为您找到课程结果约 566

新视野学英语(第三版)读写教程4
开课中

集美大学
439人评价(20)人学习
课程特色: (1)课程教学团队组合特色,主要有教学经验丰富、具有学术研值和个人颜值的一支年轻的教学队伍组成; (2)教学内容有特色,主要以具有国特色的外语教学论产出导向法(文秋芳, 2016)为指导,融合后慕课时代的私播课在线开放课程形式和特点,精心挑选学生感兴趣的四个主题(美丽真谛、国语言、性别平等和源危机),在注重向学生进行知识点讲解的同时,引导学生参与各种语言产出活动; (3)课程形式新颖,运用了文字、图片、动画和视频等多种媒体形式,同时注重知识传授、语言技训练(听、说、读、写、译)以及跨文化交际力的培养。

新视野学英语(第三版)读写教程2
开课中

集美大学
404人评价(19)人学习
课程主要有下特色: (1)课程教学团队组合特色,主要由教学经验丰富、具有学术研值的一支年轻教学队伍组成; (2)教学内容有特色,主要以具有国特色的外语教学论产出导向法(文秋芳,2016)为指导,融合后慕课时代的私播课在线开放课程形式和特点,精心挑选学生感兴趣的四个主题(英语学习、人文学科、决策、人权与动物权),在注重向学生进行知识点讲解的同时,引导学生参与各种语言产出活动; (3)课程形式新颖,运用了文字、图片、动画和视频等多种媒体形式,同时注重知识传授、语言技训练(听、说、读、写、译)以及跨文化交际力的培养。

TOEFL® Test Preparation: The Insider's Guide
开课中

美国教育考试服务中心
201人评价(147)人学习
  This test preparation course, developed by the experts who create, administer and score the TOEFL test, will help English language learners improve their skills.   The TOEFL test is a widely accepted English-language assessment. It has helped millions of people achieve their dreams to study, work or live abroad. More than 10,000 institutions of higher education, government agencies and organizations worldwide accept TOEFL scores for making important decisions.   This course will help you understand what you can do to achieve a better TOEFL test score. Instructors will guide you through each section (Reading, Listening, Speaking and Writing) and, using archived past test questions, will explain the kinds of questions you can expect. You will receive valuable advice, including how to register for the test, how it is scored and how to prepare for test day.   This course is highly interactive, using videos, sample questions with explanations, short quizzes and collaborative discussion boards. You will also have access to real test materials from past tests.   In addition, there will be free resources and discounted test prep offers throughout the course. Finally, you will receive valuable insider tips to help you do better on the TOEFL test so you can apply to the university or job of your dreams.   【Meet the instructors】   Michael W. Knab (“Inside the TOEFL® Test” Host) is the host of “Inside the TOEFL® Test” video series and a frequent contributor to the ETS TOEFL® blog, “Study. Learn. Live.” He joined ETS in 2002, and has been part of the TOEFL® team in various roles since 2007. Before coming to ETS, he developed advanced teacher standards and was a middle-school English teacher. He holds a Master of Arts in Teaching from Trinity University (D.C.) and a Bachelor of Arts, cum laude, from Villanova University.   Cynthia Newman (Reading Instructor) has worked in the field of English Language Learning for 30 years. She holds a Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL) from the University of Northern Iowa and the Cambridge Diploma in Teaching English as a Foreign Language to Adults (DTEFLA, currently known as DELTA). Throughout her career, she has specialized in the curriculum development, teaching, and testing of English for Academic Purposes. She has taught in pre-university Intensive English Programs as well as post-admittance Spoken English/Teaching Assistant preparation programs, academic Writing programs, and English for Specific Purposes programs both in the United States and the Middle East. Since joining ETS upon her return to the United States in 2005, she has worked on the TOEFL iBT® speaking and reading measures.   Shawn Gorman (Writing Instructor) holds a Ph.D. in French Language and Literature from Boston University. He also taught French and English at the high school and university level in Europe and the United States for 9 years. He has published research on topics in 20th century French literature and philosophy and presented research on second language acquisition at professional conferences. He also worked as a librarian at Harvard University for 7 years.   Molly Palmer (Speaking Instructor) has worked as an Assessment Specialist in English Language Learning at ETS since 2013. She works primarily on the TOEFL® test speaking and reading measures. Before coming to ETS, Molly taught Spanish language and literature for several years at the university level. She earned her Ph.D. in Spanish Cultural Studies from Rutgers University in 2010. Molly also has extensive experience teaching English. She lived in Spain for many years, where she taught English to university students.   Faye Weidner (Host) joined ETS in 2013 and has been working on the speaking section of the TOEFL® test ever since. She works on development of speaking items and also oversees online scoring activities. Prior to coming to ETS, she taught English to university students in Changsha, China, and to adult immigrants in Washington, D.C. She holds a Bachelor of Arts in Linguistics and German from Dickinson College, as well as a Master of Education in Intercultural Communication from the University of Pennsylvania. She loves to study languages and explore the world—she speaks German and Spanish, and has lived in Spain, Germany, and China.   Insook Chung (Listening Instructor) is an Assessment Specialist in the Assessment Development Division at ETS in Princeton, New Jersey. She has been working on the TOEFL® test, specializing in listening assessment, and developing the SAT Korean Subject Test. She received her Doctor of Education degree (Ed.D.) in Language Education from Rutgers, the State University of New Jersey. Her experiences include teaching English as a foreign language in Korea and teaching Korean language in the United States.   Kathleen Fletcher (Moderator) is a TOEFL® Test Prep and Skill Building Product Manager at ETS in Princeton, New Jersey. She began her career with ETS in 2006 and over the last 10 years, has worked within the Global Education, New Product Development and the Higher Education groups. In her current position as a TOEFL® Test Prep and Skill Building product manager, Kathleen manages current TOEFL® test preparation tools, as well as works on the development of new products.   Elizabeth Jenner (Moderator) is an Assessment Specialist in English Language Learning at ETS. She has specialized in developing the TOEFL® iBT test and its supporting materials for test takers since 2004. She earned her Master of Arts in Applied Linguistics from the University of New England, Australia. She speaks Spanish, has lived in Mexico and Guatemala, and loves learning about the indigenous cultures of Latin America.   Ashley Woodrow (Moderator) joined ETS in 2013 as part of the TOEFL® team. She works on the TOEFL® social media properties and the development of the TOEFL® scholarship program. She holds a Bachelor of Science from West Chester University, and is currently pursuing a Master of Business Administration from Rider University.

