为您找到课程结果约 390

闽南入门
开课中

厦门大学
0人评价(11)人学习
程简介】 闽南话是现代汉七大方言之一闽方言的分支,它保留了一些中国古代汉音和词汇,被言学家称为“古汉的活化石”;同时,闽南话作为闽南文化的载体,能够加深大陆与台湾、海外华侨的经济文化联系,增强文化认同感、民族认同感。 《闽南话入门》力求实用性和科学性的统一,既有实际言的传授,又有学习方法的指,通过学习,使学生掌握《闽南方言拼音方案》,常用词和词汇、法知识,从而借助拼音工具学习各种场合的常用和句子,达到举一反三,无师自通的目的。 言是一门口耳之学,同学们进了闽南话的门槛后,应自觉利用一切场合和机会多学、多听、多讲,才能真正把闽南话学到手,更好地融入闽南人生活中,促进“乡音乡情促亲情,文化经济获双赢”。 让我们共同朗诵《魅力闽南话》诗歌,开始学习闽南话。 魅力方言多精彩,闽台文化博如海。 汉唐古音今犹在,两岸共韵话情怀。   【主讲团队】 林宝卿:闽南研究专家,厦门大学中文系教授。主要著作有《普通话教程》(厦门大学出版社出版)、《闽南人学习普通话手册》、《闽南话教程》、《闽南话口》、《闽南方言与古汉同源词典》等。 刘子立:毕业于北京师范大学文学院,获文学博士学位。厦门大学人文学院中文系助理教授。

中级西班牙I
开课中

北京交通大学
18人评价(95)人学习
“中级西班牙I”程为具有一定西班牙基础者开设。程主要讲授西班牙中级言知识和西班牙国家文化。提供相关视频、pdf件、习题、测验等多种资源。      言知识方面,通过精选例句和丰富习题,全面解析法点(陈述式现在时、陈述式过去完成时、陈述式现在完成时、虚拟式现在时、虚拟式过去未完成时、被动态、小品词、指小词、数词等);程文化板块由外国专家录制,保留原汁原味音,多维介绍对象国国情,展现多彩缤纷文化。文化部分设计西班牙、墨西哥、阿根廷、美国等国的历史人物、文化遗产、生活习俗、言现象等话题。 程以学生需求为向,提供相关视频、pdf件、习题、测验等多种资源,并定期更新。程结束后可重复观看程资源。程采用平台内与平台外互动相结合的形式,全面解答学生疑问。   主讲专家介绍: 梁静,北京交通大学欧亚系副主任,优秀主讲教师。2018年出版《科技西班牙阅读教程》。2021年主持校级教改项目《"一带一路"背景下交通走出去的多种人才培养融合建设研究》。 刘莹,北京交通大学优秀主讲教师,出版教材《铁道概论(西班牙版)》,校“三育人”先进个人。 王斐,北京交通大学优秀主讲教师。

基础越南(1)
开课中

国防科技大学
0人评价(391)人学习
程简介】      《基础越南》是越南学习起点程和越南专业核心主干程。《基础越南(1)》在线精品程以谭志词教授主编的《基础越南(1)》教材为蓝本,经越南籍外教阮碧捷老师审订,分音、文、法、会话等模块,以精讲多练为主要授方法,全面深入地讲授越南音、词汇、基础法、用会话等基础言知识,同时兼顾介绍越南社会文化知识。   【程特色】 程的主要特色是“理论性与实践性相结合”、“系统性与针对性相结合”,既有助于高等院校越南教师开展线上线下混合式教学,也是越南专业本、专科生以及广大越南爱好者进行自主学习的上佳选择。   【主讲团队】 谭志词,中国人民解放军国防科技大学外国学院教授、博士、博士生师,研究方向为中越言文化关系、越南国情等。主讲程为《基础越南》、《中越关系与南海问题》;主持完成“非通在线”《基础越南》(第1-2册)程建设;主持完成国家社科基金项目2项、省部级项目1项;主编《基础越南》(1-4册)、《高级越南》、《越汉翻译教程》等多部教材;发表论文40余篇。 徐方宇,中国人民解放军国防科技大学外国学院副教授、博士、硕士生师,长期从事越南教学与越南国情文化研究,主讲程为《基础越南》、《越南写作》、《越南文化》;主持国家社科基金项目2项、市级社科项目3项,参与完成国家社科基金特别委托项目1项;出版专著1部,主编或参编教材20余本、词典1部;发表论文30余篇。 曾添翼,中国人民解放军国防科技大学外国学院副教授、博士,郑州大学外国与国际关系学院在站博士后。长期从事越南教学,研究方向为越南言学、越南国情。主讲程为《基础越南》、《越南》、《越南法》、《越南政治与外交》;主持国家社科基金项目1项,参与省部级项目2项,主持或参与市级项目5项、校级项目3项;主编或参编教材10部、词典4部;发表论文10余篇。

