为您找到课程结果约 238

跨境电商实践
开课中

重庆第二师范学院
76人评价(251)人学习
【课程简介】 本课程由八个单元构成,课程涵盖跨境电商简介、物流、支付、第三方服务平台、跨境电商选品、跨境电商产品定价、海外市场调研、跨境网络营销、跨境客服服务、跨境知识产权等内容,涵盖跨境电商实务的各方面内容,课程旨在帮助和引导学习者了解跨境电商行业的基础知识与运营原理,同时备运营各主流跨境电商平台的能力,提高对跨境贸易发展趋势的认识,培养学习者的国际商务意识和跨境交易实务处理能力,跨文化沟通能力和思辨能力,提升国际视野和商务素养,为国际贸易和跨国交易培养实务性人才。   【课程特色】 深入浅出   课程涵盖八个单元,涉及跨境电商的各方面内容,讲解细致,各类知识点都采用动画的方式展示,清晰明了,通俗易懂。 开放灵活   课程每个单元都配备讨论或案例研讨,以便学习者巩固课上内容,对所学专题交流看法。同时,学习者也能在讨论区畅所欲言,与老师和其他同学互动,对所学知识加深印象和理解,进一步提升自己。 专业团队   课程团队是一支年轻、充满活力的教师队伍,均曾有企业挂职经历,在跨境电商实务上有独到的见解,老师们从事商务英语专业的专业课教学多年,经验丰富,专业扎实。   【课程团队】 蒋艳(课程负责人):重庆第二师范学院外国语言文学学院院长助理、副教授,硕士,重庆市商务英语研究会理事。研究方向为ESP、商务英语、外语教育、应用语用学等。主讲课程为商务英语、大学英语等。曾主持和参与多项校级和省部级科研课题及教研课题。近几年参编教材一部,发表论文20余篇。2020年获全国高校教师教学创新大赛——第六届外语课大赛全国决赛三等奖,重庆市一等奖。2020年晋级全国首届外语思政教学大赛全国决赛。   李慧:重庆重庆第二师范学院外国语学院教师。承担国际电子商务、国际商务等课程的教学作。研究方向为商务英语话语研究、语料库语言学研究。近年来主持科研和教改项目三项,参与科研和教改项目三项。发表学术论文十篇。近年来参编教材四本,包括《电子商务》、《综合商务英语1》、《国际营销实践教程》。2020获得第六届外语课比赛重庆市二等奖。   杨璐:重庆第二师范学院外国语言文学学院教师。研究方向为英语语言学,商务英语教学,商务英语教师发展。主讲课程为商务综合英语、高级商务英语等。曾主持和参与多项研究项目。近几年参与编著教材《新思维英语专业听力教材》1本,发表论文3篇。   刘丽:重庆第二师范学院外国语言文学学院副教授。主讲课程《大学英语》、《商务英语》、《酒店英语》。多年来以二语习得、专门用途英语、计算机辅助英语教学作为主要教育教学研究领域,致力于教材开发、课程建设、教学改革的研究与实践,并取得一定成果。曾主持和参与多项校级和省部级科研课题及教研课题。近几年参编教材一部,2020年11月,获全国高校教师教学创新大赛---第六届外语课大赛全国决赛一等奖。2015年获重庆市课教学比赛二等奖。2014年获校级教学成果奖二等奖。2013年,担任《酒店英语》校级精品课程负责人。

