上,严格遵循“先理论后实践,理论指导实践”的教模式,旨在帮助先掌握扎实的理论基础,再通过实践活动深化理解,最终实现知识的内化与应用。 3. 挖掘主题思政内涵,练习内容新颖时效 本课程将思政教育融入教各环节,注重培养的综合译员素质,树立正确的世界观、人观和价值观。口译练习内容紧跟时事热点,选取最新素材和实例,通过与时俱进的内容设计,帮助快速把握新形势下的表述方式,提升应对实际口译工作的能力。   【主讲团队】 刘诗扬:外交院外语系讲师。西班牙巴塞罗那自治大翻译系博士、硕士,北京外国语大西班牙语专业本硕。西汉、英汉同声传译。曾为“一带一路”国际合作高峰论坛等高级别会议,以及多个国家部委等单位提供同声传译、交替传译语言服务。主要研究方向为翻译研究、二语习得、跨文化研究、域国别研究。在国内外期刊上发表多篇术论文,著有专著一部,主持多个校级科研与教项目。主讲课程《西班牙语口译理论与实践》获第三届北京高校教师教创新大赛三等奖及北京高校第十三届青年教师教基本功比赛文科类B组三等奖。教成果“面向外交翻译人才特色培养的西班牙语智慧口译教”获外交院2022年第十一届优秀教成果奖二等奖。

国际汉语教师培训系列之基础语法篇
开课中

北京语言大学
0人评价(53)人学习
【课程简介】 本课程选取了汉语语法教中常见的33个重要语法点,对每一个语法点的教思路、注意事项、教步骤、典型偏误类型、知识链接进行了梳理。将每一个语法点的核心语法意义、典型情境、难点、重点、典型例句、相关形式等等重要教内容进行了详细的展示。 丁薛祥副总理在2023年世界中文大会上指出推进新形势下国际中文教育和世界语言交流合作的重要性。目前国内已有三百多所高校设有汉语国际教育专业,但师资数量仍远远不够。中文教师培训成为必需。但由于面广量大,有效培训很具挑战。因而利用线上课程进行师资培训极其重要。本课程即为面向海内外中文教师所设计的师资培训课程。其应用面除了高校本科,更重要的是社会习者(海内外中文教师及潜在师资)。本课程计划未来5年内,面向高校和社会开设10期次,为汉教本科人才培养及师资培训贡献力量,预期培养2万人次以上。   【课程特色】 目前同类慕课较少,相关慕课包括两类: 一类是面向汉语习者的语法习课程,如中国大慕课平台的《速成汉语语法课堂》,该课程以常用汉语语法点为明线,以中国社会、文化题材为暗线,将语法项目的习融入真实文化语境中,讲解细致,练习丰富。但内容不够全面系统,课程也只面向二语习者,教的示范性不足。 第二类则是面向中国的语言类课程,如中国高校外语慕课平台的《语言概论》,该课程深入浅出地阐释语言主流理论,涵盖了语言的主要知识点。课程内容丰富,偏重知识的讲授,更适合母语者提高语法能力之用,对中文教师教的指导性不够直接。   【主讲团队】 郭晓麟:女,文博士,教授,博士研究导师。研究方向:对外汉语语法研究。发表的主要论文有:事实的申明:体标记“在”的语用意义;意外:起始义“V上”的语用意义;复合共现趋向结构功能初探;简单共现趋向结构与远距离认知位移事件;对外汉语教材语法教示例的基本原则——以趋向结构为例;“希望”和“愿意”的愿望表达模式解析等。出版及参编著作有:《现代汉语趋向结构系统的功能研究——基于事件语义的考察》;《基于汉语作为第二语言教的汉语语法功能探索》;《图解汉语语法难点习手册》;《语法及语法教研究》(副主编);《对外汉语本体教概论》(参编)。担任的主要课程有:汉语语法概说;初中级汉语综合;初中级汉语口语;现代汉语;语言概论;现代汉语特殊句式。2015年获北京语言大第二届教名师称号。