新标准日本
国家级
开课中

北京理工大学
48人评价(454)人学习
《新标准日本》,是在原有《新世纪日本》系列教材的基础上,对原有教材的内容及法结构进行大幅修编及凝练。依托于该教程的慕程分为初级(上、下)、中级(上、下),总计四个阶段分批开设。本次程,为“新标准日本”初级(上)。 程命名为“新标准”,是希望能够打破以往既定的对言学习评价的唯一标准或者某些刻板印象,在信息共享的时代背景下,利用移动互联平台,为学习者的个性化需要提供相应的资源及指。 慕每个单元的结构设计由两大板块组成。发音部分由“发音篇”和“理解篇”组成;文部分由“场景篇”与“法篇”组成,以此对应“实践”和“理论”两大目标。 慕每个单元内容的特色是进行知识“碎片化”的解构和重组,有利于学习者根据个人学习要求展开。通过新标准日本教程(初级)总计7个单元的学习,学习者可以初步掌握日入门阶段的学习方法,学习策略;掌握日的发音规律,以及完成日常约6个基本生活场景的应用表达。 程教材已正式出版,配合慕的学习效果更佳!    

译印地教程
开课中

北京大学
0人评价(28)人学习
程简介】 汉和印地两种言承载的是中国和印度这两大亚洲文明古国积淀了数千年的丰富多彩的文化和文明,作为地理位置和地缘政治中联系紧密的邻国,中印两国之间的言和文化交流不可或缺。 习近平总书记在主持十九届中央政治局第三十次集体学习时强调,讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国,是加强我国国际传播能力建设的重要任务。为此目标,培养汉、印地互译和跨文化交流的高水平人才势在必行,此举有助于提升与我国综合国力和国际地位相匹配的国际话权,为我国改革发展稳定营造有利外部舆论环境,为推动构建人类命运共同体作出积极贡献。   【程特色】 目前国内尚无汉印地翻译相关慕。本程设计原则如下所述:1.理论与实践相结合;2.深入浅出、即学即用;3.言翻译与文化交流并重。 三个关键词:(1)学本领 ABILITY(2)强素质 QUALITY(3)树形象 APPROACHABILITY三个关键句:(1)明确汉印翻译策略 Approaching strategies of Chinese- Hindi translation  (2)熟用汉印翻译方法 Proficient in methods of Chinese-Hindi translation  (3)提升汉印翻译技能 Improving Ability of Chinese-Hindi translatio   汉和印地两种言承载的是中国和印度这两大亚洲文明古国积淀了数千年的丰富多彩的文化和文明,我们希望大家通过学习本程,能够筑牢言根基,习得翻译本领,增强跨文化交际能力,为中印两国之间的文化交流做出自己的贡献。   【主讲团队】 王靖:北京大学外国学院南亚学系助理教授。主要研究领域为印度言文化、印度近现代文学、印度宗教文学、女性文学,发表论文、译文数十篇,主持教育部人文社科项目“印度‘早期现代’黑天文学研究”,参与国家社科基金项目及教育部人文社科重点研究基地重大项目十余项,出版译著《印度现代诗选》、《苏尔诗海》三卷本(第二译者)、教材《标准印地(第四册)》(副主编)等。先后获印度政府“谭云山奖”、北京大学“黄廷方/信合青年杰出学者奖”、“教学优秀奖”等表彰。目前正从事中印两国政府间的重大文化交流项目“中印经典和当代作品互译出版项目”之“曼奴·彭达莉小说选”的翻译与研究工作。