西班牙语口译论与实践
开课中

外交学院
0人评价(19)人学习
【课程简介】 西班牙语口译论与实践课程采用模块化教学。第一部为导论,介绍口译的基础论与基本方法,奠定必要的论与方法论基础。后面的主体教学内容为文化、政治、经济、环境与源四个主题内容模块。每个模块内容独立,自成体系;均以论为指导,以实践为落脚点。模块化教学以学生为心,关注学习过程,促进自主学习,可以提升学习者面向实践的知识运用与问题解决力。从纵向来看,四个主题模块由口译主题、口译技、思政教育和考核一体四条主线串连在一起。在难度、综合性与实战性逐渐深入,逐步培养学生面向实践的译员素质。此外,本课程的会议模拟练习精选重要国际会议真实语料,内容涵盖最新时事热点,有助于学生锻炼综合实战口译力。   【课程特色】 1. 系统化教学,以模块构建教学内容结构 本课程以主题模块搭建教学系统框架,各主题的教学内容、目标以及各个课时之间紧密联系,共同构成本课程四个模块与四主线的教学内容结构。 2. 论与实践相结合,论指导实践 本课程作为一门实践课,深度融合了论与实践教学,确保两者相辅相成。在教学内容与教学安排,严格遵循“先论后实践,论指导实践”的教学模式,旨在帮助学生先掌握扎实的论基础,再通过实践活动深化解,最终实现知识的内化与应用。 3. 挖掘主题思政内涵,练习内容新颖时效 本课程将思政教育融入教学各环节,注重培养学生的综合译员素质,树立正确的世界观、人生观和价值观。口译练习内容紧跟时事热点,选取最新素材和实例,通过与时俱进的内容设计,帮助学生快速把握新形势下的表述方式,提升应对实际口译工作的力。   【主讲团队】 刘诗扬:外交学院外语系讲师。西班牙巴塞罗那自治学翻译系博士、硕士,北京外国语学西班牙语本硕。西汉、英汉同声传译。曾为“一带一路”国际合作峰论坛等级别会议,以及多个国家部委等单位提供同声传译、交替传译语言服务。主要研究方向为翻译研究、二语习得、跨文化研究、区域国别研究。在国内外期刊发表多篇学术论文,著有著一部,主持多个校级科研与教学项目。主讲课程《西班牙语口译论与实践》获第三届北京校教师教学创新赛三等奖及北京校第十三届青年教师教学基本功比赛文科类B组三等奖。教学成果“面向外交翻译人才特色培养的西班牙语智慧口译教学”获外交学院2022年第十一届优秀教学成果奖二等奖。