英汉视译
开课中

大连外国语大学
16人评价(95)人学习
课程旨在培养备一定的口译综合技能、英汉双语技能及复合型知识结构并能初步胜任一定难度的口译作的专业人才。   【课程特色】 课程体系完整  本课程包含英汉视译中的准备、转换、句式处理、限时视译、带稿同传等主干技能,全面提升学习者的双语转换能力和视译技能,为同声传译学习奠定基础。 实战训练为先  本课程以英汉视译技能训练为主,运用实战案例深度解析英汉视译中的技巧要点和应对策略,帮助学习者积累实战经验,提升口译综合素养,教会学习者运用视译技巧高效完成口译任务。 师资阵容强大  本课程教师团队实力雄厚,主讲教师均为翻译硕士导师,教学及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级教学成果奖以及省级、国家级教学比赛奖。   【课程团队】 赵颖:大连外国语大学高级翻译学院副教授、MTI研究生教研室主任、硕士生导师;讲授交替传译、专题口译、商务口译、口译实务、视译等本科及研究生口译课程;多次获得校级、省级教学成果奖;主讲课“交替传译中的公共演讲技巧”获“全国高校教师教学创新大赛——第五届外语课大赛”辽宁省一等奖及全国决赛三等奖;主编及参编《商务英语口译》、《基础口译》、《专题口译》等多部口译教材。 邹德艳:大上海外国语大学英语语言文学博士,连外国语大学高级翻译学院副院长、教授,硕士生导师;曾获辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万人才程”百人层次人选、大连外国语大学“教学名师”等多项称号;曾赴联合国驻维也纳办事处口译部见习,获国内骨干教师高级访问学者项目资助赴北京大学访学,获国家留学基金委资助赴英国伦敦大学学院(University College London)访学;主讲交替传译、专题口译、英汉汉英视译、口译的记忆训练、口译理论基础等本科及硕士口译课程;主编《同声传译》、《听辨与译述》等教材;主持国家社科项目“同声传译共时息处理能力研究”及教育部人文社科项目“交替传译的作记忆认知研究”;多次获得校级及省级教学成果奖;邹老师作为大连外国语大学本科翻译专业负责人,带领翻译专业获评2019国家级一流本科专业建设点。 方菊:上海外国语大学翻译学博士;大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师;国家留学基金委曼彻斯特大学公派访问学者;主编《交替传译》等教材;口译教学经验丰富,主讲交替传译、专题口译、同声传译、口译作坊等本科及研究生课程;三次获得辽宁省教学成果奖;外事活动口译经验丰富,曾为近百场国际会议提供交替传译、同声传译服务。 陈婧:大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师;英国布鲁奈尔大学访问学者;主讲同声传译、会议同传、外交口译等本科及研究生口译课程;主编和参编多部口译教材;主持和参与多项省级、国家级科研及教学改革项目。 傅琼:上海外国语大学英语语言文学博士,大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师;主讲听辨与译述、联络口译、外事活动口译实践等本科及研究生口译课程;主持校级及省级教学改革及科研项目8项;编《基础口译》教材,出版专著1部;获省级教学成果奖1项、市级以上科研成果奖3项。刘春伟:大连理大学博士;大连外国语大学英语学院副教授、硕士生导师;曾获留学基金委资助赴萨里大学访学;讲授金融口译、法庭口译等相关口译课程;出版译著2本、发表论文10余篇;主持省部级立项3项、校级立项4项;获省级教学成果一等奖,主讲的《外交口译的特点》课程获第四届中国外语课大赛优秀奖。 张华慧:大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师;主持国家级创新创业训练计划项目1项,主持辽宁省普通高等教育本科教学改革研究项目2项;主讲联络口译、交替传译、专题口译、商务口译等课程;主编及参编多部口译教材;主持及参与省级、国家级科研及教学改革项目;主讲课“口译中的跨文化能力”获“全国高校教师教学创新大赛——第五届外语课大赛”辽宁省二等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