西班牙商务口译入门
开课中

北京第二外国语学院
18人评价(82)人学习
       本程共有十周程内容,含多个商务主题,如:展销会(上)、展销会(下)、商务日程、公司介绍、代理商、报价、付款方式、装、运输、签订合同等。每周程都有完整的主题闭环,口译练习实用性强。

基础意大利法篇
开课中

西安外国语大学
16人评价(117)人学习
《基础意大利法篇》以讲述基础意大利法为主,从基础的名词阴阳性单复数讲起,到动词的直陈式、命令式、条件式、虚拟式等各种式时态,程还原日常生活中的常见句,帮助学生理清基础阶段的法脉络,理解不同时态态的意义及用法,从而使学生打下牢固的意大利法基础。 《基础意大利法篇》共录制完成63节视频(含程介绍1节),适合高校意大利专业学生、赴意留学言培训学生、艺术类专业及文物保护等专业意大利学习者、意大利学习爱好者观看学习。整个程共32学时,计划学习时间为11周,程每周设计为一个单元,每周计划学习时间约3学时。程共有学习视频64个,每个知识点后均配有后作业,每单元配有单元测试,帮助学生检验学习效果;程结束时进行期末测试,教师可通过测试检验教学效果。除测试外,学习者可在讨论区留言提问,教师每周会在固定时间答疑解惑,通过互动,提高学习效率和学习质量。 《基础意大利--法篇》是《基础意大利》慕群推出的独立程,后续将陆续上线推出《基础意大利--视听篇》、《基础意大利--阅读篇》、《基础意大利--文化篇》及《基础意大利--实践篇》等程,各门程侧重不同,相对独立又互成体系。希望通过本程的学习,为意大利学习者建立系统的法体系概念,培养扎实的言基础能力,也为后续其他程的学习打下良好基础。

-阿拉伯口译
开课中

北京第二外国语学院
30人评价(36)人学习
口译是人类历史进程中世界各民族交流往来的重要纽带,口译活动是综合运用视、听、说、读、写各项知识与技能的言活动。随着全球化的发展,中国与阿拉伯世界在经济、文化、教育以及其它领域内的交流与合作日益密切,阿口译变得尤为重要。精通阿拉伯并熟练进行阿汉互译是保持交际渠道畅通的必要条件。 《汉阿拉伯口译》旨在将言技能与专业知识相结合,通过对口译背景知识(如口译的定义、历史、特点、分类)、口译基本理论及实践技巧(如记忆、口头概述以及数字、成、谚等难点的处理)等内容的梳理和讲解,使学生掌握口译基本理论与技能,逐步熟悉在外事接待、大会发言、文化交流等主题领域的口译实践。 魏启荣教授善于以高端阿拉伯翻译实践为抓手,紧抓堂阵地和外主渠道创新人才培养路径,推进“思政进入汉阿口译堂”,积极探索“习近平新时代中国特色社会主义思想”、“十九大报告”等理论发展素材进教材、进堂、进头脑,将其贯穿到汉阿口译教学中,期待《汉阿拉伯口译》慕华丽呈现!   主讲专家介绍 魏启荣,阿拉伯哲学博士,教授,硕士生师,现任北京第二外国学院中东学院副院长,北京市优秀思想政治工作者,北京市青年教学名师,北京市优秀共产党员,北京高校优秀本科育人团队——阿汉高级翻译本科育人团队带头人,中央广播电视总台CGTN阿拉伯频道签约嘉宾,出版专著、译著、教材等6部,发表学术论文20余篇。主持国家社科中华学术外译项目、北京市哲社科青年项目、教育部一般项目,参与国家社科重大项目。

