为您找到课程结果约 216

中国传统文化与心灵疗愈
省级
开课中

广东外语外贸大学
439人评价(111)人学习
课程的主体为五个部,从人们普遍存在的现实困惑出发,依次探讨获得平等感、自由感、自适感、幸福感、平和感的方法。通过这门课,你将与中国传统文化的重要思想建立起生命的连接,并收获提高幸福感的能力。 【课程特色】 激活经典, 中西合璧 本课程将对《老子》《庄子》等中华经典进行生命化的解读,并借鉴西方心理学的理论,激活经典在当下社会的心灵疗愈价值。 针对痛,服务人生 每节课开篇,都会提出一个人们普遍存在的现实困惑,然后由教师对这些困惑进行解答,帮助学生获得走出困境、提升幸福感的方法。 亲和精美,时代感强 娓娓道来,话题涉及到当下关注的热,如内卷、吐槽大会、乘风破浪的姐姐、专业选择等,有强烈的时代感,配有大量有趣精美的视频、动画、图片,有效激发学生兴趣。 双语字幕、深入浅出  全英讲解,中英双语字幕,方便不同语言能力的学生学习。主讲教师在教学中屡获嘉奖,在处理知识的重、难以及学生兴趣的平衡经验丰富。 【主讲团队】 王焱:广东外语外贸大学教授,曾获“广东省高校优秀青年教师”称号、惠妍卓越教学奖。浙江大学中国文学博士,广外外国文学博士后,美国爱荷华大学亚太研究中心访问学者。广东省国学学会会长。主持省级一流课程《中国文化》。在广州新闻电台和花城FM APP开设国学专栏节目《王焱的国学天地》。著有《得道的幸福——庄子审美体验研究》《一个别处的世界——梭罗瓦尔登湖畔的生命实验》,参编教材《中国文化精要》等两部,主持多项国家级、省部级课题,发表学术论文80余篇。广州知名文化品牌“羊城学堂”“中山讲堂”“开卷广州”主讲嘉宾,多次在广州图书馆、广东省立中山图书馆、广州文艺市民空间等地面向公众讲学。   James Alexander Campion (詹姆斯·亚历山大·坎皮恩):曾任广东外语外贸大学语言学讲师。教授英语、语言学和心理学课程。于2014年在兰开斯特大学获得语言学硕士学位。对中国哲学有着浓厚兴趣。多次获评广东外语外贸大学优秀外籍教师。   肖衡碧:广东外语外贸大学英语教育学院讲师,富布莱特项目FLTA汉语教师,获第二届全国外语院校教师说课大赛一等奖、第七届“外教社杯”全国高校外语教学大赛视听说组广东省二等奖。   苏雯超 :博士,副教授,广东外语外贸大学高级翻译学院云山青年学者、研究生导师。研究领域为认知翻译研究、翻译技术与翻译教学。主持教育部人文社会科学研究青年基金项目、教育部产学合作协同育人项目、广东省哲学社会科学规划项目等。发表学术专著Eye-Tracking Processes and Styles in Sight Translation, 在Translation and Interpreting Studies等学术期刊发表论文,是较早使用眼动追踪技术研究同声传译(视译)的研究者之一。获评广东外语外贸大学本科优秀教学奖二等奖。   彭科明:国家人事部CATTI一级口译;联合国计划署(UNDP)认证译员、译审 ;担任广东省译协理事,中国翻译协会会员、广东外语外贸大学大学翻译学博士生;曾于2015年在联合国纽约总部中文翻译处从事翻译;现任广东外语外贸大学专职口译、完成笔译近500万字,为联合国环境署、欧盟委员会、广州市政府、深圳市政府、国家体育总局、国家外国专家局培训中心、中国法学会等政府部门,以及腾讯、华为、奥中国、金蝶等大型公司担任外聘笔译员;从事同声传译近10年,为近200场国际研讨会担任同声传译、交替传译;出版译著一部,SSCI论文6篇,中文期刊3篇。

