为您找到课程结果约 600

英语公共演讲
开课中

北京第二外国语学院
5人评价(47)人学习
【课程内容】 英语公共演讲采用全英文授课形式,将社会主义核心价值观与中国优秀文化要素有机融合,训练生能够用英语表达中国内容,讲述中国故事,进行跨文化交流。其中内容涉及:如何开头与结尾、如何选题、如何组织演讲文本的顺序及逻辑、如何发表说明性演讲和说服性演讲、如何组织语言、如何分析并吸引听众、如何创作演讲纲、如何使用视觉辅助物,以及如何使用肢体语言等等。 【课程特点】 英文授课,培养思维  课程采用全英授课方式,教授生英语表达技能,锻炼辩论思维。 锻炼逻辑,提高表达  课程很好地训练生的逻辑表达能力,提高演讲水平 中外交流,讲好故事 课程能够训练生能够用英语表达中国内容,讲述中国故事,进行跨文化交流。 【主讲老师】 张喜华, 北京第二外国语教授,文博士, 博士生导师、国家公派留归国人员,教育部丹麦研究中心主任、北京高校英语教育发展中心主任、北京市英语研究会常务事、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、2018年第十四届北京市高等校教名师。主要研究方向为英美文、跨文化研究、文化研究、文化翻译、丹麦研究。 周蔚洁,北京第二外国语副教授,英语教研究方向硕士生导师。主要研究方向:英语教研究,应用语言和应用翻译。 刘苏力,北京第二外国语应用英语副教授,近年来发表CSSCI及核心论文六篇,一般术论文二十余篇。主编教材一部,参与编写教材十部。 翟润梅,北京第二外国语英语教育副教授。主要研究方向:多媒体辅助英语教,英语自主习。 赵菁,于北京第二外国语任教。教态度认真,任劳任怨,先后讲授过基础英语、泛读、听力、口语、商务英语、第二外语等多门课程。 罗晨,讲师,文博士,担任英语教育基础英语、公共演讲、英美文等课程任课教师。曾获全国英语校说课比赛二等奖,指导生多次荣获全国生英语竞赛、演讲比赛等奖项。 徐庆,研究方向为英语教和英语文。已发表英语教和英语文论文若干;译著两部;参编著作和教材若干。 李丹丹,北京联合教师,英语语言文硕士。主要研究领域为教法、美国文化、跨文化交际。曾获北京联合课程思政设计赛一等奖,教成果一等奖,教优秀奖二等奖,2015-2020年度优秀教师,优秀共产党员。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

社会语言
开课中

华北电力大学
21人评价(16)人学习
语言反映社会,社会生活的变化同样也会引起语言的变化。《社会语言》从语言变异与变化的视角探究社会的变化,揭示和说明语言现象与社会因素的交互作用。 【课程内容】 本课程共十个单元。第一单元是总论,主要介绍社会语言的产生与发展、基本概念、研究范式、研究方法,以及与其他科的关系。第二单元到第七单元是对社会语言论及相关研究的分述,具体包括以下内容:语言变异与变化;言语社区;多语社区话语分析;权势、等同与礼貌;语言变异研究及其方法;社会语言的人种志研究路径。第八单元到第十单元是社会语言论研究在教育、法律、医疗这三领域的具体应用。   【课程特色】 论经典  既强调经典论社会语言的介绍,也包括研究动态分析,使生了解科的方法论基础、概念体系、基本问题和研究方法。 案例丰富  论讲解搭配丰富案例支持,特别是在阐释概念时,恰当地使用了中国的本土化研究案例,帮助生更好地掌握论。 语言通俗  采用简洁通俗的英语语言授课,适合不同英语基础的生。   【主讲教师】 李占芳,华北电力外国语副教授,硕士研究生导师,北京师范英语语言文博士,美国亚利桑那州立访问者。主要研究与教方向为社会语言,英语语言教。2009年4月出版专著《称谓语隐喻用法的功能研究》,2019年12月出版专著《社会语言论与应用》,2011年参与翻译国外术名著《功能语法导论》,在国内外术期刊发表语言及应用语言论文20余篇,曾获华北电力2011-2012年度教优秀特等奖。