同声传译
开课中

大连外国语大学
10人评价(25)人学习
【课程简介】 本课程旨在培养备同声传译基础技能、英汉双语技能及复合型知识结构,并能初步胜任一定难度的国际会议同传任务的口译人才。课程共分九章,以同声传译技能为主线,涵盖同声传译简介、听辨、多任务处理、基本原则、息结构、转换速度、视译、常用技巧、带稿同传等内容,由基础到深入、循序渐进,帮助学生了解同传技巧,提高同传技能,拓展同传行业知识。 【课程特色】体系完整  涵盖同声传译简介、听辨、多任务处理、基本原则、息结构、转换速度、视译常用技巧、带稿同传等内容。技能为先  以同声传译技能为主,技巧训练循序渐进,适合口译教学的特点以及同声传译技能习得的特殊性。实战演练  在教学视频之外,还提供大量延伸学习及实战演练资料,为学习者的练习提供指导,突出同声传译面向应用的特点,以培养学生的职业素养和能力。师资雄厚  本课程教师团队实力雄厚,主讲教师均为翻译硕士导师,备高级职称或出国学习经历,且教学及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级教学成果奖以及省级、国家级教学比赛奖项。 【课程团队】方菊:大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师,上海外国语大学翻译学博士,国家留学基金委曼彻斯特大学公派访问学者。主编《交替传译》等教材。口译教学经验丰富,主讲交替传译、专题口译、同声传译、口译作坊等本科及研究生课程,三次获得辽宁省教学成果奖。外事活动口译经验丰富,曾为近百场国际会议提供交替传译、同声传译服务。邹德艳:大连外国语大学高级翻译学院副院长、教授、硕士生导师,上海外国语大学英语语言文学博士,辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万人才程”百人层次人选、大连外国语大学“教学名师”。曾赴联合国驻维也纳办事处口译部见习,获国内骨干教师高级访问学者项目资助赴北京大学访学,获国家留学基金委资助赴英国伦敦大学学院(University College London)访学。主讲交替传译、专题口译、英汉汉英视译、口译的记忆训练、口译理论基础等本科及硕士口译课程。主编《同声传译》、《听辨与译述》等教材。主持国家社科项目“同声传译共时息处理能力研究”及教育部人文社科项目“交替传译的作记忆认知研究”。多次获得校级及省级教学成果奖。邹老师作为大连外国语大学本科翻译专业负责人,带领翻译专业获评2019国家级一流本科专业建设点。陈婧:大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师,大连外国语大学外国语言学及应用语言学硕士,英国布鲁奈尔大学访问学者。主讲同声传译、会议同传、外交口译等本科及研究生口译课程。主编和参编多部口译教材,主持和参与多项省级、国家级科研及教学改革项目。赵颖:大连外国语大学高级翻译学院副教授、MTI研究生教研室主任、硕士生导师。讲授交替传译、专题口译、商务口译、口译实务、视译等本科及研究生口译课程。多次获得校级、省级教学成果奖。主讲课“交替传译中的公共演讲技巧”获“全国高校教师教学创新大赛——第五届外语课大赛”辽宁省一等奖及全国决赛三等奖。主编及参编《商务英语口译》、《基础口译》、《专题口译》等多部口译教材。刘春伟:大连外国语大学英语学院副教授,硕士生导师,大连理大学博士,获留学基金委资助赴萨里大学访学。讲授《金融口译》《法庭口译》等口译相关课程。出版译著2本,发表论文10余篇,主持省部级立项3项,校级立项4项,获省级教学成果一等奖,主讲的《外交口译的特点》课程获第四届中国外语课大赛优秀奖。 【参考书目】 Gile, D. Basic Concepts and Modes for Interpreter and Translator Training[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Press, 2008. Jones, Roderick. Conference Interpreting Explained[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Press, 2008. 鲍刚. 口译理论概述[M]. 北京: 中国出版集团, 2011. 弗朗兹•波赫哈克.  仲伟合等(译). 口译研究概论[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2010. 勒代雷. 闫素伟, 邵炜(译). 口译训练指南[M]. 北京: 中译出版社, 2011. 姚斌. 会议口译[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2016. 张维为. 英汉同声传译[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2011. 仲伟合. 同声传译[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2011. 邹德艳. 同声传译[M]. 北京: 国防业出版社, 2014.   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

HSK5级词语解析
开课中

北京语言大学
23人评价(17)人学习
课程对HSK(五级)中常见的近义词语,以及有相同词性且意义上有联系的同类词语进行解析,将语言知识讲解、试题解析和汉语能力提升充分结合,帮助学习者积累词语、扩大词汇量、准确运用重点词语,同时了解HSK试题、掌握相关解题技巧、专项攻克考试难点。本课程分10单元30讲,除了授课视频,还配有授课讲义、测试题、单元作业、单元讨论、期末考试等。 【课程特色】内容针对性强  课程以HSK(五级)中常见的近义词语以及有相同词性且意义上有联系的同类词语作为主要教学内容,帮助学生辨析易混淆词语。结构突出实用性  本课程分10单元30讲,每讲结构包括:导入、词义辨析、真题解析、辨析练习、实战操练、小结六个板块。这样的设计将语言知识讲解、试题解析、汉语能力提升相结合,更突出实用性。资深教学团队  课程教学团队由北京语言大学汉语进修学院优秀教师组成,主讲教师均长期从事汉语国际教育一线教学作,多次获校级各类教学大奖。教学材料官方授权  课程教学选用真题由汉考国际授权使用,保证课程品质。应用广泛  课程既适用于需要准备HSK五级考试的学习者,又适用于希望提升汉语能力的普通学习者;既适用于想学习汉语的国际学生,也适用于想了解汉语教学的汉语师资及志愿者,面向多类型受众。 【教师团队】杨楠:北京师范大学汉语言文字学硕士,获2019北京语言大学优秀教学奖二等奖;2018年度国家精品在线开放课程《初级汉语语法》慕课团队成员,2019《初级汉语语法进阶》慕课制作团队成员,2020《初级汉语语音重难点教学课程》慕课制作团队成员。雷朔:暨南大学海外华语研究专业博士,获2020北京语言大学青年教师基本功大赛二等奖;《初级汉语语法》《初级汉语语法进阶》慕课团队成员。王磊:北京语言大学语言学及应用语言学博士,获2019校息化教学大赛二等奖;《初级汉语语法》《初级汉语语法进阶》慕课团队成员。于萍:北京语言大学语言学及应用语言学博士,获2005北京语言大学优秀教学奖一等奖,《初级汉语语法进阶》慕课团队成员。沈红丹:南开大学应用语言学硕士;获2013北京语言大学优秀教学奖二等奖,2015北京语言大学青年教师基本功大赛二等奖;《初级汉语语法》《初级汉语语法进阶》慕课团队成员。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

