为您找到课程结果约 189

英语文学导论
国家级
开课中

湖南师范大学
22人评价(309)人学习
名师荟萃  实力雄厚  授课教师均为教育部首批“全国高校黄大年式教师团队”外国语言文学教师团队核心成员,此外,课程还聘请了国际比较文学主席张隆溪教授、国际中文与比较文学协会主席Daniel Fried等国内外顶级专家担任课程顾问,共同产出优质内容。   【课程团队】 曾艳钰:湖南师范大学“潇湘学者”特聘教授,外国语学院院长,博士生导师;主要从事英美文学与文化研究;兼任国际美国研究学会常务理事、全国英国文学学会常务理事、中国高校外语学科联盟常务理事、湖南省外语类专业教学指导委员会副主任等学术职务;入选教育部“新世纪优秀人才”支持计划,曾荣获“湖南省普通高校学科带头人”、“湖南省普通高等学校教学名师”、“湖南省新世纪121人才工程人选”等省级以上荣誉称号;主持完成省部级科研、教研项目7项、国家社科基金1项;曾先后2次获得湖南省普通高校优秀教学成果三等奖、湖南省第十三届哲学社会科学优秀成果三等奖;出版多部著作、译著及教材多部,在国内外重要学术刊物上发表学术论文50余篇。   曹波:博士,湖南师范大学教授;主要从事英国文学和爱尔兰文学研究;主持国家社科基金项目、教育部人文社科规划项目、省社科基金项目、省教育厅人文社科项目等各类课题各1项;在全国外语类核心刊物发表论文近20篇,出版专著3部、译著3部、合著两部、高校教材1部。   龙娟:博士,湖南师范大学教授,博士生导师,哈佛大学英文系访问学者;主要从事美国环境文学和20世纪西方文艺理论研究;曾主持国家社科基金项目1项、省社科基金项目2项、省教育厅项目1项,现主持国家社科基金一般项目1项、国家社科基金重大招标项目子项目1项;出版学术专著3部,发表学术论文20多篇;曾获省级奖2项、获教育部高等学校科学研究优秀成果奖1项。   刘白:博士后,湖南师范大学教授;主要从事英美文学研究;近年来主持国家社科基金项目1项,中国博士后面上资助项目1项,省(部)级科研项目6项;出版著作《近现代英美狄更斯学术史研究》(独著)、《狄更斯学术史研究》(合著),译著《狄更斯研究文集》(合译);先后获湖南省第十三届社会科学优秀成果奖二等奖,湘潭市第九届哲学社会科学优秀成果二等奖等;在Interdisciplinary Studies of Literature、《外国文学研究》、《当代外国文学》和《英美文学研究论丛》等外语类核心刊物上发表论文30多篇。   任海燕:南京大学英语系博士,湖南师范大学外国语学院英语系教师、硕士生导师;曾在华盛顿大学(University of Washington)和加州大学洛杉矶分校(University of California, Los Angeles)从事访学和学术研究;主要研究领域为英语文学和西方思辨理论等;先后主持国家社科基金项目1项,湖南省社科基金项目1项,湖南省教育厅项目1项,校级科研项目2项;在欧洲出版学术专著Différance in Signifying Robinson Crusoe,在《外国文学》《国外文学》《中国翻译》和《当代外国文学》等外语类重要刊物上发表学术论文十余篇。   谭彦纬:博士,湖南师范大学外国语学院英语系教师、硕士生导师;在《国外文学》、《当代外国文学》、Modern Fiction Studies、Postcolonial Text等国内外期刊发表学术论文多篇;已主持完成湖南省教育厅课题1项,现主持国家社科基金课题1项、湖南省社科基金课题1项;主要从事英语文学、文艺理论、以及中西文化对比等方面的研究。