英美文
开课中

上海对外经贸大学
113人评价(305)人学习
【课程简介】 本课程是为英语专高年级生和外国文爱好者开设的入门课程。通过习本课程,生将初步了解英美文概观,掌握英美文史的发展脉络和基本主题,提高人文素养和审美水平。本课程将文史和文批评有机结合,注重文本的细读和品评。授课团队从文史中心选出18位具有代表性的作家进行研读,涉及包括《哈姆雷特》、《失乐园》、《傲慢与偏见》、《瓦尔登湖》和《喧嚣与骚动》等不朽经典。此外,本课程还将带领生涉猎文研究的前沿,思考文与历史,文与文化,文与现代世界的关系,并以此加强对生思辨能力和批判性思维的培养。 【课程特色】覆盖全面 强调系统  课程力覆盖英美文主要历史阶段,主要流派和各阶段的代表人物、代表思想和代表作品。探索经典 力求新解  课程所选作品均为英美文史上耳熟能详的不朽名作。同时,本课程也力求在解读新作品时融入时代的声音,运用当下的文化语境和批评手段对已有定论的经典之作予以重新考察。注重跨科意识  团队成员将近年来取得的科研成果融入课程编排和讲授环节,凸显文与艺术、文与伦、文与历史、文与经济的结合度,在同类型英美文课程中彰显其独特的跨科文研究的特点,符合新文科时代的课程建设要求。 提升人文素养和思辨能力  课程将英美文史与作品选读分析有机结合,通过对英美文经典作品进行细读和品评,并以文化比较、文论批评的视角,促进生语言基本功和人文素质的提高,增强生对西方文及文化的了解以及进行中西文化、文比较的意识,提升民族自豪感。 【课程团队】王玉:上海对外经贸副教授、国际商务外语长;研究方向为英美现当代文;曾赴美国纽约州立及美国马塞诸塞文访任教并获“教优秀荣誉书”;曾两次获得“外教社杯”全国高校英语教赛上海赛区二等奖。主编、参编教材和辞典8部,出版术专著1部、译著1部,发表论文10余篇。 陈豪:上海对外经贸副教授,国际商务外语英语专主任;研究方向为英美现当代文,曾在《外国文评论》、《外国文研究》等核心期刊发表论文多篇,出版专著2部,主持完成教育部课题1项,曾赴美国纽约州立讲授比较文课程。 周小进:上海对外经贸副教授;研究领域为澳利利亚文,曾在《外国文评论》、《当代外国文》等国内外优秀期刊发表论文多篇,翻译石黑一雄《被掩埋的巨人》等经典小说多部,出版专著1部,完成教育部课题1项。 胡怡君:上海对外经贸副教授;研究方向为英国文;曾在《外国文评论》、《外国文》等核心期刊发表论文多篇,出版专著1部。 谌晓明:上海对外经贸副教授;研究领域为美国现代文,发表优秀期刊论文十余篇,出版专著2部,完成教育部课题1项。 夏睿:上海对外经贸讲师;研究领域为美国文,发表优秀期刊论文多篇。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