HSK五级强化课程
开课中

北京语言大学
13人评价(26)人学习
【课程特色】 北语出品 精心打造  本课程主讲老师均为北京语言大学汉语速成学院一线教师,长期从事汉语国际教学作,教学水平优秀、经验丰富;既熟悉HSK考试形式、内容与重点,又了解学生的薄弱环节。课程讲解清晰易懂、思路独到新颖。 真题解读 重点突出  本课程依托历年HSK考试真题,对题目进行统计后精心选取高频考点,进行有针对性的讲解和练习;帮助学生把握考试思路,找到学习重点,提升备考效率。 应试策略 答题技巧  本课程根据不同考试板块,覆盖考试中全部题型;从出题者的角度带领学生体会考试考查目的,指导相应的应试策略和答题技巧。帮助学生提高做题速度和准确率,从而提高考试通过率。 专项训练 查漏补缺  本课程中既包含有HSK五级应试训练,又包括句子成分、重点高频虚词学习等专项学习和训练内容。每个课时不超过15分钟,时间短、内容扎实,学生可根据自己的学习情况选择需要的学习内容,查漏补缺,完善知识系统。   【课程团队】 管延增:北京语言大学速成学院讲师;研究领域为社会语言学、对外汉语教学法和教材研究;发表的文章有“北京高校学生招呼语研究”,出版教材《公务员汉语》、《MHK教程》、《新HSK练习册》;承担校级教改项目“基于网络的合作学习研究”;2017年获得北京语言大学第十二届教学奖比赛一等奖,2019年主持建设慕课《HSK4级强化教学》并已上线运行,两次获得“北京语言大学”教学标兵称号。 张娣:北京语言大学汉语速成学院讲师;参与编写初级汉语教材及教师用书,中高级阅读教材及配套练习,HSK五级考试指导教学材料等;曾获北京语言大学青年教师教学基本功比赛三等奖;在多部期刊及论文集中发表论文;多次参与孔子学院海外中文教师、香港科技大学教师培训作。 王静:北京语言大学速成学院讲师;研究方向为对外汉语教学法、汉语方言学。发表的主要论文有《基于“需要分析”的特殊目标汉语教学设计》、《针对初中级欧美汉语学习者的短期口语课堂教学思考》、《试析汉语虚拟条句》。参与的主要项目有:北京语言大学精品课程初级汉语综合精品课程、多媒体辅助中高级教学资料库的建设、HSK四级强化课程慕课等;曾获2017-2018学年度教学标兵称号。 郝佳璐:北京语言大学汉语速成学院讲师;研究方向为社会语言学、汉语词汇教学;参与编写初级汉语教材《汉语我爱你》及配套练习册,在多部期刊及论文集中发表论文;2017年获得北京语言大学第十二届优秀教学奖比赛二等奖;2019年参与建设HSK4级强化教学,课程已上线运行;2019许年获得“北京语言大学”教学标兵称号。 韩梅:北京语言大学速成学院讲师;主要研究领域为对外汉语教学;参编《快乐阅读》系列阅读教材;承担了北京语言大学校级教改项目“翻转课堂实验课——卡片汉语辅助综合汉语入门篇”,参与制作慕课《国际汉语教师培训系列之基础语法篇(名师讲解)》及《HSK四级强化课程》。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