新标准大学英语(第二版)综合教程1
国家级
开课中

四川外国语大学
251人评价(82)人学习
在课程设计,理论指导以写促学根据多年的教学经验,我们把重放在学生的写作训练,包括有用的短语考察、基本的句子结构训练、课文中词汇的再认、篇章写作训练等。每篇文章都有一个旨在培养学生综合应用能力的Assignment, 每个单元有一个纯客观的单元测试题,作业可测试题的答案和解析均会在作业和测试结束后在课程公告发布,同学们可以查阅答案和解析。另课程同时提供了学习课件来补充视频的教学容量太小的缺陷。 此外,本课程还给同学提供了阅读技巧、文化 、写作等板块的内容。 为了照顾到学有余力的同学,我们在每个单元最后设计了自学翻译部,以进一步提升同学们的英语综合能力。 每个单元学习负荷约为5-6个小时(每周2-3个小时)。 该课程是国家社科基金“中国大学英语大规模开放在线课程建设范式研究(课题编号:14BYY077)”的重要阶段性成果。

西班牙社会与文化
开课中

天津外国语大学
0人评价(42)人学习
【课程简介】 本课程通过对西班牙地理、历史、政治、经济、社会、文化、艺术、人文、民俗及教育等专题的讲解,达成课程的知识积累教学目标。 本课程通过对中国-西班牙多层面对比的教学方式,达到开阔学生视野,加深其对西班牙文化的了解,丰富跨文化交际体验和实践,提高跨文化交际意识的教学目标。 本课程通过课堂讨论、课下思考、撰写小论文等教学手段,达到培养学生析问题和解决问题的能力,培养学生基本学术素养的教学目标。 【课程特色】 目前,国内现有的西班牙国情类教材较少,不利于综合系统训练。本课程最大程度发挥教师的集体智慧,并从国内现有教材、国外相关书籍和教程、互联网、自媒体等多个渠道获取丰富素材,能使课程素材更完备、更丰富、更具时代感。   【主讲团队】 张鹏:女,天津外国语大学西班牙语系教授,硕士生导师,主要研究方向为翻译理论与实践、对比语言学和应用语言学、拉美问题研究。主要承担《当代西班牙》、《基础西语》等本科课程,以及《语言学理论》、《中西翻译史》、《拉美历史研究》、《拉美国情研究》等硕士研究生课程。张鹏教授长期深耕教学与科研一线,教学经验丰富,科研能力突出,知识面宽广,学术视野开阔,在翻译理论、普通语言学、拉美问题研究等领域成果丰硕。以主译身份完成国家社科基金中华学术外译项目 1 项,主持省部级项目 1 项,参与完成国家社科基金项目 1 项,省部级项目 7 项。出版学术著作 17 部,在学术期刊发表论文 20 余篇。 于长胜:男,西班牙语语言文学硕士,历史学在读博士,天津外国语大学西班牙语系教师。主要研究方向为西语国家国情研究。一线教学时间15年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《西班牙国情研究》课程,为本科生开设《西班牙社会与文化》《拉美社会与文化》《拉美地理与历史》等课程。参与各级各类项目3项,发表论文5篇。 吴兆颖:女,西班牙语语言文学硕士,天津外国语大学西班牙语系教师,硕士研究生导师。主要研究方向为西班牙语笔译和西语国家文学。一线教学时间22年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《文学作品翻译》课程,为本科生开设《基础西语3》《基础西语4》《拉美文学》等课程。参与国家社科基金项目1项,参与撰写著作3部,发表论文5篇。 殷明:男,西班牙语语言文学硕士,天津外国语大学西班牙语系教师。主要研究方向为跨文化交流、西语国家国情研究。一线教学时间20年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《西班牙语高级视听说》课程,为本科生开设《基础西班牙语1》、《基础西班牙语2》课程。主持各级各类项目3项,参与各级各类项目11项,发表论文3篇。 李想:女,西班牙语语言文学硕士,天津外国语大学西班牙语系教师,硕士研究生导师。主要研究方向为墨西哥文学、翻译理论与实践。一线教学时间15年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《高级西班牙语翻译(汉译西)》课程,为本科生开设《基础西语4》课程。主持各级各类项目2项,参与各级各类项目6项,参与编写词典类工具书1部,出版译著1部,合作出版译著2部,发表论文8篇。 王磊:男,西班牙语语言文学硕士,西班牙语语言学在读博士,天津外国语大学西班牙语系教师。主要研究方向为翻译理论与实践和西班牙语语言与文化。一线教学时间21年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《西班牙语语法学》课程,为本科生开设《基础西语1》、《基础西语2》、《西语语法1》课程。主持各级各类项目3项,参与各级各类项目8项,出版译著2部,合作出版译著3部,发表论文5篇。