英语语音
开课中

湖北大学
15人评价(30)人学习
【课程简介】 本课程介绍英语发音的基本特征与规则,课程由5个章节共22讲构成。课程内容包括:前元音、后原因、中原因、双元音、爆破音、爆破、 摩擦音、 破擦音、鼻音、通音、连读、弱读、同化、简单词重音、合成词重音、词缀词重音、短语重音、句重音、节奏、调群划分、语调位置、语调类型。课程将在概要介绍英语发音的基本特征与规则的基础上,帮助习者了解英语语音的特征,并通过练习帮助习者改进英语发音习惯,增强英语沟通能力。 【课程特色】 系统梳理  课程系统梳理英语语音发音的基本特征与规则,每一讲涉及英语发音的基本知识点。 实例丰富  通过英汉语音体系的差异对比及发音问题的案例分析,带领从错误发音走向标准发音。 讲练合一  课程包括相关知识点练习题与测试题,讲练测合一,激励改进发音习惯,增强英语沟通能力。 【教团队】陈培:湖北大外国语院英语专业讲师;研究方向为语言、英语教育;主讲课程包括《英语语音》、《实用英语语音》、《英语课程与教论等》,主讲英语语音课程近十年;主持、参与多项教科研项目及教材编写,主持2门湖北大校级精品课程;多次指导在全国大英语演讲/辩论比赛中获得国家级/省级奖项。 常言:天津外国语大英语同声传译方向硕士,湖北大外国语院翻译专业讲师、校口译队指导教师;湖北省翻译协会口译分会委员、上海外语口译资格证书考试(口试)考官;主要研究方向为口译理论与实践;主讲《英汉交替传译》、《同声传译》、《口译与听力》、《口译工作坊》等翻译专业本科和研究阶段课程,具有丰富的教经验;参与科研项目4项、参加翻译本科与研究翻译精品课程3门,主编教材《中高级口译口语培训教程》1部、参编4部翻译教材;具有丰富的国际会议和培训项目的交传、同传经验;指导国家级以及省级大创新创业项目两项、带领校口译队参与大型语言服务实践30次,指导在口译比赛中获省级以上奖项共15人次,本人连续五年获得湖北省赛“口译大赛优秀指导老师”称号。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

高级英语(1)
开课中

武汉学院
10人评价(24)人学习
1.习该课程,可以继续夯实英语专业和其他英语高水平习者的语言基本功,巩固和提高的英语写作,修辞运用和翻译技能。 2.同时加深对社会和人的理解,培养对名篇的分析和理解能力、逻辑思维能力与独立思考的能力,增强对文化差异的敏感性。 3.此外,对于英语专业的研究备考同也有很大的语言理解和运用能力促进作用。 4.本课程资料齐全,条理清晰,对于每篇课文既有总览式的概述,也有精细化的段落和句子讲解。课文单词和翻译资料也方便英语爱好者的自。  