解当代中国·阿拉伯语演讲教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(19)人学习
【课程简介】 中国高等外语教育长期以来关注的是把世界介绍给中国,而进入新时代,中国高等外语教育在继续履行把世界介绍给中国的使命的同时,必须肩负起把中国介绍给世界的使命; 阿拉伯语专旨在培养有家国情怀、有全球视野,能解当代中国、讲好中国故事、传播好中国声音的,具有良好综合素质、扎实基本功和专知识能力的本语种专人才和复合型外语人才; 提升生的阿拉伯语公共演讲能力,将价值塑造、知识传授和能力培养有机结合,将有效帮助生更好地解当代中国,为讲好中国故事做好知识和能力准备,成为堪当民族复兴任的高素质国际化阿拉伯语人才。   【课程特色】 1. 细读原著,解中国; 2. 产出导向,讲述中国; 3. 合作探究,融合发展。   【主讲团队】 肖凌:课程负责人。博士,教授,博士生导师,北京市属高校青年拔尖人才。曾任教育部外语类专指导委员会阿拉伯语分委员会秘书长,现任教育部外语类专指导委员会委员、阿拉伯语分委员会副主任委员。曾获北京第二外国语第六届青年教师教基本功赛一等奖、北京第二外国语优秀奖一等奖等。主要研究领域为阿拉伯文化传统与现代化、当代阿拉伯思想与思潮、阿拉伯语教;主编《解当代中国:阿拉伯语演讲教程》;主持国家社科基金青年项目“阿拉伯当代思想文化中的传统与西化矛盾问题研究”;出版专著《哈桑·哈乃斐——阿拉伯当代思想研究》、《阿拉伯固有文化研究》等。 向珍飚:北京第二外国语中东阿拉伯语专教师。 李小卫:博士,副教授,硕士生导师。曾获首届“外指委杯”全国阿拉伯语专“金课”赛二等奖、北京第二外国语翔宇教奖一等奖、北京第二外国语优秀奖等。主要研究领域:阿拉伯语言与文化、阿拉伯语语言、阿汉互译;已出版专著《文化语言视野中的阿拉伯语言与文化关系研究》、合著《即即用商务阿拉伯语会话1001句》、译著《看最有用的阿拉伯语》;参编“解当代中国”系列教材《阿拉伯语演讲教程》;主持北京市教委高等教育“本科教改革创新项目”《课程思政与阿语课堂教的融合》;主持《初级阿语I》、《初级阿语II》、《阿拉伯语语音入门》等在线课程。 鞠舒文:北京博士、上海外国语副教授、硕士生导师,主要研究领域:阿拉伯语语言、阿拉伯历史与国别研究;已出版译著《回族民俗(阿文版)》、专著《<西伯威书>变因思想研究》;主持国家社科基金中华外译项目:《现代汉语与中国现代文(阿文版)》;参编“解当代中国”系列教材《阿拉伯语演讲教程》;曾获首届“外指委杯”全国阿拉伯语专“金课”赛一等奖、朱凯教育基金阿拉伯语教科研奖。 李仁龙:四川外国语东方语言文化阿拉伯语专教师。 柳文佳:北京第二外国语中东阿拉伯语专教师。