风从东方来:今日中国概况
国家级
开课中

杭州师范大学
251人评价(228)人学习
古今辉映 内容丰富 本课程讲述经典中国文化在21世纪的传承和发展,华夏美食、传统艺术、民族音乐在新世纪焕发出全新生机,在此基础课程聚焦当代中国日新月异的社会发展和全新面貌。   学科交融 团队专业 课程教学团队是英语专业与对外汉语专业教学力量的整合。课程团队以80后老师为主,也有两位95后优秀本科生加入。一位是外研社杯全国英语演讲赛一等奖获得者张一凡同学,一位是“希望之星”杯全国英语演讲赛一等奖获得者刘韫韬同学。                 【课程负责人简介】 骆蓉,杭州师范大学外国语学院副教授,硕士生导师。浙江大学外国语言学与应用语言学博士,国家留基委公派留美博士后。主持2017首批国家精品在线开放课程《印象英美—穿越时空之旅》,在全国慕课平台已开课15轮,选课人数近20万人。主持慕课《印象英美》入选2018“中国大学最美慕课”,获2016年“超星杯”全国慕课及移动大赛全国一等奖。主持国家社科基金项目1项,省部级项目3项,在外语类核心期刊及其他刊物发表论文近20篇。个人获评2019年杭州师范大学“十大学生最喜爱的老师”、2019外研社“教学之星”教学比赛半决赛全国一等奖、2015“外教社杯”高校外语教学大赛浙江省一等奖、2015全国首届外语微课教学大赛浙江省一等奖、2013全国首届高校微课教学大赛浙江省一等奖等多项荣誉。 李雯静,杭州师范大学国际教育学院讲师,南开大学语言学及应用语言学博士。研究方向为比较语言学和汉语国际教学,致力于汉语及中国文化的国际推广。2019年受教育部国家公派至美国田纳西州孔子学院从事国际汉语教学,2020年受邀参加北美地区中国国家公派汉语教师大会并做主题讲座。近年来,开展了“互联网+”的国际汉语教学创新实践,制作完成“汉语学习”微课系列作品,获得2017年浙江省高校微课教学比赛一等奖,2017年浙江省高校教师教育技术成果评比二等奖;主持并完成2013年浙江省高等教育课堂教学改革研究项目。在《国际汉语教育》、《南开语言学刊》、《海外华文教育》等杂志发表论文多篇,部论文被人大复印资料转载。 资源丰富 便于自学 除了60节精美的课程视频外,课程团队还为大家准备了丰富的教学资源,每节课程配套精华讲义(授课内容的精华提炼)、语言讲解和拓展阅读材料,方便学习者下载学习。   【课程的国际国内应用和推广】 截止2020年9月,《风从东方来》已在中国大学MOOC等共开设3轮,服务了超过20000名国内学习者。同时,课程已在美洲、非洲、亚洲多个国家的孔子学院、孔子课堂、汉语课堂使用,使用范围覆盖加拿大、柬埔寨、泰国、尼日利亚、利比里亚、坦桑尼亚、墨西哥、美国缅因州、田纳西州、北卡罗来纳州、爱达荷州、新罕尔布什尔州等十几个国家。 加拿大Wallter and Gladys Hill Public School 美国Volstate State Collage 泰国Mea Fah Luang University 疫情期间柬埔寨学生用手机自学这门课程   2020年疫情蔓延期间,《风从东方来》慕课助力各国的汉语和中国文化教学,提供了宝贵的在线教学资源和网络题库。加拿大报纸The Chinese Journal对课程进行了报道——“制作精良的慕课《风从东方来:今日中国概况》,一个个身着古典旗袍的中国女子将中国饮食、历史、文化等内容娓娓道来。” 一位美国对外汉语老师感慨地说,“在海外我们最想把中国的发展和变化展现给外国人看,这门课程把我们想做而没有做到的实现了”。 世界各地对外汉语老师们的积极反馈 【如何学习这门课】 如果你是学生,可以每周抽出2-3小时的时间来学习视频,完成单元测验,保持每周更新学习。这样在完成12单元的学习和期末测试后,就可以获得证书啦! 如果你是老师,从事外语类课程或对外汉语课程教学,可以将本课程内容与线下教学相结合,展开混合式教学。 教学方案1:使用本课程部视频,用于课堂展示或者课前自学任务,课堂进行翻转课堂或者半翻转课堂教学,拓展课程内容和知识视野; 教学方案2:请学生在线学习本门课程,获得MOOC或SPOC的在线成绩,将此成绩作为期末综合成绩的部,如30%,线下成绩占70%作业,这样便可以得到学生的混合学习成绩。  