华优秀传统文化(双语)
开课中

上海出版印刷高等专科学校
0人评价(78)人学习
【课程简介】 本课程以“阐释精神内涵,传播国声音”为核心,系统解读华文化的思想精髓与当代价值。课程聚焦四文化载体——历史故事、古代神话、民间传说、文学经典,深度融合语言力训练与思政育人目标,引导学生在跨文化对比坚定文化立场,在文明对话提升传播力。 板块一:历史故事——文明长河的智慧结晶。精选科学治水、和平外交、文化传承等典型历史叙事,解析其蕴含的华智慧和思想内核。 板块二:古代神话——民族精神的基因密码。通过创世神话、救世叙事、抗争寓言等华夏先民宇宙认知,阐释民族精神的本源建构。 板块三:民间传说——生活叙事的价值传承。选取岁时礼俗、家庭伦、家国叙事等生活化文本,破译其蕴含的华生活哲学。 板块四:文学经典——文字符号的审美境界。通过不同时期文学代表作,解读华审美体系的伦反思维度、想社会构想及正义价值追求。 每个模块将价值塑造、文化解码、语言训练、叙事策略有机统一,实现“用英语深挖国智慧,用对话重构文化叙事”的学习目标。   【课程特色】 价值引领:本课程引导学生提升思辨力,对所学的文化内容进行深入思考、析和客观评价,探讨华优秀传统文化在历史的作用、当代价值以及其对个人成长的启示。通过这一过程,学生将逐步内化华文化的优秀基因,增强对本民族文化的解、尊重、自信与认同,并以更成熟、包容的心态看待世界多元文化,自觉成为华文化的传承者与创新者。 语言赋:本课程注重常见华文化核心词汇、典型句式和叙事技巧的英语表达与应用,通过丰富的案例和互动练习,让学习者够超越简单的词语翻译,学会用恰当、地道且生动的英语,清晰、流畅、有吸引力地讲述国故事,提升其在跨文化交际的语言表现力。 故事驱动:本课程以“国故事”为学习切入点,通过对故事的深度解读与讨论,串联起华优秀传统文化的思想观、人文精神、道德规范等核心精华,以化抽象为具体,变枯燥为有趣,引导学习者在沉浸式的叙事体验,轻松愉悦地感知和吸收博精深的华文化。 文化深耕:在每个故事学习的基础,课程引导学习者不止步于情节本身,而是进一步探究故事背后所蕴含的丰富文化内涵。这包括相关的历史背景、民俗习惯、哲学思想、象征意义以及这些文化元素在当代社会的传承与演变。通过文化深耕,学习者将对华文化形成更为系统和深刻的认识,培养文化探究的意识与力。 文明互鉴:本课程致力于培养学生的全球视野和跨文化沟通力。课程选取华文化的核心议题,将其与世界其他主要文化(特别是西方文化)的相似或对比性内容进行比较析。通过探讨不同文化在价值观、思维方式、社会习俗等方面的异同及其成因,学习者够更深刻地华文化的独特性与普遍性,以及外文化在历史长河的互动与影响,从而在双向解基础促进文明互鉴。   【主讲团队】 刘军:博士,副教授。海出版印刷科学校外语系副主任;语言文化研究发展心执行主任。 李颖:博士,海出版印刷科学校讲师,主要研究方向为海外汉学、英美文学和外文化交流。参与录制的课程被评为省一流本科课程、获得全国翻译学位研究生在线示范课程建设立项。 王斌:硕士,海震旦职学院讲师、级“双师型”教师,跨文化课程思政教学与研究心主任。   *本课程依托于外研社出版的《漫读华:历史故事》、《漫读华:古代神话》、《漫读华:民间传说》、《漫读华:文学经典》设计而成。