语言测评
开课中

北京第二外国语学院
28人评价(330)人学习
促学为目标,教学和评价相联系 课程注重语言测评的促学价值,把以评促学(assessment for learning)理念作为基础,强调测评与课堂教学之间的联系,帮助教师在日常教学中能够运用理论开发和设计更为有效的测评,更为科学地开展语言测评和使用测评结果反馈教学。 学生为中心,师生和同伴相研讨 课程设置了丰富的课堂提问和课下研讨问题,鼓励学生积极与课程主讲教师和同学交流研讨,促进学生对语言测评理论的理解和方式方法的掌握。 【课程团队】 曲鑫:北京第二外国语学院教务处处长,教授、硕士生导师;主要研究方向为语言测评、外语教育;现任中国职业外语教育发展研究中心专家委员会委员,中国高校外语学科发展联盟课程与教材建设委员会委员;科研成果发表于《外语教学》、《外语学刊》等学术期刊;翻译出版SAGE质性研究论丛第二卷译著一部,主编出版“十一五”、“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材五部。 张玉美:北京师范大学外国语言学及应用语言学专业博士,北京第二外国语学院讲师、英语教育系主任;研究方向为二语习得、语言教学与语言评价;在国内外核心期刊发表多篇研究成果;参与编写专著两部;曾作为核心成员参与多项省部级语言测评项目。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自一些学者的学术专著和互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

学术英语视听说
开课中

郑州大学
23人评价(14)人学习
【课程简介】 课程由十个单元组成,每单元包含三个模块:学术讲座听力、学术情境口语、语音技能训练。第一、二模块根据真实专业课学习过程展开教学活动,主要涉及:听讲座、做学术演讲前如何准备,听讲座和做学术演讲中如何听懂要点、突出要点,如何使用支撑材料、进一步厘清框架结构,如何描述事实、表达观点,讲座和演讲后如何总结、评价和反思。第三模块根据语音学习中的难点展开讲解示范,主要内容涉及:易错音素、弱读、重读、连读、语调等。   【课程特色】 真实语料,模拟情境  本课程为学习者提供了不同专业的真实学术讲座听力材料,并模拟了专业学习过程中的各个环节,使学习者不仅在学习英语,更是在使用英语去获取息、传达息。 多元技能,全面赋能  课程在夯实听力、口语等语言技能的同时,强调学术素养和学习技能的培养,如记笔记、查资料、调查研究、设计问卷、分析整理数据、使用图表、制作幻灯片、学术海报等。 讲练结合,在做中学  课程要求学习者充分浸入真实学术情境,实践其中每一环节,例如学过记笔记,就来一场讲座笔记秀;学过调查研究、设计问卷,就确定一个可行的题目,亲手设计一个小问卷、搜集数据、分析整理,并通过图表形式呈现给大家。     【主讲教师】 韩俊平:郑州大学副教授,主要研究方向为二语习得、英语教学法。曾获“外教社杯”全国高校外语教学大赛河南赛区一等奖、全国总决赛三等奖、河南省教学技能竞赛一等奖、郑州大学中青年教师讲课大赛一等奖。曾赴英国阿伯丁大学访学,研修学术英语教学理论与方法。 陈屏:郑州大学讲师,主要研究方向为英语听力教学与研究,曾获河南省教学技能竞赛一等奖。 郭华:郑州大学讲师,主要研究方向为跨文化交际、英语写作教学研究,曾获河南省教学技能竞赛二等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