英语语法与写作
国家级
开课中

暨南大学
55人评价(514)人学习
课程每章包括语法和写作两部:语法部系统讲述了句子成、短语、从句等重要语法功能、形式、种类,以及如何在句子中准确运用标;写作部包括改错与改写,通过实例讲解写作方法。课程各单元均提供了写作错误实例以及改正方法,旨在通过技巧的讲解和操练帮助学生改变英语写作中的中文行文习惯,并将语法规则具体运用到语篇写作之中。   【课程特色】 注重实践  课程将语法与写作紧密结合,不是单纯地对语法知识的“坐而论之”,而是旨在对语法规律的“起而行之”,通过语法规范写作,通过写作巩固语法,在练习中加深对语法的理解,帮助学生熟练运用。   实例析  课程系统地归纳了英语语法规则并详细讲解英语写作过程中常见的语法错误,通过短文实例析英语行文规律,帮助学生提升遣词造句、语法应用、逻辑思维、观表达等方面的能力,为进一步全面提高写作水平打下良好基础。   学练结合  课程采用句子合并和短文改写两种训练模式,学习中英两种语言在句法结构以及行文衔接的差异,在掌握英语语法的同时学习英语的文法,切实帮助学生提升写作能力。   【主讲教师】 朱湘军:博士、暨南大学副教授。主持广东省一流本科课程两项、省部级社科项目两项;朱老师译、著作丰富,出版图书有《翻译研究之哲学启示录》、《英语语法与写作》、《大学英语词汇教程》等,翻译作品有《大作家短故事之幽默篇》、《大作家短故事之婚姻篇》、《壁炉山庄的丽拉》、《寻找薇薇安:从“神秘保姆”到“传奇摄影师”》等,在《外国语》、《海翻译》、《外语教学》等国内外刊物发表学术论文30余篇。