传媒英语
开课中

上海出版印刷高等专科学校
109人评价(1878)人学习
【课程面向及相关职书】《传媒英语》为传媒行门用途英语课程。课程紧密对接数字经济、在线新经济等新产发展,面向多频道络(MCN)机构、融媒体心等新态,深度融合短视频制作、跨境直播电商等新模式,对应新媒体编辑、媒体融合运营等1+X书新职要求,系统融入智媒资管、AIGC内容生产等新技术与行标准。教学内容融合了传媒知识的媒体真实传播语料,教学过程注重学生在传媒行真实工作情景的语言输出和综合技训练,重视培育跨文化交际意识和力、提媒介素养,全面践行“岗课赛创”融通,力求实现知识传授、技培养和课程思政的同频共振。 【课程结构与内容】课程构建了系统化教学内容,涵盖从传统媒体到数字融合的三教学板块、12个核心主题(传媒基础板块:传媒入门、传媒技术发展 和视觉传达设计单元;传媒实务板块:图书与杂志出版、传统与数字报纸、广播与电视播放、电影制作、媒体融合 和广告制作单元;传媒前沿板块:动画与游戏设计、文创产 和媒介素养),每一教学主题均围绕四教学模块展开;其,China's Moments模块立足国新媒体实践,展望人工智时代的产发展可性,开展微视频创作与内容写作等任务,提升文化传播与创新素养。 【教学团队】课程教学团队依托学校印刷出版传媒类端应用技术技型人才培养特色和世界技赛优势项目的长期累,探索门用途英语教学改革路径和方法。教学团队结构合,包括级职称2人,企家2人,博士3人,100%为“双师型”教师。   【主要教材和辅助学习材料】课程依托校本与行资源,使用本校编写、入选“十四五”职教育国家规划教材的《新时代职英语篇 传媒英语》为主要教材(主编:刘军 陈洁华;外语教学与研究出版社,2021年08月出版),综合利用活页式实训教材和词汇手册(配有U词APP)等系列化、立体化教学资源,保障教学内容的前沿性与实用性。        