文学批评与实践
开课中

四川大学
29人评价(11)人学习
石坚老师发表著作、编著和译著十余部;主编外语教材多部;主持并完成了多项国家社科、教育部、四川省社科课题及欧盟等多项国际横向课题;发表文学文化研究、欧洲研究、外语教育教学等方面学术论文七十余篇。   叶英,美国圣路易斯大学博士,四川大学外国语学院教授、博士生导师;研究方向为美国文化、美国文学,主要研究领域为美国种族问题及妇女问题等;叶老师长期从事高校英语语言文学专业的教学和科研工作,主要讲授“美国文学”、“英语写作”等本科生课程和“美国文化研究导论”、“托克维尔与美国”、“美国重要历史文献选读”等硕士生课程以及“美国研究”、“英美小说理论”等博士生课程。叶英老师还是美国文化交流中心(ACCEX)战略发展委员会委员、国际美国研究学会会员、中华美国学会会员、中美关系史研究会会员。叶老师著有《美国内战前和内战期间黑人在教育中的主动性》和《美国文化论集》,译有《人间真情》和《富兰克林自传》,主编和合作主编了《美国重要历史文献选读》、《美国文学经典教程》两部专著,有多篇论文在中外学术刊物上发表。   查日新,教授,任职于四川大学外国语学院英文系。多年来从事英语专业的本科生和研究生的教学、学术论文指导工作。先后为本科生开设了多门专业课程,主要有 “美国文学”、“英文写作”,并作为主讲教师参加 “外国语文导论”等课程;为硕士研究生开设了“十九世纪美国小说”和“后现代文化批评理论”。主要学术研究领域为英美文学、西方文论、西方文化批评理论等。在英美文学研究、文化批评理论研究、译介外国文学/文化作品、编写教材、主持学术科研目等方面已有多项成果面世,发表学术论文数十篇。

跨文化思辨英语教学:理念与方法
国家级
开课中

北京外国语大学
52人评价(228)人学习
【主讲专家】 孙有中 北京外国语大学副校长、教授、博士生导师,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会主任,中国英汉语比较研究会英语教学研究分会会长,中国跨文化交际学会会长,中国翻译协会副会长,中国亚太学会副会长,中国澳大利亚研究会会长,国际跨文化交际研究会(IAICS)顾问,《国际论坛》主编,《中国ESP研究》主编,《跨文化研究论丛》主编,《澳大利亚研究》主编。主要研究领域包括外语教育、跨文化交际与传播、美国研究。“新世纪百千万人才工程”国家级人选,中宣部“文化名家暨‘四个一批’人才计划”专家,国家“万人计划”哲学社会科学领军人才,享受政府特殊津贴。   金利民 北京外国语大学孔子学院工作处处长、英语学院教授,国际应用语言学学会执行委员。主要研究领域为第二语言习得、外语教育、大学生思辨能力发展、英语口语教学等。曾联合主持北京市高等学校教育教学改革立项项目“北外英语专业本科人才培养模式的研究与实践”。主要成果包括专著《汉语中介语的体标记变化规律》、教材《大学思辨英语教程》口语系列(主编)、编著《北外英语专业课堂教学理念与实践》、《英语教育与人文教育》及外语教育教学论文等。曾获2008年、2012年、2017年北京市教学成果一等奖、二等奖共5项以及北京市优秀教师称号。   张莲 北京外国语大学英语学院副院长,博士,教授,博士生导师,教育部外国语言文学类专业教学指导委员会副秘书长,中国英汉语比较研究会外语教师教育与发展专业委员会副主任。研究方向为应用语言学,重点关注教师认知与发展、课堂话语分析和二语写作。近几年主持或参与完成国家社科基金和教育部人文社科项目数项。2009、2013、2018年获北京市高等教育教学成果一、二等奖;2017年获北京市高等学校教学名师奖。   蓝纯 北京外国语大学英语学院教授、博士生导师。主要研究领域为认知语言学、语用学、修辞学、翻译。已出版专著、编著及教材十余部,包括A Cognitive Approach to Spatial Metaphors in English and Chinese (2003),《认知语言学与隐喻研究》(2005),《语用学与〈红楼梦〉赏析》(2007),Facets of Language (2007),《语言学概论》(2009),《修辞学:理论与实践》(2010),《大学思辨英语教程精读1:语言与文化》(2015),其中 Facets of Language 被评为2008年北京市高等教育精品教材,《语言学概论》和《修辞学:理论与实践》被评为国家“十二五”规划教材;另有译著4部,在国内外学术刊物上发表论文三十余篇。2004年获霍英东教育基金高校优秀青年教师奖。   王艳 南京大学外国语学院英语系博士,副教授。主要研究兴趣为应用语言学、二语习得,英语听力教学与研究。主要成果包括发表《基于认知框架的二语学生听力理解困难分析》、《输入方式与听力词汇习得——一项听力词汇习得实验的报告》、《对学生和教师关于课堂教学活动看法的调查与分析》、《自主学习者对教师角色的期待》、《自主学习中的行为与成效研究》、《思辨听力:理据、框架与操作》、《以语言能力、思辨能力和跨文化能力为目标构建外语听力教学新模式》等多篇CSSCI期刊论文,撰写《英语听力教学与研究》、《中国大学生二语听力理解能力模型建构》等专著,主编《大学思辨英语教程视听说》系列教材,参编《高级英语口语教程》。   夏登山 北京外国语大学英语学院教授,现任中国逻辑学会语用学专业委员会理事、北京市高校英语类专业群专家委员会秘书长。主要研究方向是语言学、翻译史,曾主持完成国家社科基金项目、教育部人文社科项目和中国博士后科学基金特别资助项目等多个国家级、省部级科研项目。近年来在商务印书馆、外语教学与研究出版社等出版专著、教材四部,在国内外学术期刊发表论文三十余篇。