英美概况
开课中

西安电子科技大学
527人评价(27)人学习
既包括宏观层面的历史、政治、经济知识,也包括与日常生活紧密联系的地理、教育、媒体、节日等内容,充分注重性和人文性的结合。除了帮助学生提高语言能力和跨文化交际能力,还特别强调英语教育的人文性,把以人为本、弘扬人的价值作为英语专业教育和研究生英语教育的另一核心,挖掘该课程丰富的人文内涵。 前期基础扎实 本课程是我校英语翻译专业本科生必修课、非英语专业本科生、硕士生选修课,课程开课时间跨度长,其中作为全校学生选修课开设已经有8年历史。曾获批我校本科质量提升计划英美文化课程教学团队建设项目,非英语专业研究生英语公共课培养方案改革重点建设课程。历年来,在同类课程中学生选课人数名列前茅,学生对课程评价高。 教师团队实力强   本课程教师团队稳定,均为我院一线骨干教师,绝大多数教师完成了5轮以上本课程的授课,是一支教学优异、科研创新、梯队科学、学历层次高的优秀师资队伍。60%的教师有副教授以上职称,30%的教师拥有博士学位,100%的教师有在英美国家攻读学位或访学经历,70%的教师在外研社杯等国家级、省级、校级讲课比赛中取得过好成绩。除了教学之外,团队教师还注重教研相长,主持并参与了国家级、省级、校级各类教改、科研项目,发表论文,出版专著,获批各级别教学成果奖及人文社科奖项。   【教师团队】 邹甜甜:西安电子科技大学外国语学院副教授;研究方向为英美文化、外语教学法、国际问题与舆情研究;曾入选中美富布赖特访问学者赴美访学;曾获“外研社杯”全国教学之星大赛全国半决赛二等奖;获校级教学成果奖3次;指导学生获“外研社杯”演讲辩论比赛国家级奖项多次。主持参加校级、国家级项目数项,发表论文、参编教材数项。 王燕萍:西安电子科技大学外国语学院副教授,研究生导师,全国专业学位水平评估专家,教育部学位中心论文盲审专家。长期担任英美文化课程的教学任务;曾赴美国马里兰大学访学;获省级、校级教学成果奖多项,主持和参与省部级项目多项。 刘一鸣:西安电子科技大学外国语学院讲师;研究方向为文学翻译;曾赴美国西密苏里州立大学和英国埃塞克斯大学访学;获国家级、省级教学奖多项;参与省级、校级项目数项。 陈韵:西安电子科技大学外国语学院讲师,博士;研究方向为理论语言学;曾赴美国得克萨斯大学奥斯汀分校访学;出版专著1部,主持教育部项目1项,参与国家级和省部级项目数项。 程静:西安电子科技大学外国语学院讲师;研究方向为跨文化交际、国际关系;曾获英国诺丁汉大学博士奖学金;曾赴英国帝国理、清华大学访学;曾获省级、校级教学奖项。 郎曼:西安电子科技大学外国语学院副教授,硕士生导师,研究生英语教学部主任;研究方向为二语习得,商务英语;获校级、国家级教学奖多项,主持参加校级、省级项目数项,参编教材数部。 任利华:西安电子科技大学外国语学院副教授,英语系主任,研究方向为科技英语;曾赴美国加州大学圣巴巴拉分校大学访学;获校级、国家级教学奖多项,主持参加校级、省级项目数项,参编教材数部。 仝文宁:西安电子科技大学外国语学院副教授,翻译系主任;曾赴加州大学圣塔芭芭拉分校及伦敦国际学校访学;获校级、国家级教学奖多项,主持参加校级、省级项目数项,参编教材数部。 朱琳菲:西安电子科技大学外国语学院讲师;曾入选中美富布赖特访问学者项目赴美访学,担任外研社“英文思辨培训师”;主要研究方向为英美文化、英语演讲与辩论、中西文化对比、科技英语阅读;获校级、省级、国家级教学奖多项。 李璐:西安电子科技大学外国语学院副教授;曾入选中美富布赖特项目资助赴美访学,进行文化交流;获国家级、省级教学奖多项;主编、参编教材多部。 姜宁:西安电子科技大学外国语学院副教授,研究生导师,全国专业学位水平评估专家,教育部学位中心论文盲审专家。研究方向为英美文学和应用语言学;曾赴美国加州大学圣巴巴拉分校大学访学;出版专著1部,获省级、校级教学成果奖多项,主持和参与省部级项目多项。 潘薇:西安电子科技大学外国语学院副教授,研究方向为英美文学,有多年从事本科生和研究生英美文学教学的经验。 秦枫:西安电子科技大学外国语学院教授,博士,研究方向为二语写作、英美文化、翻译;主持参与国家级省部级项目多项,发表C刊论文多篇;曾赴加州大学圣塔芭芭拉分校访学。 冯维娜:西安电子科技大学外国语学院副教授,研究方向为跨文化交际,语言学;曾赴澳大利亚昆士兰科技大学访学。 薛楠:西安电子科技大学外国语学院讲师,研究方向为英美文化、口译;曾入选中美富布赖特访问学者项目赴美访学;曾获省级教学奖,参与省级、校级项目数项,指导学生获得国家级、大区级及省级比赛奖项。 王军平:西安电子科技大学外国语学院教授,研究生导师,研究方向为翻译理论与翻译批评,翻译教学与实践;美国蒙特雷高级翻译学院访问学者,多次获得省市科研、教学奖励。