解当代国:汉阿翻译教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(86)人学习
【课程简介】 本课程旨在培养具有家国情怀、国际视野和竞争力,服务国家文化对外传播与国际交流战略,满足国家与社会对层次译外人才的需求,政治立场坚定、国际视野开阔、语言知识扎实、翻译技熟练的时政文献基础性翻译人才。   【课程简介】 本课程为将习近平新时代国特色社会主义思想系统融入阿拉伯语核心课程,探索课程思政有效路径,落实立德树人根本任务,帮助学生在进一步夯实外语基本功,提翻译力的同时,掌握习近平新时代国特色社会主义思想的科学体系,坚定“四个自信”;帮助学生了解国特色话语体系,用论解读国实践,提用外语向国际社会讲好国故事的力,成为有家国情怀、有全球视野、有本领的新时代国际化外语人才,为国参与全球治、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。   【主讲团队】 侯宇翔:课程负责人。北京第二外国语学院研究生院院长、区域国别学院执行院长,兼任北京市翻译协会秘书长、国翻译协会事、阿拉伯期刊协会执委会委员等。国家重教材《解当代国》阿拉伯语版副总主编。《阿拉伯研究论丛》(CSSCI)主编,《北京翻译》主编。 主持或参与国家社科基金重2项、省部级7项,省部级科研成果奖4项。完成著2部,编著14部,译著9部。在《西亚非洲》《语言与翻译》(黎巴嫩)等核心期刊发表论文20余篇。3篇咨政报告获央主要领导批示。入选国家级人才项目、北京市优秀人才项目支持计划(青年骨干)等。获2024年全国优秀青年翻译工作者、北京市教学成果奖1项、北京市青年教学名师、北京优秀本科主讲教师等荣誉称号。 金欣:副教授,天津外国语学阿拉伯语语言文学硕士生导师、翻译硕士阿语笔译方向硕士生导师。 任宏智:北京外国语学阿拉伯学院讲师,博士(后),国外国文学学会阿拉伯文学研究会副秘书长,主要研究方向为现当代阿拉伯文学,曾在《外国文学》《外国文学研究》《国外文学》《当代外国文学》《外国语文研究》等期刊发表论文十余篇。曾获2017年外研社多语种“教学之星”赛(阿拉伯语)全国总决赛亚军;2019年“外指委杯”首届全国阿拉伯语“金课”赛一等奖等荣誉。 陆怡玮:海外国语学东方语学院阿拉伯语系教授,博士生导师,国外国文学学会阿拉伯文学研究会副会长,主要研究方向为阿拉伯现当代文学。 李海鹏:北京学外国语学院阿拉伯语系助教授。2005年进入北京学外国语学院阿拉伯语系学习,2016年获得北京学文学博士学位。2016-2018年在北京学外国语学院从事博士后研究工作。曾于2007-2008年赴叙利亚马士革学文学院学习,2010-2011年赴埃及开罗学孔子学院工作,2013-2014年任美国乔治城学当代阿拉伯研究心访问学者。主要研究领域为东近现代历史与政治、阿拉伯伊斯兰文化。已出版著《东多元社会的政治与族群认同》(世界知识出版社,2020年),在《西亚非洲》《阿拉伯世界研究》《当代世界与社会主义》等期刊发表论文多篇,译有尤金·罗根著《征服与革命的阿拉伯人:1516年至今》(合译,浙江人民出版社,2019年),参编教材《解当代国·汉阿翻译教程》(外研社,2022年)。 穆姝丹:任教于西安外国语学亚非学院——阿拉伯语,讲授课程包括解当代国阿拉伯语系列教材、初//级阿拉伯语、阿拉伯语精读、新闻阿拉伯语等课程。主要研究方向为阿拉伯语言文学、区域国别研究,曾在北核心、CSSCI来源期刊《电视研究》、《亚非语言文化研究》《文学天地》等期刊发表多篇论文,多次参与省级、校级科研项目。曾获2019年外研社多语种“教学之星”赛(阿拉伯语)全国总决赛季军;2019年外研社多语种“教学之星”赛西部赛区复赛阿语组一等奖(西部赛区第一名);2019年西部校阿拉伯语教学基本功赛一奖 白楠:宁夏学阿拉伯学院任教,副教授,副院长。参加第一期“讲好国故事”家学者研修班学习并作研讨。在《宁夏社会科学》等刊物发表学术论文20余篇;参编《“一带一路”国家语言状况与语言政策》、《商务阿拉伯语法律文书》等6部著作;作为副主任编审组织翻译并出版了宁夏学阿拉伯国家研究省部共建协同创新心的“读懂国”阿拉伯语版系列丛书共10部译著,并翻译了其俞可平所著《》一书。主持完成了1项国务院国新办项目,1项教育部课题,参与1项国家社科重项目,1项国家社科重项目子项目,参与完成1项国家社科基金项目,主持完成宁夏社科基金项目2项,厅局级项目1项。获全国校阿拉伯语微课赛二等奖等。 张依依:女,汉族,研究生学历,文学硕士学位,美国宾汉姆顿学翻译学博士在读。本科毕于北京第二外国语学院阿拉伯语,期间公派赴埃及苏伊士运河学留学。后公派赴伦敦学亚非学院学习并获得东研究硕士学位。现任北京第二外国语学院东学院阿拉伯语语任教师。