军事英语听说教程(新版)
开课中

空军工程大学
0人评价(282)人学习
【课程简介】 通过现实军事行动中的真实语言素材和场景,增强学习者对多样化军事行动的感知,掌握军事领域英语听说的基本技能、军事知识以及沟通技巧,开阔学习者国际军事视野,提升国际行动中的军事交流水平。   【课程特色】 该教材配套慕课目前在各大在线课平台均无针对性慕课供教学使用者学习。该慕课制作内容涉及源于教材,高于教材,将原有教材内容整合成五大进阶模块,真正实现了用教材教而非教教材,同时各单元融入思政点。   【主讲团队】 侯霞:课程负责人,教授,硕士生导师,陕西省学位与研究生教育学会外语研究会副秘书长。主讲《国际学术交流英语》《基础口译》《大学英语》等课程。主持国家社会科学基金项目、中国外语教育基金等项目。 获外研社“教学之星”大赛总决赛三等奖,校级“课改先锋”等。 池小泉:课程主讲教师,副教授,硕士生导师。主讲《同声传译理论与实践》、《综合英语》、本科《大学英语》等课程。校级精品课《大学英语》主讲人。 获外研社“教学之星”大赛总决赛三等奖,校级教学优秀一等奖等。 谢宇晖:教授,硕士生导师,陕西省研究生课程思政示范课程负责人,主讲《国际学术交流英语》、《学术英语写作与交流》、《同声传译理论与实践》、《大学英语》等课程,获校级优秀教员标兵,校级教学成果一等奖、外研社“教学之星”大赛全国总决赛三等奖等。 赵亚莉: 教授,硕士生导师,陕西省高等学校教学指导委员会委员,翻译硕士专业负责人;主讲《MTI论文写作》、《中国语言与文化》、《大学英语》等课程,获外研社“教学之星”大赛全国总决赛二等奖、校级教学成果一等奖、教学优秀一等奖等。 丁凌:副教授,主讲《国际学术交流英语》、《英语视听说》、《笔译实务》、《大学英语》等课程,获外教社杯全国高校外语教学大赛陕西赛区特等奖,全国总决赛优胜奖,外研社“教学之星”全国总决赛二等奖。 杜娜:副教授,主讲《大学英语》、《英语视听说》、《中国特色政治话语翻译》等课程,主持国家社科基金等项目,获国家级微课一等奖、校级教学优秀奖等。 何丽娜:副教授,主讲《大学英语》、《学术英语写作》等课程,获全国高等学校外语微课大赛陕西省一等奖等。 林蓉:副教授,主讲《英语阅读》、《大学英语》等课程,获首届全国高等院校课程思政大赛全国总决赛特等奖(主讲),外研社“教学之星”全国总决赛二等奖等。 石雯君:副教授,主讲《基础笔译》、《中西翻译简史》、《大学英语》等课程,获外研社“教学之星”全国总决赛三等奖、中西部外语课程思政教学设计比赛特等奖、校级教学优秀二等奖等。 辛昕:副教授,硕士生导师,主讲《翻译概论》、《汉英笔译实务》和 《大学英语》课程,主持国家社会科学基金等项目,获外研社“教学之星”全国总决赛三等奖、校级教学优秀二等奖等。 张丽:副教授,主讲《大学英语》、《英语阅读技巧与实践》、《英语视听说》等课程。获全国高等院校英语教学精品课大赛(英语专业组)一等奖、“首届全国高等学校外语课程思政教学比赛”特等奖(团队)。 高一丹:讲师,主讲《大学英语》、《对外交流英语》等课程。获“首届全国高等学校外语课程思政教学比赛”特等奖(团队)。 张蓓:讲师,主讲《大学英语》课程。获外研社“教学之星”比赛全国总决赛三等奖。  