西方思想经典
国家级
开课中

南京大学
135人评价(280)人学习
【课程简介】 《西方思想经典》共为六大主题,别为:基督教神学、认识论、社会、人、科学、性别,每个主题介绍不同领域思想家的经典论述。课程帮助学生以多元视角深入领会不同议题的复杂性、深刻性,在辨识、比较、打通的过程中,助力学生从宏观认知西方文化的发展,并以此为观照基础,带领学生领悟文学、哲学、宗教、历史等经典著作的魅力。   【课程特色】 悦读经典,融通中西  课程讲解西方不同时期、不同领域思想家的经典论著,同时对照中国文化经典,以多元视角帮助学生深入领会,形成对西方文化的宏观认知。 重突出,难度适中  课程讲解深入浅出,提纲挈领,同时配有精心设计的动画,便于学生理解。 联系实际,举一反三  课程讲解与课后练习尽量联系实际,与当下现实相结合,启发学生思维,碰撞思想火花。   【课程团队】 朱刚:南京大学英语系教授、博导;江苏省教学名师、全国美国文学研究会会长、教育部英语专业教学指导委员会委员、英语专业教学测试专家组成员,享受国务院颁发的政府特殊津贴;主要从事英美文学、批评理论、翻译学教学与研究;曾在哈佛大学、耶鲁大学、康奈尔大学、多伦多大学等高校访学,在联合国教科文组织翻译处担任译员和译审;出版专著5部、编译著和教材9部,发表CSSCI来源期刊论文20余篇;主持江苏省、教育部、国家社科基金项目研究,5次获得教育部和江苏省社科优秀成果奖;主编江苏省、国家精品教材,主持首批国家级一流本科课程(线线下),江苏省、国家精品课程,教育部精品视频公开课,6次获得教育部和江苏省优秀教学成果奖。   陈兵:南京大学英语系教授、博导,外国语学院副院长;入选江苏省“青蓝工程”中青年学术带头人培养对象(2012),教育部“新世纪优秀人才支持计划”(2013),南京大学“英美文学文化”优秀教学团队、“英美文学文化”师德先进优秀团队成员;主要教学和研究领域为英美文学文化以及近代中西文化交流等;在《外国文学评论》、《外国文学研究》、《外国文学》等期刊发表论文40余篇,出版专著2部,主持完成国家社科基金项目2项,江苏省社科基金重项目1项等。   朱雪峰:南京大学英语系教授;研究领域为英美文学、比较文学;在Modern Drama,《外国文学评论》,《当代外国文学》等期刊发表数篇论文,主持国家社科基金、教育部人文社科等科研项目。   解友广:南京大学英语系副教授,全国美国文学研究会副秘书长;研究领域为英美文学、比较文学、圣经研究;在美国Papers on Language and Literature, Neohelicon、《外国文学评论》、《外国文学》等期刊发表数篇论文;主持国家社科后期资助基金、江苏省社科青年基金、中国博士后科学基金等科研项目。   陈星:爱丁堡大学英语文学博士,南京大学英语系副教授,仲英青年学者;研究方向为文艺复兴文学、莎士比亚戏剧;著有专著Reconsidering Shakespeare's “Lateness”: Studies in the Last Plays (Cambridge Scholars Publishing, 2015);在《外国文学评论》、《外国文学》、Literature Compass等期刊发表论文十余篇;主持国家社科基金项目、江苏省社科基金项目各一项。   范浩:南京大学英语系教师;研究领域为英美戏剧;在《当代外国文学》等核心期刊发表论文多篇,出版多部专著、译著和教育部规划教材;主持国家社科基金等科研项目。