解当代中国:阿拉伯语读写教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(36)人学习
【课程简介】 本门课程紧紧围绕习近平新时代中国特色社会主义思想十重要方面,帮助生在使用外语进行中国思想政治习和研究的过程中,不断提高相关领域的外语读写译能力,同时,在开展读写译语言技能提升的过程中,不断加深对习近平新时代中国特色社会主义思想的解与认识。帮助生以跨文化视角看待中国和世界各国的历史与文化,看待当代国际政治问题,充分了解和分析新时代中国特色社会主义论与实践,通过启发式、讨论式、体验式、案例式等教形式,巩固提升语言知识水平,提高读写译各项语言技能和综合运用能力、提高跨文化思辨能力、自我习能力、合作共事能力等多元能力,同时提高政治论素养和整体素养。   【课程特色】 1. 文本细读,领悟念:通过自主习、合作探究、课堂讲练的方式,引导生全面、准确解原文思想内涵,掌握相关术语表达和行文逻辑。 2. 论贯通,实践导向:通过课文习和延伸阅读,把握习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义和内在逻辑,并运用该论体系解释中国实践,加深对中国论和中国实践的认识,通过任务产出,培养生思考我国文化特色,以任务产出为指导,完成语言表达和笔头写作。 3. 立足中国,放眼世界:引导生关注国际社会对中国论与中国实践的认识和解,增强“四个自信”,提高用阿拉伯语讲好中国故事和传播中国声音的能力。   【术总策划】 叶良英:女,北京外国语阿拉伯教授,研究方向为阿拉伯语语言、汉语-阿拉伯语翻译与阿拉伯语教,发表论文30余篇,译著10部。自2013年至今,任中国高校阿拉伯语专四八级测试专家组组长。北京市高等教育品教材立项项目《新编阿拉伯语》第三、四册教材第一作者,《新编阿拉伯语》第1-3册教师用书第一作者。《解当代中国》系列教材《阿拉伯语读写教程》及配套教师用书主编。2006年,主讲课程《基础阿拉伯语(读)课程》获北京市品课程立项;2008年,主讲课程《基础阿拉伯语(读)课程》获北京市教育教(高等教育)优秀成果一等奖。2018年,主持实施的阿拉伯教育教改革项目《北京外国语外语专国际化战略人才培养:探索与实践》共同获北京市高等教育教成果奖一等奖。2022年被评为2017-2021年度北京高校优秀德育作者。2022年被评为北京市优秀教师。2023年,主讲课程《阿拉伯语经典导读》入选国家级一流本科课程。   【课程负责人】 马伟:女,北京第二外国语讲师,阿拉伯语系主任,课程负责人。研究方向为阿拉伯语与文化。获2023年外研社多语种“教之星”赛(阿拉伯语)全国总决赛二等奖, 2019年获北京第二外国语翔宇教奖一等奖,2016年获北京第二外国语青年教师基本功赛三等奖。独立申请并完成《阿拉伯语阅读1》的标准慕课建设,参与中宣部重教材编写项目,参编1部教辅,1部教材。   【主讲团队】 吴昊:女,四川外国语东方语言文化教授,研究方向为阿拉伯语词汇、汉阿翻译。教育部外指委阿拉伯语分指委委员,第三批重庆市社科普及专家,第九批重庆市中青年骨干教师,重庆市巴渝青年者,国家级、重庆市一流专建设点负责人,国家级、重庆市一流线下课程《高级阿拉伯语(1)》、重庆市一流线上线下混合式课程《阿拉伯语写作与修辞(3)》、重庆市首批课程思政示范课程《阿语口译》负责人。出版专著3部、译著1部、编著1部,发表论文20余篇,主编出版教材5部,主持省部级项目10余项,获国家级翻译、教竞赛奖多次。 张婧姝:连外国语副教授、博士、硕士生导师,连外国语亚非语言长、阿拉伯语教师,兼任连外国语区域国别研究长、突尼斯研究中心主任。辽宁省本科教名师、辽宁省哲社会科青年人才,获辽宁省首届高校教师教赛特等奖(2021)、外研社多语种“教之星”赛(阿拉伯语组)一等奖(2023)和全国季军(2018)。主讲两门辽宁省一流本科课程,研究方向为阿拉伯语言与社会、阿拉伯区域国别研究、阿拉伯语教育。主持教育部人文社科青年项目、教育部高校区域国别研究项目、辽宁省教改项目、辽宁省社会科规划基金项目、国家语合中心中文教育项目等,发表核心期刊论文和省级期刊论文多篇。 孟炳君:北京外国语阿拉伯讲师,博士,主要研究方向为阿拉伯语语言、话语分析、阿拉伯语教研究等,曾在《外语研究》《外语刊》《新闻界》等核心期刊发表论文数篇,出版《阿联酋文化教育研究》一书(第二作者)。曾获北京外国语2017-2018年外语基础阶段教陈梅洁奖;2018外研社多语种“教之星”赛(阿拉伯语)全国总决赛亚军;北京外国语2021年度校教新秀奖;北京外国语2022年第六届青年教师教基本功比赛二等奖。 任宏智:北京外国语阿拉伯语系助研究员,博士,“博雅”博士后,中国外国文会阿拉伯文研究分会副秘书长,主要研究方向为现当代阿拉伯文,曾在《外国文》《外国文研究》《当代外国文》《外国语文研究》等期刊发表论文十余篇。曾获2017年外研社多语种“教之星”赛(阿拉伯语)全国总决赛亚军;2019年“外指委杯”首届全国阿拉伯语专“金课”赛一等奖等荣誉。 李桂群:男,北京第二外国语中东讲师,主要研究方向为阿拉伯历史、阿拉伯语教研究等,曾在《西亚非洲》等核心期刊发表论文数篇。