大学英语
开课中

河北大学
501人评价(311)人学习
【课程简介】     本门课程内容选材丰富多样,紧密结合现实生活,涉及数字世界、学术诚、时代英雄、家庭亲情等话题;坚持以学习者为中心、全人教学、学用一体的教学理念,教学设计兼顾人文性和性,从文化背景、语言表达到读、写、译等各项技能,全方面实现知识实用化和技能系统化。     课程共8个单元,各单元包含文化背景、语言知识、篇章分析、阅读策略、写作方法、翻译技巧等6个板块。各板块内容讲解紧密结合学生语言能力提升的需求,从词汇、语法、修辞、篇章结构入手,注重阅读、写作、翻译等基础语言技能,搭配语言学习策略和技巧的讲解,为学生语言应用能力提升奠定基础。 【课程特色】 思政育人,贯穿始终  课程将价值引导与知识传授有机融合。坚持立德树人,将思政融入在教学各个板块内容中,特别设计了思政板块,用英语讲述中国故事,增强当代大学生的文化自、家国情怀,培养他们勇于奉献、诚实守的高尚品质。 紧扣教材,内容丰富     以《新视野大学英语1》(第三版)为教学素材,单元内容设计与教材保持一致,方便学生自学和开展混合式教学。每个单元设置七个板块,涵盖了背景知识、课文结构分析、读写译技巧和思政教育等内容。 夯实基础,提升能力     词汇学习和课文分析注重夯实基础内容,有针对性地讲解读、写、译等技巧,全方位提升学生的英语应用能力,满足了不同层次学生的学习需求。 视频讲解,练习巩固     各单元设计七个板块,每个板块有短视频讲解技巧,并配有话题讨论、词汇填空、阅读理解、课文总结填空等多样化练习,便于学生巩固视频中所学知识。 【课程团队】 王京华:教授、硕导,河北大学首届坤舆优秀学者,曾任河北大学公共外语教学部主任。担任国家社科基金项目和教育部人文社科项目评委、教育部高等学校大学外语教学指导委员会委员、全国外语教师教育与发展专业委员会常务理事、河北省高等学校外语教学研究会副会长、河北大学外语教师专业发展研究中心主任等职。长期从事大学英语、研究生英语教学与研究作。研究方向为教师发展、英语教育、课堂评价等。主持课题近20项,其中,国家级2项,教育部2项;出版专著1部;在CSSCI源刊、北大核心期刊上发表论文30余篇,主编多部教学用书。2016年主持的大学英语课程被认定为国家级精品资源共享课;2008年获教育部宝钢教育基金优秀教师奖、河北大学首届模范教师荣誉称号;先后四次获得河北省优秀教学成果奖。 刘丽红:河北大学公共外语教学部讲师。多年来从事大学英语教学、研究生英语教学作,主持和参研省级、厅级课题多项,发表论文10多篇,主要研究方向为英汉翻译理论与实践。 王亚南:华北电力大学(保定)讲师,外国语言学及应用语言学方向博士,2018年6月毕业于北京外国语大学中国外语与教育研究中心。主持及参与各级各类科研、教改项目4项,发表论文多篇。主要研究方向为外国语言学及应用语言学,英汉对比研究,语法学。多次在演讲、教学比赛中获奖:2018年获河北省高校第十一届“世纪之星”英语演讲比赛青年教师组一等奖;2020年获河北省高校外语教学大赛大学英语综合组一等奖;2021年7月获河北省“冀青之星”荣誉称号;2021年12月获保定市青年教师基本功大赛文科组一等奖。 李丽娟:教授,博士,硕导。一直从事大学英语、研究生英语教学。获河北大学首届十佳模范教师荣誉称号,多次在全国高等学校大学英语教学研讨会讲课大赛获一等奖,4次获河北省教学成果奖。 李瑞:教授,硕导,毕业于马来西亚理科大学,获博士学位。曾教授大学英语读写译、视听说、英语听力、汉英语言文化对比等课程。 高华:硕士、副教授, 熟悉大学英语课程设计动态,了解学生对于大学英语课程的需求,学评教成绩连年在单位名列前茅,教学效果良好;长期负责我校大学英语第二课堂活动,辅导各项英语赛事,取得多项国家、省级奖励,成果显著。 韩红梅:教授,硕士生导师,河北大学外语教师专业发展研究中心副主任。主要从事英语教育、应用语言学及外语教师发展研究。 徐宁:讲师,河北大学公共外语教学部教师,主讲《大学英语读写译》、《大学英语视听说》、《商务交际英语》和《莎士比亚戏剧选》等课程。 赵娅青:英语语言文学专业硕士,河北大学公共外语教学部讲师。讲授《大学英语》《商务交际英语》《ISEC口语交流基础》《莎士比亚戏剧选读》等课程。主持省级教改重点课题1项,厅级课题3项,校级课题2项,获国家级英语竞赛指导教师奖2次,省级教学比赛奖2次,校级教学成果及教学评比奖多次,参与部、省、厅级课程多项,发表学术论文多篇。  