新一代大学德语——基础篇
开课中

同济大学
5人评价(604)人学习
在教授德语基础语音、语法及词汇知识的同时培养学生的语言应用能力、跨文化交际能力和国际视野。主要版块包括“情景对话”、“主题词汇”、“交际意向”、“语法讲解”和“语音规则”。   【课程特色】 课程建设依托同济大学大学德语课程优势资源,课程主讲人即《新一代大学德语1》的第一编者,熟悉教材内容,教学经验丰富。   【主讲团队】 陈忱 同济大学外国语学院德语系大学德语教研室副主任,博士,硕士生导师。曾获同济大学讲课竞赛文科类一等奖、同济大学隧道奖及宏达奖、青年岗位能手、青年五四奖章、优秀共产党员等荣誉称号。 主要研究方向为德语语言学、认知语言学和德语教学法。编写多本与大学德语、中学德语教学相关的德语教材以及德福考试、大学德语四六级考试备考的相关教辅,同时也是《新一代大学德语1》的第一编者。

旅游翻译
开课中

湖北民族大学
1人评价(119)人学习
【主讲团队】 覃军:博士,副教授,硕士研究生导师,曾为国际多语种诗刊《世界诗人》客座副总编,国家级一流本科课程评审专家。主持建设国家级一流本科课程 1 门,湖北省一流本科课程 2 门,获教学成果奖一等奖 1 项,外研社“教学之星”分赛区冠军 1 次,“外教社杯”教学大赛特等奖 1 次,校“青教赛”一等奖两次,校“十佳教师”1 次,主持国家社科基金项目 1 项,主持教育部人文社科项目 1 项,厅级项目多项,在《中国翻译》《外语界》《外语电化教学》等刊物发表学术论文 20 余篇,出版专著 2 部、译著 2 部。