华思想文化术语翻译
开课中

宁波大学
16人评价(26)人学习
课程致力于通过古今对比、西对比,厘清术语概的历史演变、西差异、当下意义,明确其在相应术语体系的地位,基于术语学的基本原,阐释其英语翻译方法,旨在增进对华优秀思想文化的多维度精准解,提国智慧、传播国声音的力。   课程注重对学习者人文素养和素质的双重提升,适用于英语、翻译本科年级学生;翻译硕士学位研究生(MTI);有志于国文化传播的各类英双语学习者;对华文化比较翻译课程建设有需求的院校;对外语课程思政建设有需求的院校;具有较英汉双语基础的外国留学生等。通过本课程学习,将可以收获以下力: ★“通古今之变”:结合历史背景和时代特征,深度解按照单元划华思想文化关键词,深刻认识其概内涵和思想价值,形成对华思想文化的框架性认识,提升国学素养; ★“明内外之势”:西方对术语所涉思想文化问题的认知共同性和差异性,构建文化包容意识、融通互鉴意识; ★“成一家之言”:洞悉华思想文化对外传播的重点和难点,掌握人文社科术语外译的基本原和方法,掌握讲座核心术语的翻译方法,形成国特色话语对外传播的策略力。

宏观经济学:论与全球实践
开课中

北京外国语大学
0人评价(31)人学习
【课程简介】 本课程共为三个部,以“经济运行规律-论模型构建-政策实践应用”为逻辑主线,系统讲解宏观经济学的核心内容。第一部聚焦国民收入、通胀与失核心指标,帮助学生建立对宏观经济现象的基本认知;第二部深入剖析经济短期波动、短期到长期过渡以及长期增长的论框架,揭示经济运行的内在规律;第三部结合全球各国的货币政策与财政政策案例,探讨基于论制定有效的经济政策。不同于传统的宏观经济学课程,本课程不仅注重论讲解,更强调对经济现象背后逻辑的析与政策实践的应用。对于经济学学生,这是一门夯实论基础、拓展国际视野的必修课;对于非学生,也是一门解全球经济动态、提升决策思维的实用指南。   【课程特色】 深入浅出 逻辑清晰 课程从宏观经济现象出发,逐步引导学生掌握核心论模型,并最终落脚于政策实践,形成“现象-论-应用”的完整知识链条,同时以通俗易懂的方式讲解复杂论,兼顾性与普及性。 全球视野 注重实践 本课程以国、美国、德国等经济体为案例,通过师生互动讨论的形式,深入析其宏观经济形势与政策实践,帮助学生解不同经济体的运行特点与政策选择,培养解决实际经济问题的力。   【主讲团队】 孙莎,北京外国语学国际商学院讲师,研究领域为宏观经济政策评估、全球化、金融监管与金融机构等。