当代中国外交
国家级
开课中

外交学院
1人评价(18)人学习
该教研室教师合作编写中国外交史教材,讲授相关课程,教材建设和课程建设成果多次获得省部级以奖励。此次申报的线课程《当代中国外交》是在前辈教师建设基础不断完善的成果展示。 该门课程内容历史跨度长,涉及中华人民共和国建国70多年来外交发展的历史。课程内容不求面面俱到,突出重,主要阐述了以下三方面的内容:一是中华民族站起来后,如何摆脱半殖民地的影响,捍卫国家安全,增进国家利益,独立自主办外交。二是中国外交怎样为中国的社会主义革命和建设事业服务,在曲折的道路不停地探索,逐步改善周边环境,扩大国际影响,最终走改革开放的道路,为中国迅速崛起提供了较好的外部环境。三是中国外交怎样在融入国际社会的过程中,从为自身利益考虑扩大到构建人类命运共同体,采取积极合作的态度,提出更多的建设性主张,承担更多的国际义务,推动中国特色大国外交不断走向深入。   【课程特色】 “当代中国外交”课程的优势包括四个方面:传统优势、院校优势、教师优势、教材优势。 传统优势是指:外交学院是新中国较早开展“当代中国外交”教学工作的高等院校。1965年,内部教材《中华人民共和国对外关系史》(1949-1960)编写完成。1988年,由外交学院中国对外关系教研室教师共同编写的《中国外交史》系列正式出版,成为中国率先正式出版的中国外交史。1995年,由谢益显教授主编的教材《中国当代外交史》正式出版,此后又在2001年和2009年两次扩充。谢益显教授成为国内外学术界公认的当代中国外交教学与科研体系的奠基人。围绕“当代中国外交”课程的讲授,外交学院已经形成了具有自身鲜明特色的教学体系。 院校优势是指:外交学院是外交部直属的高等院校,外交学院与外交部的一线工作有着密切的互动关系。因此,“当代中国外交”课程的教学能够贴近中国外交工作的实际,更深入地领会和阐发不同时期中国外交战略的核心和本质。 教师优势是指:围绕“当代中国外交”这门课的教学,外交学院已经形成一致拥有优良学术传统,薪火相传,年富力强的教师队伍。主讲教师四人全部拥有国内外知名大学外交学专业博士学位,并且都已出版有关当代中国外交的专著,发表了大量的学术论文,同时还承担有关当代中国外交的国家社科基金项目。部教师还有在我国驻外使馆和外交部相关司局的工作经验。这种优势是其他院校所无法比拟的。 教材优势是指:目前课程所使用的教材《当代中国外交十六讲》是在外交学院以往多种教材的基础进行改革创新,加工提炼而形成的。教材观准确,条理清晰,语言生动流畅,并且吸收了国内外有关中国外交研究的成果,使用了部中美两国解密的外交档案。这都是《当代中国外交十六讲》一书在同类教材中独树一帜,优突出。   【主讲团队】 夏莉萍:外交学院外交学与外事管理系教授、科研处处长 梁晓君:外交学院外交学与外事管理系副教授 李潜虞:外交学院外交学与外事管理系副教授 陈实:外交学院外交学与外事管理系讲师