影视英语
国家级 省级
开课中

广东外语外贸大学
335人评价(1406)人学习
课程以语言和文化知识为着力点,内容涉及语言知识、经典人物分析、文化知识、文化主题探讨、视听说语言训练技巧及语音技巧,讲解力求扩散思维,帮助学习者提高语言能力,拓宽国际文化视野。教学周期为12周,每周1个教学单元,含3-5个教学视频;每两周完成一部电影。除教学微视频外,每章节还含有学习目标设定、课前词汇输入、脚本阅读、文化主题阅读、学习论坛、随堂练习及单元测试,以及期末测验、学生作品展等教学活动和内容。 【课程特色】积淀深厚 基础坚实   课程开设至今已有18年历史,课程经过多年建设、打磨,不断转型升级;曾获广东外语外贸大学“校本特色精品课程”、广东省大学英语系列“省级精品课程”之一、“省级线上一流本科课程”等称号。形式活泼 实用有趣   课程视频轻松、活泼,创设真实生动的交际情境,并且以灵活多样的活动设计引导学习者练习。内容充实 资源丰富   课程以英文影视资源中的语言、文化知识点为着力点设计、组织、开展教学,讲解妙趣横生的英文电影、专业实用的语言技能、耐人寻味的文化知识,语言和文化习得相融合。 【课程团队】马小宇:广东外语外贸大学讲师,英语教育学院影视英语教研室主任;英国兰卡斯特大学访问学者;主要研究方向为英语教学、会话分析、英语教材编写;2007年起任校级精品课程“影视英语”主讲教师、课程建设团队骨干成员;省级线上一流本科课程“影视英语”主持人,主持在研校级教改教研课题2项,主持结项校级教改教研课题3项、校级科研课题1项;参与广东省大学英语教学改革重点项目1项、广东省教育科学“十三五”规划高校哲学社会科学专项课题1项;作为主编、副主编完成本科校级规划教材项目各1项,作为副主编参与大学英语视听说系列教材多部;发表论文多篇;获第四届全国外语院校大学外语教学研讨会学术论文交流二等奖,多次获校级“优秀教学奖”、“优秀教师”称号。盛美金:广东外语外贸大学英语教育学院讲师;研究方向为大学英语教学、英语教材编写、外国语言学与应用语言学(高级翻译方向);2007年起任广东外语外贸大学校级精品课程“影视英语”主讲教师;作为副主编等参编大学英语视听说系列教材共5部;第四届“外教社杯”全国高校外语教学大赛中荣获广东赛区 听说(视听说)课组三等奖,多次获校级“优秀教学奖”。刘亮星:广东外语外贸大学英语教育学院教授、硕导;研究方向为ESP教学、在线及远程教学;任广东省外语教师教学发展示范中心兼职导师、广外教师发展中心兼职导师、广外新进教师教研导师;主持省级教学改革项目2项、省级在线开放课程1项、指导国家级大学生创新创业项目2项、参与省级质量工程及教改项目5项;首批国家级线上一流本科课程“市场营销英语”主持人;广外首届“惠妍卓越教学奖”(优秀教学奖特等奖)获得者,多次获学校“优秀教学奖”及“研究生课程质量优秀奖”,屡次获“优秀教师”称号。鲁玮:广东外语外贸大学英语教育学院讲师,研究方向为英语语言文学、大学英语教学。2013年起任广东外语外贸大学校级精品课程“影视英语”主讲教师,省级线上一流本科课程及教材建设团队核心成员;获校级“优秀教学奖”。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)   配套教材 (可用于SPOC教学或用作慕课辅助学习资源): 马小宇. (2024). 《影视英语与文化》. 北京: 商务印书馆.   其他部分参考文献: 1. 戴维斯(Davis, L.) . (1999). 《西方文化之鉴——跨文化交际教程》. 北京: 外语教学与研究出版社. 2. 舍曼(Sherman, J.). (2009). 《如何使用影像材料进行课堂教学》. 北京: 外语教学与研究出版社. 3. 孙红. (2013). 《影视课堂活力英语》(1). 北京: 科学出版社. 4. 王桂珍. (2005). 《英语语音教程》.  2版. 北京: 高等教育出版社.