高级英语读写
省级
开课中

湖南科技大学
0人评价(35)人学习
【课程简介】 本课程是一门专注于提升在校生英语综合能力的高阶课程。课程主要探讨文章中的语言艺术、文化内涵、修辞手法等方面,通过对经典篇章的深度研读、词汇语法的细致剖析以及文化背景的全面解读,培养生的批判性思维和文鉴赏能力。无论是渴望提升英语水平的英语专子,还是对英语文有浓厚兴趣的其他专,这里都将为你提供一个深入习与交流的优质平台,一起开启这场英语盛宴吧!   【课程特色】 完这门课程,你将在英语能力和知识储备上有全面提升,具体如下: 1. 丰富词汇与多样句式:从不同文章中积累描写灾难、人物等场景的实用表达。 2. 提升文鉴赏力:深入剖析马克·吐温作品及审判相关文章,解美国文化历史。 3. 掌握演讲技巧:通过解析希特勒入侵苏联的演讲,会演讲的表达方式。 4. 增强逻辑思维:分析文章情节和人物关系,提升逻辑推能力。 5. 拓展跨文化视野:了解不同历史背景下的国际事件与文化内涵。   【主讲团队】 唐清:英语语言文博士,硕士生导师。主要从事论语言、课程思政教改革研究。省高校课程思政教名师,省研究生教技能赛优秀指导老师,省普通高校课程思政示范课程主持人。获省高校课程思政赛一等奖、省高校课堂竞赛一等奖。全国高校外语课程思政教案例赛特等奖。全国优秀教案例二等奖。课堂教案例被外教社WE平台收录。课程思政案例被省优秀课程思政案例集收录。   曾建松:英语语言文博士,硕士生导师。主要从事外语教、语言、英美社会与文化等研究。主持省级科(教)研项目3项,参与国家社科基金项目1项。出版专著1部,参编教辅用书3部。在《外语刊》、《外语电化教》等刊物发表论文20篇,其中CSSCI来源期刊7篇。获湖南省外国语言与翻译优秀成果二等奖等科研奖励5项。     傅婵妮:硕士生导师。主要研究领域为英美文与文化,外语教育等。主持教育部科研项目1项,省级科研教研项目9项,发表术论文30篇,参编教材2部。   旷战:英语语言文博士,硕士生导师。主要研究领域为功能语言、语篇分析、外语教育等。现为中国功能语言研究会事、国际汉与教育会会员,湖南省高中英语教师资格面试主考官。主持省级科研教研项目5项,获湖南省社科联第十届“外国语言与翻译优秀成果二等奖”,第九届“外国语言与翻译优秀成果三等奖”。发表论文近30篇,其中《语言研究》、《外语刊》、《湖南科技报》、《江淮论坛》等核心期刊6篇,出版专著1部,参编教材2部。   周四媛:外国语言与应用语言硕士,曾在英国Swansea University应用语言习。主要研究方向:语用和语篇分析。主讲英语专《高级英语》《跨文化交际》《中国文化通论》等课程。