口译与听力
开课中

湖北大学
20人评价(81)人学习
【课程简介】  听懂讲话人内容是顺利完成口译任务的先决条件,本课程旨在帮助通过提升听力水平更好地完成口译任务,是一门帮助习者提升听力和口译能力的专业基础课。课程分为听力口译关系梳理、听力模块、口译模块三大部分:课程首先梳理听力与口译的关系,然后在听力模块先讲解了英语听力单项技能与技巧(包括:识别语音、口音、语流,推测与预判,积极听辨,听主旨与细节,听力障碍,听言外之意等),接着介绍了在听新闻和演讲时如何综合运用各单项听力技能;在口译模块中,课程讲解了如何进行口译逻辑分析、捕捉关键词、口译记忆与笔记等,帮助切实完成口译任务。课程内容循序渐进、逐步推进,培养习者会像译员那样听,从而更高效地增强口译能力。   【课程特色】 循序渐进,能力全面 课程融合了听、说、写、译多项技能,循序渐进、全面提升的综合语言运用能力。课程内容丰富,包含视频教、作业、讨论、单元测试、拓展选修资料等内容,环环相扣、系统科。语料真实,听译结合 课程听力材料真实、典型,具有实用性,突破了传统教中听力与口译割裂的局面,把听与译巧妙结合,助力真正听懂并能够准确翻译。手段丰富,趣味性强 课程采用讲解、示范、点评等多样化的教方式激发习兴趣,保持习的新鲜感和积极性。   【授课老师】常言:天津外国语大英语同声传译方向硕士,湖北大外国语院翻译专业讲师、校口译队指导教师;湖北省翻译协会口译分会委员、上海外语口译资格证书考试(口试)考官;主要研究方向为口译理论与实践。常言老师常年教授英汉交替传译、同声传译、口译与听力、口译工作坊等翻译专业本科和研究阶段课程,具有丰富的教经验;同时她参与科研项目4项、参加翻译本科与研究翻译精品课程3门,主编教材《中高级口译口语培训教程》1部、参编了4部翻译教材。常老师具有丰富的国际会议和培训项目的交传、同传经验,曾指导国家级以及省级大创新创业项目两项、带领校口译队参与大型语言服务实践30次;她指导的在口译比赛中获省级以上奖项共15人次,她本人连续五年获得湖北省赛“口译大赛优秀指导老师”称号。 邢星:厦门大口译研究方向博士,湖北大外国语院副教授、翻译研究所副所长;湖北省翻译工作者协会口译委员会副主任委员。先后在《中国翻译》、《上海翻译》、《外语测试与教》等中文核心期刊发表论文数篇。主持教育部人文社会科研究青年基金项目1项、 全国翻译专业位研究教育指导委员会教育研究项目1项、湖北省教育科“十二五”规划课题1项、 湖北大青年科基金项目1项。 主讲课程包括基础口译、汉英交替传译、同声传译等。 陈培:上海外国语大英语语言文硕士,湖北大外国语院英语专业讲师、校英语演讲与辩论队指导老师;主要研究方向为世界英语、英语语音。主讲英语语音、实用英语语音、基础英语、英语演讲与辩论等课程,主讲湖北大精品在线开放课程英语语音,具有丰富的教经验。曾获第三届“外教社杯”全国高校外语教大赛湖北赛决赛二等奖。 熊紫瑞:香港中文大翻译硕士,湖北大外国语院教师、校英语话剧团指导教师;研究方向为英语口笔译、翻译教育等。持有CATTI二级证书(笔译、口译)和上海高级口译证书,口笔译工作经验丰富。主讲大英语、西方经典阅读、实用翻译、西方文化等课程。参与湖北省教育厅人文社科项目“慕课环境下大英语混合式教研究”、全国高校外语教科研项目“大英语框架下的‘西方经典阅读’教材研究”等,参编《CATTI二级口译真题解析》,发表术论文多篇。 陶然:巴斯大口笔译硕士,湖北大外国语院教师。曾为200余场国际会议担任口译员,具有丰富口笔译经验。在第七届海峡两岸口译大赛湖北省赛中获特等奖;曾为国家领导人、Facebook创始人马克·扎克伯格等人担任翻译,还曾为多个国家部委、大型企事业单位和机构以及多国驻华使馆担任翻译。 步婧,香港理工大应用语言科博士,湖北大外国语院翻译专业讲师,英国杜伦大访问者;湖北省翻译工作者协会口译分会委员、上海外语口译资格证书考试(口试)考官。多年来一直从事翻译本科专业教工作,主讲课程包括基础口译、联络陪同口译、视译、写作等,曾获湖北大青年教师教竞赛二等奖。参与省级教改项目“英汉口译立体化教材建设”、校级研究教改项目“翻译专业硕士口笔译教案例库建设研究”等多项教科研项目;主编和参编了《联络口译》、《汉英同声传译》等多部翻译教材。曾为近百场次国际会议、商务洽谈等外事活动提供口笔译服务,翻译实践经验丰富。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