英文歌曲欣赏
开课中

河北师范大学
344人评价(247)人学习
中国英汉语比较研究会常务理事、中国英汉语比较研究会典籍英译委员会会长,中国传统文化翻译与国际传播研究会执行会长,东北亚语言学文学和教学国际论坛副主席,《东北亚外语论坛》主编,中国英语诗歌研究会副会长、中国译协理事、中国译协对外话语体系研究委员会委员、中国译协专家会员、中国中美比较文化研究会常务理事、全国英国文学研究会常务理事,中国外国文学研究会英语文学分会理事、河北省高等学校教学指导委员会主任委员、河北省高等学校外语教学研究会会长、河北省莎士比亚学会会长、河北省翻译学会会长。 曾十余次获河北省优秀科研成果奖、六次获河北省优秀教学成果奖。 主要学术兴趣为英美诗歌、中英诗歌互译及译评,出版邓恩研究、文艺复兴时期诗歌研究、美国诗歌研究等5部专著、英美文学教材8部,发表多篇邓恩研究、彭斯研究、文艺复兴时期诗人研究和翻译研究文章。近年来,出版多部译著,主要包括乐府诗英译、藏族格言诗英译、仓央嘉措诗歌英译。发表相关文章若干篇。翻译彭斯诗歌500余首。  主持国家一流课程《英美诗歌欣赏》。 王密卿:河北师范大学大学外语教学部教授,博士,硕士生导师,兼任河北省高等学校外语教学指导委员会秘书长,河北省高等学校外语教学研究会秘书长,河北省翻译学会副会长,中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会常务副秘书长。主要研究方向为文学翻译、中外文化、英语教学。主持省级研究生示范课程《欧洲文化概况》和校级精品课程《大学英语》,主持省级研究生课程思政教学研究示范中心“大学外语课程思政教学研究中心”的建设,主持省部级课题10余项;发表论文30余篇、出版教材4部、译著2部。获河北省社会科学优秀成果二等奖、河北省优秀教学成果二等奖、河北省高校外语微课大赛一等奖、河北省优秀翻译成果一等奖。获河北师范大学“卓越教师一等奖”、“立德树人模范教师”、“教书育人模范教师”。 刘露溪:女,博士,副教授,硕士生导师,河北省莎士比亚学会副秘书长,河北省翻译学会常务理事,美国密歇根大学访问学者。长期从事英美文学研究、教学和翻译,主攻英美诗学,特别是邓恩诗学和毕肖普诗学。主持和参与省级厅级课题7项,目前已出版毕肖普专著1部,参与编写邓恩著作2部,教材2部。在《外国文学研究》、《当代外国文学》、《国外文学》、《外语与外语教学》等核心期刊及各类刊物发表论文约20篇。担任国家级一流本科课程《英美诗歌欣赏》主讲人之一,并获得教学奖项多项。 田会敏:女,副教授,学科教学(英语)硕士生导师。河北省望都县人,生于1975年8月。2002年在河北师范大学获英语语言文学硕士学位,2017年美国加利福尼亚州立大学奇科分校访问学者。任河北师范大学大学外语教学部教师。主要研究方向为英语学科教学。 孙燕:女,副教授,硕士学位,研究方向为英美文学。教授主要课程为《大学英语》。曾主持教改重点项目1项,厅级课题多项。在《当代外国文学》《东北亚论坛》发表论文多篇。2009年度荣获校级先进工作者,2022年度分别荣获抗击疫情优秀共产党员、河北师范大学管理、服务、育人先进个人。 季敏:河北师范大学外国语学院讲师,博士(在读)。主持河北省社科项目1项,参与河北省社科3项,发表多篇相关论文。教学方式灵活,师生互动多样,善于激发学生的学习主动性,多次获评河北师范大学优秀本科课程,校、院先进共产党员等称号。