大学生劳动教育概论
开课中

南昌大学
32人评价(7)人学习
【课程特色】 结合实际情况,体现时代特征 本课程结合江西省学生实际情况,探索有区域特色的劳动教育模式,研究体现时代特征的劳动教育体系以及符合大学生劳动教育规律的劳动教育实践活动。 坚持问题导向,规划长期课程 本课程坚持问题导向、课程意识和长期规划,把劳动教育有效纳入到人才培养的全过程、学生素养的全领域和学生生活的全场域。 提高认识准度,倡导知行合一 本课程不仅帮助学生提高认识,把准方向,还在手脑并重、知行合一、综合实践等方面进行实践和探索,解答好劳动教育“如何管理好,如何开设好,如何评价好”的问题。   【课程团队】 邱璟:南昌大学艺术与设计学院教授、高级艺美术师,硕士研究生导师;教育部课程思政教学名师、国家职业技能鉴定命题专家、中国服装设计师协会会员、中国流行色协会会员;江西省专业技术资格评委会评委、江西省委宣传部思想文化创意专家、江西省艺术教育委员会委员、江西省高水平本科教学团队带头人,南昌大学教学名师。 彭迪云: 南昌大学经济管理学院经济学教授、博士生导师;主要研究领域为宏观经济与政策、区域与产业经济管理、企业战略管理以及国际商务管理等;大学生创新创业指导教师,智库专家 江马益: 南昌大学教授,近五年皆承担文学理论课程的本科教学,同时承担研究生文学理论基础课程的教学。所教授的文学理论课程被评为 2019-2020 学年南昌大学示范建设课程。曾获评江西省教学成果奖二等奖,南昌大学教学成果奖一等奖。 吴强:硕士学位,南昌大学讲师。研究方向为思想政治教育、人力资源管理与开发。2012年英国诺丁汉大学短期访问学者,发表学术论文7篇,主持及参与科研项目6项,获江西省高校科技成果奖二等奖1项、南昌市科学技术进步奖一等奖1项。作为主讲人制作的慕课“中国陶瓷”(中英双语国际课程)相继在学银在线、学堂在线国际版、好大学等多家平台上线运行。 叶晖:中共党员,新闻学硕士研究生,南昌大学团委副书记,江西省高校办公室作研究会副秘书长。2019年,承担第二届国际产学研用会议材料组作。2020年,组织参与全省“红色走读”竞赛活动,实现在校生100%全覆盖,学校获评省级优秀团队数量位列全省第一。2021年,指导学生参加“仰之路”百名书记百堂课讲百年党史活动,获校级特等奖。担任全省高校办公室作研究会副秘书长,多次组织全省办公室人员业务交流和作会议,受到一致好评。获江西省办公室作先进个人、优秀共产党员、优秀党务作者等荣誉。   胡邦宁:江西南昌人,副教授。江西省高校铸牢中华民族共同体意识研究中心主任助理,南昌大学人文学院团委书记。江西省首批辅导员名师作室负责人。参加了由习近平总书记主持召开的学校思想政治理论课教师座谈会。获第九届全国辅导员年度人物提名等国家级、省级荣誉30余项,承担省部级课题20余项,发表论文30余篇。                 (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)