畅谈西方文化
国家级
开课中

湖北大学
32人评价(89)人学习
【课程简介】 本课程共计十五个章节,以西方国家的十五个文化主题为脉络,每章节一个主题,全面讲解西方文化,内容涵盖货币、体育、媒体、教育、文、节日、礼仪、婚俗、神话、美食、建筑、歌剧、绘画、大选及时尚,课程旨在帮助和引导习者正确认识与理解西方国家文化的方方面面,提高对中西方文化的理性认识,培养习者的多元文化素质、跨文化交际能力和思辨能力,开阔眼界、增长见识,提升语言水平和综合素养,从而成长为促进中西方交流的新力量。   【课程特色】 内容全面,讲解细致  课程涵盖十五个文化主题,基本上囊括了西方文化的方方面面,通过细致的讲解,帮助习者深入了解西方文化,减少跨文化交流障碍。 技术引领,寓教于乐  课程依托视频,将西方人文风情动呈现在习者面前,化知识为鲜活的图像,为习者打造优质的习环境;它是慕课,更是一场西方文化的视听盛宴。 练结合,讨论互动  课程每个章节都配备单元测试题和讨论题,以便习者巩固课上内容,对所专题交流看法。同时,习者也能在讨论畅所欲言,与老师和其他同互动,对所知识加深印象和理解,进一步提升自己。 受众面广,各阶咸宜  课程既可以作为西方文化习的课程,又可以作为英语语言水平提高的课程。课程视频配备中英双语字幕,适合各水平的习者。 年轻团队,专业背景  课程团队是一支年轻充满活力的教师队伍,多数有西方英语国家留、访经历,其中不乏牛津大、爱丁堡大、诺丁汉大等世界顶尖府,老师们有一手的西方文化交流经验和术积累。此外,老师们发音标准、知识丰富、专业技能过硬。   【课程团队】 陆小丽:湖北大外国语院大英语部副教授,2016.3-2017.3英国德蒙福特大访问者。从事大英语教研究工作,研究领域为:二语习得、中西文化对比;讲授大英语、西方文化、英语畅谈中国、英语演讲的艺术和高级英语口语等课程,其中主讲的英语畅谈中国课被评为国家精品在线开放课程。陆老师曾荣获湖北大“2014年度本科教优秀质量奖”、“优秀教师”、“最受欢迎教师”等称号。主持湖北省教育厅项目《慕课环境下大英语混合式教研究》、《输出驱动——输入促成理念下的大英语写作教研究》、《大中国文化对外传播能力培养研究》、《网络环境下多模式化大英语写作教研究》等多项课题。主编教材《西方文化教程》,合作主编教材《英语畅谈中国文化》,撰写专著1部,发表论文20余篇。 吕洪波:湖北大外国语院大英语部讲师,在读博士,2017年10月至2018年6月在南丹麦大进行访。从事大英语教工作,研究领域为:世界文与比较文、中西文化对比。讲授课程包括大英语、西方文化等课程。曾获第四届“外教社杯”全国高校外语教大赛湖北省赛三等奖,参编著作教材《西方经典阅读》、《新编艺术英语》、《当代湖北儿童文研究》等,发表术论文十余篇。 谢蕊婷:湖北大外国语院大英语部讲师、硕士。讲授大英语、西方文化等课程。主要研究领域为:语用、跨文化交际。 吴华珊:湖北大外国语院大英语部讲师,研究方向为:外语教、二语习得、中西文化对比,在SSCI等国际术期刊上发表论文多篇,主持和参与两项湖北省教育厅项目。吴老师曾荣获荣获“第六届全国高校英语教师教基本功大赛”全国一等奖;“2021年高等校(本科)外语课程思政优秀案例”湖北省二等奖;“2021年外语微课优秀作品”湖北省三等奖。 谢雅和:中英笔译与口译硕士,湖北大外国语院大英语部专任教师,曾在英国诺丁汉大孔子院举办中国画主题文化讲座,主要研究方向为:中国古典诗词翻译。谢老师主要讲授大英语、术英语、西方文化、口译理论与实践等课程。 申嘉辰:湖北大外国语院大英语部教师,本科毕业于华中科技大外国语院翻译专业,硕士毕业于英国牛津大应用语言专业;研究领域包括:翻译理论及口译实践、二语习得、二语教育及应用语言。讲授大英语、西方文化等课程。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

基础俄语 II
开课中

北京大学
22人评价(113)人学习
《基础俄语Ⅱ》以外研社出版的《大俄语(东方新版)用书第二册》为教材, 通过24个讲解视频,详细讲解了该教材12课的主要内容。课程以对话和课文讲解为主线,在讲解过程中,融入词汇、句型和语法的习,并为大家呈现清晰的语言知识梳理,和提供言语训练的素材。 通过习本门课程,可以习到与对话和课文相关的词汇语法知识,并通过表格和图片发展自己的言语技能。