“一带一路”沿线国家跨文化商务交际
开课中

广东外语外贸大学
74人评价(716)人学习
【课程简介】 本课程聚焦“一带一路”倡议,兼顾人文知识与语言技能,培养综合素质国际人才,融合商务英语内容体系与跨文化交际技能,体现新文科思维。“一带一路”倡议的目的是为了加强中国与世界的联系,同时也给来自不同文化的人带来了交流和开展商务合作的机遇。在这门课程中,我们将带领您开启“一带一路”的十大商务之旅:泰国、新加坡、马来西亚、哈萨克斯坦、沙特阿拉伯,阿联酋、印度、俄罗斯、波兰和南非。因此,这门课程的目的旨在帮助大学本科生和商务专业人士实现成功的、“一带一路”沿线国家的跨文化商务交流。   【课程特色】 内容实用,选材全面    本课程涵盖“一带一路”沿线重点区域,从“商务交流频繁度”与“文化独特性”两个角度综合考虑,选取一带一路”沿线十个国家:泰国、新加坡、马来西亚、哈萨克斯坦、沙特阿拉伯、阿联酋、印度、俄罗斯、波兰、南非。 资源多样,情景真实  本课程利用案例视频与仿真实验的互补,充分发挥各方优势,提高情境化教学质量,让学生足不出户即可获得实景化的体验。 理论丰富,案例兼具   本课程既有不同国家的人文地理和风俗人情介绍,又有跨文化交际误解案例,同时又具理论性,是用英语教授的“多元文化”跨文化交际学课程。 系统培养,创新教学  本课程以必修课的形式融于二外英语课程教学中,使跨文化交际能力培养更加规范化、体系化,培养学生成为通晓不同国家文化,懂得如何参与跨文化事务的拔尖外语人才。并且将在线学习、混合学习以及翻转课堂之类的创新性教学模式有机地融合到传统课堂教学。   【主讲教师】 秦丽莉:广东外语外贸大学教授、博士生导师,英语教育学院“云山杰出学者”,社会文化理论与外语教育教学研究中心主任。中国英汉语比较研究会二语习得研究专业委员会副秘书长。省级“百千万”人才工程“千层次”人才,市级“青年才俊”高端人才,校级教学名师。省级线上和混合式一流本科课程负责人(共3门)。主持国家社科基金项目2项,参与全国“十二五”教育科学规划基金项目1项;主持省部级科研项目多项。出版《二语习得社会文化理论概论》《二语习得“生态给养”理论概论》等学术著作,以及《“一带一路”国家跨文化商务交际教程》《国才英语教程(中级)》等教材多部。在 Modern Language Journal、System、Language Learning & Technology, Asia-Pacific Education Researcher以及《外语教学与研究》《中国外语》《现代外语》《外语界》《外语教学研究前沿》《外语教学》《外语与外语教学》《外语电化教学》等国内外多个期刊发表学术论文 80余篇。曾获国家级教学比赛三等奖1项,省级哲学社会科学优秀成果奖二等奖3项,省级教学成果三等奖3项。 宋薇:博士,副教授,研究生导师,2018-2019年美国加州大学伯克利分校英语学院访问学者,兼任中国诠释学专业委员会理事。主持教育部人文社科项目1项,出版专著1部,发表论文15篇,其中收录于CSSCI和北大中文核心期刊5篇。在教学改革方面,主持完成教育部项目1项,省级教改项目2项,校级教改项目2项。 强薇如:大连外国语大学 讲师 公共外语教研部大学英语教研室主任,英国拉夫堡大学媒体与文化研究硕士(MA Distinction)。主要研究领域为媒体文化,跨文化交际,语音教学。曾获2011年大连外国语大学“青年教师教学比赛”外语组三等奖;2019年“外教社杯”全国高校外语教学大赛(大学英语组视听说)辽宁省赛特等奖,全国决赛三等奖。 高洋:海归博士(美国),2019年大连海事大学兴海人才引进,现为大连海事大学外国语学院英语系教师、兴海副教授、硕士研究生导师(学硕+翻硕)。有近八年美国海外学习、工作经验,曾任肯特州立大学、加州州立大学圣何塞分校教师。10余年高校教学背景,教授语言学概论,实用英语写作、基础英语写作等核心课程及校级精品课程。2019年大连海事大学校理论课堂教学竞赛一等奖、2020外研社杯“教学之星”全国复赛二等奖、2019-2020年度主持语言学及外语教学国际专家云讲座9场(主讲人包括Rod Ellis、John Read、高雪松、陆小飞、李少峰等知名学者)。主持中央高校青年教师基本科研业务费项目、大连海事大学校级本科教改(重点)、校级研究生教改、教师发展项目共计7项,参与2020年国社科重点项目1项。至今发表国内外期刊论文30余篇(含多篇SSCI/CSSCI/ESCI及语言类核心期刊文章),出版国际合著1本,专著1本(合同中),参与书章节编写3篇。国际学术会议做主持人、主讲人40余场。国际期刊MEXTESOL专职审稿人、Language Teaching Research, Educational Psychology等SSCI期刊特约审稿人,并指导本科生、研究生发表论文多篇。   于涵静:大连理工大学外国语学院副教授。大连理工大学星海骨干。上海外国语大学文学博士,读博期间,公派至荷兰格罗宁根大学师从世界著名复杂动态系统理论研究者Wander Lowie教授。近年来,围绕二语习得、外语教学等研究方向,取得多项标志性研究成果。在国内外外语类顶级权威核心刊物Applied Linguistics、《外语界》《外语与外语教学》等发表学术论文数篇。截止至目前,主持教育部社科基金青年项目、辽宁省哲学社科基金一般项目、中央高校基本科研业务项目共3项,参与国家社科基金青年项目1项。获全国教师教学创新大赛第六届外语微课大赛辽宁省二等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