日本风俗习惯
开课中

国防科技大学
0人评价(15)人学习
【课程介绍】 依照2018年教育部颁布的《高等校日语专本科教质量国家标准》中“以能力培养为导向,重视语言能力、思辨能力、跨文化交流能力和自主习能力的培养”的目标导向,“日本风俗习惯”课程以讲授日本风俗习惯知识为主要内容,通过文化比较和文化回溯,提升生文化素养,引导生形成正确的文化价值念,提升文化批判、吸纳、整合能力,实现“知识传授、能力培养、价值引领”三位一体的教目标。   【课程特色】 与日本文化类型的慕课相比,本课程将课程思政融会贯通于其中,尝试在日本风俗习惯中寻找中国文化,从中国人的视角审视日本文化,让生辩地看待日本社会与日本文化。   【主讲团队】 李倩:博士,国防科技讲师,研究方向为日语语言文、日汉翻译。担任日语本科生、研究生多门类课程,主持和参与各类项目20余项,出版专著2部,参编教材及辞典10部,发表论文20余篇。参与《高级日汉翻译》等3门慕课制作。博士。 马兰英:博士,国防科技教授,博士生导师。主要从事日语语言研究。主持和参与类项目5项,出版专著1部,编写教材10余部,发表论文30余篇,获河南省社科优秀成果奖三等奖1项。 史军:博士,国防科技副教授,硕士生导师。主要从事日本近现代文研究和文翻译研究。主持国家社科基金项目1项,参与完成国家社科基金项目1项,主持地市级科研项目2项,出版专著2部,主编教材10余部,发表论文30余篇。 徐莲:博士,国防科技副教授,硕士生导师。主要从事日汉翻译研究和汉日语言对比研究。主持国家社科基金项目1项、省部级及地市级课题10项,参与国家级课题2项,出版专著2部、译著2部、教材教辅2部,发表论文30余篇。 董冰:国防科技讲师,博士。主要从事日语语言研究。主持和参与完成各类科研项目9项,主编或参编教材及辞典12部,发表论文12篇。

基础越南语(1)
开课中

国防科技大学
0人评价(221)人学习
【课程简介】      《基础越南语》是越南语习起点课程和越南语专核心主干课程。《基础越南语(1)》在线品课程以谭志词教授主编的《基础越南语(1)》教材为蓝本,经越南籍外教阮碧捷老师审订,分语音、课文、语法、会话等模块,以讲多练为主要授课方法,全面深入地讲授越南语语音、词汇、基础语法、语用会话等基础语言知识,同时兼顾介绍越南社会文化知识。   【课程特色】 课程的主要特色是“论性与实践性相结合”、“系统性与针对性相结合”,既有助于高等校越南语教师开展线上线下混合式教,也是越南语专本、专科生以及广越南语爱好者进行自主习的上佳选择。   【主讲团队】 谭志词,中国人民解放军国防科技外国语教授、博士、博士生导师,研究方向为中越语言文化关系、越南国情等。主讲课程为《基础越南语》、《中越关系与南海问题》;主持完成“非通在线”《基础越南语》(第1-2册)课程建设;主持完成国家社科基金项目2项、省部级项目1项;主编《基础越南语》(1-4册)、《高级越南语》、《越汉翻译教程》等多部教材;发表论文40余篇。 徐方宇,中国人民解放军国防科技外国语副教授、博士、硕士生导师,长期从事越南语教与越南国情文化研究,主讲课程为《基础越南语》、《越南语写作》、《越南文化》;主持国家社科基金项目2项、市级社科项目3项,参与完成国家社科基金特别委托项目1项;出版专著1部,主编或参编教材20余本、词典1部;发表论文30余篇。 曾添翼,中国人民解放军国防科技外国语副教授、博士,郑州外国语与国际关系博士后。长期从事越南语教,研究方向为越南语语言、越南国情。主讲课程为《基础越南语》、《越南语口语》、《越南语语法》、《越南政治与外交》;主持国家社科基金项目1项,参与省部级项目2项,主持或参与市级项目5项、校级项目3项;主编或参编教材10部、词典4部;发表论文10余篇。