西班牙口译理论与实践
开课中

外交学院
0人评价(42)人学习
程简介】 西班牙口译理论与实践程采用模块化教学。第一部分为论,介绍口译的基础理论与基本方法,奠定必要的理论与方法论基础。后面的主体教学内容分为文化、政治、经济、环境与能源四个主题内容模块。每个模块内容独立,自成体系;均以理论为指,以实践为落脚点。模块化教学以学生为中心,关注学习过程,促进自主学习,可以提升学习者面向实践的知识运用与问题解决能力。从纵向来看,四个主题模块由口译主题、口译技能、思政教育和考核一体四条主线串连在一起。在难度、综合性与实战性上逐渐深入,逐步培养学生面向实践的译员素质。此外,本程的会议模拟练习精选重要国际会议真实料,内容涵盖最新时事热点,有助于学生锻炼综合实战口译能力。   【程特色】 1. 系统化教学,以模块构建教学内容结构 本程以主题模块搭建教学系统框架,各主题的教学内容、目标以及各个时之间紧密联系,共同构成本程四个模块与四大主线的教学内容结构。 2. 理论与实践相结合,理论指实践 本程作为一门专业实践,深度融合了理论与实践教学,确保两者相辅相成。在教学内容与教学安排上,严格遵循“先理论后实践,理论指实践”的教学模式,旨在帮助学生先掌握扎实的理论基础,再通过实践活动深化理解,最终实现知识的内化与应用。 3. 挖掘主题思政内涵,练习内容新颖时效 本程将思政教育融入教学各环节,注重培养学生的综合译员素质,树立正确的世界观、人生观和价值观。口译练习内容紧跟时事热点,选取最新素材和实例,通过与时俱进的内容设计,帮助学生快速把握新形势下的表述方式,提升应对实际口译工作的能力。   【主讲团队】 刘诗扬:外交学院外系讲师。西班牙巴塞罗那自治大学翻译系博士、硕士,北京外国大学西班牙专业本硕。西汉、英汉同声传译。曾为“一带一路”国际合作高峰论坛等高级别会议,以及多个国家部委等单位提供同声传译、交替传译言服务。主要研究方向为翻译研究、二习得、跨文化研究、区域国别研究。在国内外期刊上发表多篇学术论文,著有专著一部,主持多个校级科研与教学项目。主讲程《西班牙口译理论与实践》获第三届北京高校教师教学创新大赛三等奖及北京高校第十三届青年教师教学基本功比赛文科类B组三等奖。教学成果“面向外交翻译人才特色培养的西班牙智慧口译教学”获外交学院2022年第十一届优秀教学成果奖二等奖。

基础阿拉伯一(下)
开课中

北京外国语大学
4人评价(89)人学习
程为外研社出版教材《新编阿拉伯》第一册的14-23,每一括生词、会话、文、句型、法、练习等内容。通过本阶段的学习,学生不仅会掌握更多的词汇、句型等基本言要素和法知识,也能在会话、文、句型学习中积累较为丰富的言运用实例。 主讲专家介绍: 韩誉,博士,曾任教程有阿拉伯精读、基础阅读、基础写作等。 刘冰洁,博士,北京外国大学阿拉伯学院讲师,任教括基础阶段阿拉伯精读、阅读、听力等。 张羽,博士,任教括基础阶段阿拉伯精读、听力等程,曾获2017年外研社多种“教学之星”大赛全国阿组季军、首届“外指委杯”全国阿拉伯大赛一等奖。 尤梅,博士,任教括基础阶段阿拉伯精读、阿拉伯阅读、范文研读、经典读、阿拉伯现当代文学等程。曾获北京外国大学“基础阶段教学陈梅洁奖”、“本科教学新秀奖”、“路桥园丁奖教金”、“中青年卓越人才支持计划”等奖项荣誉。 唐珺,博士,教授阿拉伯精读程六年。曾获北外“基础阶段外教学优秀奖”陈梅洁奖,北外青年教师教学基本功比赛优秀奖。 王晶,博士,毕业于摩洛哥穆罕默德五世大学人文学院,曾教授阿拉伯精读、听力、法、翻译、经典选读等程,曾获北外青年教师教学基本功大赛优秀奖。 刘辰,博士,毕业于北京外国大学,曾赴叙利亚大马士革大学进修,教授精读、阅读、口、听力等程,获首届“外指委杯”全国阿拉伯大赛一等奖、北京外国大学基础阶段外教学优秀奖(“陈梅洁奖”)。 孟炳君,博士,曾教授精读,阅读,听力等程,获得2018外研社多种“教学之星”全国阿组亚军。