理解当代中国:高级汉阿翻译教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(362)人学习
【课程特色】 本课程重视语篇翻译策略,重视对翻译过程中关键问题和难题的处理,注重国际传播效果,同时兼顾不同类型时政文本的翻译演练,旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与阿拉伯语翻译能力的培养有机融合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,学会用中国理论观察和分析当代中国的发展与成就,从跨文化视角阐释中国道路和中国智慧,坚定“四个自信”;帮助学生了解中国特色话语体系,用中国理论解读中国实践,提高用外语向国际社会讲好中国故事的能力,成为有家国情怀、有全球视野、有专业本领的新时代国际化外语人才,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。   【主讲团队】 魏启荣:教授,中东学院副院长。北京市优秀思想政治工作者、北京高校优秀共产党员、“北京市优秀本科育人团队——阿汉高翻团队”带头人、北京市青年教学名师、 北京市优质本科课程(阿语口译)主讲教师、北京高校优质本科教材主编、中国翻译协会优秀中青年工作者。 陆映波:男,北京语言大学外国语学部中东学院阿拉伯语系教授,博士生导师,研究专长:阿拉伯语语言学,翻译学。 史月:上海外国语大学东方语学院阿拉伯语系副教授,研究方向:阿拉伯现代文学。 李珮:大连外国语大学亚非语言学院讲师,博士。任教十余年来,教授了本科生各门主干课程,2018年外研社多语种“教学之星”大赛(阿拉伯语)全国总决赛冠军。研究方向为阿拉伯现代文学、阿汉互译。出版的主要笔译作品有《夜行衣上的破洞》、《当代中国外交》、《一带一路关键词》等。 黄超:博士,北京外国语大学阿拉伯学院讲师。研究领域为阿拉伯国家经济政策与经济改革、汉阿翻译史。曾在《阿拉伯世界研究》、《阿拉伯研究论丛》《金字塔报》等刊物发表文章。独立或合作完成专著2部、译著6部。 白野:北京语言大学阿拉伯语系讲师,主要研究方向为阿拉伯语语言与文化。 马涛:女,汉族,阿拉伯语语言文学博士,北京第二外国语学院阿拉伯语专业讲师,本硕博毕业于上海外国语大学,曾公派赴摩洛哥穆罕默德五世大学、黎巴嫩大学留学,“理解当代中国”系列教材《高级汉阿翻译教程》编者。