国际术交流英语
开课中

空军工程大学
33人评价(48)人学习
  【课程简介】 本课程以参与国际术交流为主线,讲授参加国际术会议目的、 国际术会议基本知识、参加术会议前准备、会议信函往来、个人陈述、 术报告发言稿撰写、研究提案撰写、术汇报的准备和演练、国际术会议报告宣读、国际术会议报告的问答、术会议海报、术报告听力策略 、术报告笔记策略、  术会议中的交流与研讨、术交流礼仪。 通过对课程知识点进行有机融合、提炼概括,按照由知识体系、教材体系向教逻辑转化的要求,形成了既有内在联系又各自具有专门论价值与术功能的16个教专题。通过习,习者可全面、系统地掌握国际术会议交流英语的语言风格与特点,习常用术交流文件的结构范式和写作技巧,了解国际术交流的基本流程和规范,为顺利向国际期刊投稿、参加国际术会议,用英语开展术交流和讲座等做好充分的准备和模拟实践。 【课程特色】 沉浸式体验国际术交流全流程  课程创设并全面详尽地讲授了16个术交流真实场景,帮助习者快速了解国际术会议交流语言的基本范式、交流技巧和国际术交流礼仪等方面的知识。 【主讲团队】 侯霞: 课程负责人,副教授,硕士生导师,主持国家社科基金1项,陕西省研究生外语教研究会副秘书长,主讲博士研究生《国际术交流英语》、翻译硕士《基础口译》、本科《英语》等课程,主编并公开出版教材《术英语视听说》《硕士英语综合教程》等,获空军教优秀奖,校级教成果一等奖、教优秀一等奖,外研社“教之星”赛全国总决赛三等奖等。 谢宇晖:课程主讲教师,教授,硕士生导师,主讲博士研究生《国际术交流英语》、硕士研究生《术英语写作与交流》、翻译硕士《同声传译论与实践》、本科《英语》、《英语口语与演讲》等课程,获校级优秀教员标兵,校级教成果一等奖、外研社“教之星”赛全国总决赛三等奖等。 丁凌:课程主讲教师,副教授,主讲博士研究生《国际术交流英语》、硕士研究生《军事英语视听说》、MTI专硕士《英汉笔译实务》、本科《英语》、《英语口语与演讲》等课程,获外教社杯全国高校外语教赛陕西赛区特等奖,全国总决赛优胜奖,外研社“教之星”全国总决赛二等奖。 吴楠:课程主讲教师,博士,讲师,主讲博士研究生《专英文文献研读》、翻译硕士《翻译批评与赏析》、本科《英语》等课程,出版译著1部。 杜娜:课程主讲教师,副教授,主持国家社科基金1项,主讲研究生《英语视听说》、本科《英语》等课程,获国家级微课一等奖、级教优秀奖等。 赵亚莉: 课程主讲教师,教授,硕士生导师,陕西省高等校教指导委员会委员,翻译硕士专负责人;主讲翻译硕士《MTI论文写作》、《中国语言与文化》、本科《英语》等课程,获校级教成果一等奖、教优秀一等奖,外研社“教之星”赛全国总决赛二等奖、国防科技信息二等奖等。 辛昕:课程主讲教师,博士,副教授,硕士生导师,主持国家社会科基金项目1项,出版专著1部,译著1部,主讲翻译硕士《翻译概论》、《汉英笔译实务》和本科《英语》课程,获国防科技信息二等奖、校级教优秀二等奖等。 董于萨:课程主讲教师,讲师,主讲硕士研究生《英语阅读》、翻译硕士《交替传译实践》、本科《英语》等课程。  

中华思想文化术语翻译
开课中

宁波大学
16人评价(26)人学习
课程致力于通过古今对比、中西对比,厘清术语概念的历史演变、中西差异、当下意义,明确其在相应术语体系中的地位,基于术语的基本原,阐释其英语翻译方法,旨在增进对中华优秀思想文化的多维度解,提高分享中国智慧、传播中国声音的能力。   课程注重对习者人文素养和专素质的双重提升,适用于英语专、翻译专本科高年级生;翻译硕士专位研究生(MTI);有志于中国文化传播的各类中英双语习者;对中华文化比较翻译课程建设有需求的校;对外语课程思政建设有需求的校;具有较高英汉双语基础的外国留生等。通过本课程习,将可以收获以下能力: ★“通古今之变”:结合历史背景和时代特征,深度解按照单元划分的中华思想文化关键词,深刻认识其概念内涵和思想价值,形成对中华思想文化的框架性认识,提升国素养; ★“明内外之势”:解中西方对术语所涉思想文化问题的认知共同性和差异性,构建文化包容意识、融通互鉴意识; ★“成一家之言”:洞悉中华思想文化对外传播的重点和难点,掌握人文社科术语外译的基本原和方法,掌握讲座中核心术语的翻译方法,形成中国特色话语对外传播的策略能力。