解当代国——习近平总书记用典双语解读
开课中

西北师范大学
0人评价(17)人学习
【课程简介】 作为课程思政建设的重要内容,微课由西北师范学外国语学院、马克思主义学院、传媒学院、国际文化交流学院、教育技术学院师生共同主讲,旨在引导广干部师生不断增强“四个意识”、坚定“四个自信”、坚决做到“两个维护”,帮助人们更好了解习近平总书记用典的丰富内涵,深刻解“国共产党为什么国特色社会主义为什么好,归根到底是因为马克思主义行”,深入学习思考坚持把马克思主义基本原国具体实际相结合、同华优秀传统文化相结合的论逻辑、历史逻辑、实践逻辑,不断续写马克思主义国化时代化新篇章。   【课程特色】 (一)首创性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《解当代国》从《习近平谈治国政》第一、二、三、四卷以及党的二十报告选取习近平总书记用典金句,首次以英双语微视频形式进行解读阐释,在国内校尚属首次,也是推动习近平新时代国特色社会主义思想国际传播的有益尝试。(二)实践性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《解当代国》系列微课的推出注重体现宣传工作时度效要求,注重体现受众思维和现代传媒技术手段的运用。系列微课以全国下学习掀起《习近平谈治国政》热潮为契机,以“学习强国”学习平台、“学习强国”甘肃平台、西北师“学习强国”号、国家等教育智慧教育平台为络传播平台,24小时不间断播出,每讲5钟左右,有利于营造习近平新时代国特色社会主义思想学习的浓厚氛围,是实现新时代宣传思想工作强起来的创新探索。(三)有效性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《解当代国》以校师生、企事单位干部群众为主体受众,通过对《习近平谈治国政》的双语研读和学习,帮助校师生、企事单位干部群众精准掌握了许多国特色核心概的英文表达,不断提升政策水平与翻译水平,提升进行国文化外宣的精准表达力,为讲好国故事奠定语言基础。(四)公认性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《解当代国》系列微课的内容全部选自《习近平谈治国政》(英文版),党的二十报告(英文版)确保语言文字翻译精准,表达准确规范。契合了“学习强国”学习平台传播的内容定位和受众定位,级宣传部门、党员干部、校师生、企事单位干部群众的认可度,传播的社会效益良好。   【主讲团队】 曹进:现任西北师范学外国语学院院长,二级教授、硕士生导师,教育硕士,英语执行导师。甘肃省教学名师,教育部全国校教师络培训心特聘教授。校国别和区域研究人才培养院系联盟副事长。国家级一流建设点负责人,国家级一流课程《英语文学通识》负责人,甘肃省外国语言文学类教学指导、认与教材建设委员会主任委员,甘肃省涉外应急语言服务基地主任,甘肃省学外语研究会副会长。 曾任国成套设备进出口总公司驻津巴布韦公司首席翻译。兼任全国翻译资格(水平)考试英语家委员会委员、全国翻译工作者协会第八届事会事、“CATTI杯”全国翻译赛组委会家顾问、国英汉语比较研究会认知翻译学委员会副主任、医药研究促进会传统文化翻译与国际传播委员会副主任委员,甘肃省翻译工作者协会副会长。 国英汉语比较研究会外语教育技术委员会副会长、国英汉语比较研究会语言服务委员会常务事、国逻辑学会符号学委员会常务事、国逻辑学会语用学委员会第四届事会常务事。国外语学科发展联盟师范院校委员会副主任。 先后三次获甘肃省校社科成果一等奖,甘肃省第十二次、第十四次哲学社会科学优秀成果二等奖、甘肃省第十五次、第十六次哲学社会科学优秀成果三等奖,甘肃省教学成果一、二等奖、厅级奖。获全国优秀社会科学普及家、甘肃省优秀学位硕士学位论文指导教师、西北师范学“优秀研究生导师”“师德标兵”等荣誉称号。指导学生多次获得全国竞赛奖,甘肃省第十四届“挑战杯”课外学术科技作品竞赛红色项活动“优秀指导教师”称号。 发表学术论文150余篇,在《国翻译》《国外语》《英语研究》《外语电化教学》《国际安全研究》《国际新闻界》《现代传播》《新闻界》《电化教育研究》《新疆社科》《西北师学报》(社科版)《光明日报》《国社会科学报》等核心报刊发表学术论文多篇。参编词典1部,出版著、译著、教材17部,计算机软件著作2项,撰写《剑桥应用语言学年度评论》3部著作的导读。 主持国家社科基金项目、教育部人文社科项目、全国基础教育外语教学研究项目、全国翻译学位研究生教育指导委员会教育研究项目、教育部产学合作协同育人项目、国家语委科研基地 国外语战略研究心重点项目、甘肃省社科规划项目、兰州市社科规划项目、西北师范学“课程思政”示范项目等40余项。 王国礼:甘肃陇南市人,博士,副教授,现任西北外语学院英语系主任。主讲《比较文学概论》《英语文学通识》《美国文学史》等课程。先后发表各类学术论文近10篇,出版1部、译著2部、教材2部、主持教育部、省级科研项目3项。 宁振:西北师范学外国语学院教师,副教授,硕士生导师。长期从事翻译及教学研究工作,曾赴英国阿伯丁学和波黑萨拉热窝学孔子学院工作访学。 郭亚文:西北师范学副教授、西北师范学MTI心副主任、北京师范学文学博士,主要研究方向为翻译教学、翻译技术、典籍翻译等。 朱晓娟:女,1980年2月出生,汉族,江苏邗江人,共党员,硕士,讲师。现任西北师范学外国语学院党委副书记,负责学生思政教育。 白丽梅:西北师范学外国语学院教授、硕士生导师、翻译硕士培养管心主任,剑桥学访问学者,研究方向为语用学和社会语言学。 彭建明:现任西北师范学波黑研究心副主任,外国语学院教师 研究生课程: 1.《工程笔译MTI》 2.《交替传译MTI》 3.《商务口译MTI》 本科生课程: 4.《翻译实践》5.《翻译论》6.《外事笔译》 孙歆宇:文学硕士,1997年9月至2001年7月在西北师范学外国语学院学习,获英语语言文学学士学位;2006年9月至2009年12月在西北师范学外国语学院学习 ,获英语语言文学硕士学位;2001年7月至今,在西北师范学外国语学院任教;2015年9月至2016年9月,获国家留学基金委资助赴美国田纳西州立学访学。 曹文:西北师范学外国语学院英语系讲师。2002年获文学学士学位,2011年获文学硕士学位,2014-2015年英国阿伯丁学访问学者,2019年至今在北京师范学外文学院攻读外国语言学及应用语言学博士学位。近年来发表学术论文多篇,参与国家社科项目及省社科项目2项,主持省教育科学研究项目等2项,主持、参与校级教学研究项目多项,省级精品课程《英语写作》主讲教师,省级一流本科课程《英语学科课程与教学设计》主讲教师。多次指导学生参加全国师范院校师范生教学技赛、全国英语辩论赛、全国英语演讲赛,并获指导教师特等奖等多项奖励;多次获校级优秀班主任、优秀实习指导教师称号。 赵丽瑾:博士,教授,博士生导师,现任西北师范学传媒学院副院长。主讲《外电影史》《影视批评》《影视作品题研究》等课程。先后发表各类学术论文40多篇,出版1部、参编3部、主持国家社科、教育部、省级科研项目10项。 李莉:甘肃兰州市人,博士,副教授,现任西北师范学国际文化交流学院副院长。研究方向为语言学及应用语言学、国际文教育。2017年8月至2019年7月受孔子学院总部公派,赴摩尔多瓦自由国际学孔子学院任教,获得摩尔多瓦教育、文化和研究部“杰出贡献”奖,摩尔多瓦自由国际学2018、2019年度“优秀孔子学院教师”奖。曾获得2014年甘肃省教学成果奖,2016、2019年甘肃省“孔子学院杯”汉语国际教育学位硕士教学赛优秀指导教师奖。主持外语言交流合作心国别研究项目、教学资源建设项目、甘肃省社科规划项目、甘肃省等学校科研项目等,参与国家级、省部级科研项目多项。 韩璐:博士,副教授,现任西北师范学马克思主义学院副院长,思政课教学示范与研究心主任,硕士研究生导师。教育部校思想政治工作队伍培训研修心(西北师范学)研究员、陕西络舆情研究心研究员。 赵慧杰:博士,副教授,2005年、2010年获北京第二外国语学院阿拉伯语文学学士学位、硕士学位,2018年就读于北京师范学社会学院民俗学,攻读博士学位。研究方向为:阿拉伯语言文化、跨文化交际、岁时节日、传统民俗、非物质文化遗产保护等。主讲课程:《基础阿拉伯语》《级阿拉伯语》《阿拉伯语语法》《应用阿拉伯语》《跨文化交际》等。 董宵朦:博士,副教授,现任西北师范学外国语学院朝鲜语系主任。主讲《级韩国语/朝鲜语》《韩国语/朝鲜语会话》等课程。先后发表论文4篇、1部、主持校级项目1项。 魏欣:硕士,讲师,现为西北师范学翻译系教师。主讲《交替传译》《应用文写作》等课程,通过国家人社部二级口译/笔译考试,获得国际文教师书国际文传播教师书,雅思官方认教师。 王芸霞:甘肃靖远人,硕士研究生,讲师,现任西北师范学外国语学院团委书记、职辅导员。主讲《学生职生涯与发展规划》《学生就指导》等课程。获得2021年度西北师范学就工作先进个人;甘肃省首届校就指导教师职赛(本科组)二等奖;学生社会实践活动优秀指导教师。 张碧全:甘肃天水市人,硕士,讲师,现任西北师范学外国语学院职辅导员。主讲《学生职生涯与发展规划》《学生就指导》《军事论、军事训练》课程, 先后荣获省级以多项荣誉,参与省级科研项目1项。