医学英语词汇进阶
国家级
开课中

首都医科大学
48人评价(82)人学习
课程简介 本课程以人体系统为主线进行设计,共计11个章节,别介绍肌肉骨骼系统、皮肤系统、呼吸系统、消化系统、心血管和淋巴系统、神经系统、视听器官、泌尿系统、内泌系统、生殖系统和产科学与新生儿学各领域的专业英语词汇。每章先对本章内容进行总体介绍;然后梳理本领域涉及到的词缀、词根和解剖术语、诊断术语、外科术语,全方位对词汇的构成方式进行直观的析;每章最后特别设计了与本领域相关的文化故事,为课程增添了趣味,帮助学习者更加快速、有效地消化吸收所学内容。   课程特色词汇全面解剖   对构成医学英语词汇的各个组成部进行系统全面地剖析,使学习者对构词方法一目了然,从而对医学英语词汇不再畏难;内容环环相扣   每个章节首先勾勒本章学习目标与重;然后带领学生进行词缀预习,铺垫本章词汇扩展所需的主要前缀和后缀;接下来学习本章相关系统中的解剖学基本词汇;然后介绍与解剖学基本词汇相对应的拉丁文或希腊语的词根;再接下来讲解由这些词根、词缀扩展而来的诊断性词汇和治疗性词汇;最后介绍本系统中常用但又不符合述构词规律的专业词汇。章节内容层层铺垫、层层推进,帮助学习者牢固掌握构词方法,对医学英语词汇成竹于胸;文化融入课程   每章最后的文化故事与本章节的人体系统相关,使学生在趣味中学习,感受医学背后的语言人文魅力。   课程团队 卢凤香(课程负责人):教授、首都医科大学医学人文学院院长。教育部考试中心医护英语水平考试专家组成员、中国国际化人才外语考试专家组成员、国家卫健委医学考试中心英语专家组成员,中国英汉语比较研究会专门用途英语专业委员会医学英语委员会副秘书长,北京市高教学会大学英语研究会常务理事。2012年、2018年两次获得北京市“高等教育教学成果奖”;作为负责人获批北京市“大学英语优秀教学团队”称号;2016年微课作品获“全国外语微课大赛”特等奖。 苏萍(主讲教师):副教授,主要研究方向为英语教学、医学英语。主编《医学英语词汇学习新途径 》、《医学英语词汇进阶教程》,参编《医学院校硕士研究生英语读与写》(第三版)等教材。 谢春晖(主讲教师):教授,主要研究方向为语言测试。主编《实用医学英语写作》、《医学院校研究生英语读与写》(第三版)、《医学英语词汇学习新途径》等教材。刘娟(主讲教师):副教授,主要研究方向为英语教学、医学英语。主编《国际医学会议交际英语》、《医学院校硕士研究生英语视听说》(第二版),参编《医学院校硕士研究生英语听与说》、《医学院校硕士研究生英语读与写》(第三版)等教材。 陈远亮(主讲教师):副教授,主编《医学院校硕士研究生英语视听说》、《高级临床医学英语》,参编《新编临床医学英语》、《医学英语词汇进阶教程》等教材。 胡滨(主讲教师):副教授,主编《新编临床医学英语》(第二版),参编《医学英语词汇学习新途径》、《医学英语视听说》、《医学院校研究生英语读与写》(第三版)等教材。 刘洪辰(主讲教师):讲师,获得第二届“中国外语微课大赛”全国决赛一等奖 、第五届“中国外语微课大赛”北京赛区一等奖、首都医科大学“青年教师教学基本功大赛”综合组二等奖,外教社“教师基本功大赛”听说组三等奖。参与编写《实用医学英语写作》等教材。 华瑶(主讲教师):讲师,研究方向为医学英语, 2015年获得“北京市优秀人才骨干教师”项目,2016年获得北京市“第七届研究生教学基本功大赛”特等奖。2019年获批“北京市优秀人才青年骨干教师”项目。主编《医学院校研究生英语听与说》(第三版) 等教材。 杨波(主讲教师):讲师,获得首都医科大学”第七届青年教师教学基本功比赛“一等奖。参与编写《医学英语视听说II》、《医学英语词汇进阶教程》、《医学院校研究生英语读与写》(第三版)等教材。 王雅娟(主讲教师):讲师,参与多项课题研究工作,获得第三届 ”中国外语微课大赛“北京赛区三等奖。 田甜(主讲教师):讲师,参与多项课题研究工作,获得2016年第七届“外教社杯”全国高校外语教学大赛北京赛区视(听说)课组一等奖。   (版权声明:为了更好实现教学目标,课程中使用了一些来自网络的图片,如有不当还请与我们联系。)

高级英语(2)
开课中

武汉学院
18人评价(16)人学习
在这门课程的学习过程中,课程通过阅读和析囊括各类题材的八篇名家作品,帮助学习者打下坚实的语言基础,积累跨文化知识,提高人文素养。 本课程通过设置课文综述、文化背景、语言基础知识和修辞四大部,循序渐进引导学习者品味经典、拓展视野,逐步提高综合语言能力。   课程特色 模块设置,目标明确  以成果为导向,合理设置每篇课文的教学内容,包含课文综述、文化背景,语言基础知识和修辞等板块,科学地达成教学目标,协助学习者有效提高语言能力、跨文化知识和修辞能力。 重突出,文本精讲  每篇课文的讲解都是按照课文的结构框架进行要式精讲,着重讲解重词汇、长难句等内容。 精选精讲,启发引导  语言基础知识根据课文结构推进,聚焦重难词句,讲解句意;讲解内容高度浓缩,视频短小精悍,答疑解惑的同时也能促使学习者自己去探索解决问题,提高自主学习能力。 资源全面,方便自学  每篇课文的原文、翻译、单词、视频讲解的对应文档都可以在资料区下载,便于学习者使用和自学。 课程团队牛培:武汉学院副教授,教学质量评比中多次被评为优秀,曾经教授课程:《高级英语》、《基础英语》、《商务英语翻译》、《口译》、《英语写作》、《商务英语阅读》、《语法》等课程。主持省级项目一项,校级项目四项。参与省级项目两项,校级项目多项。发表学术论文多篇,其中核心两篇。多次参加各级翻译大赛和外语微课教学大赛,并曾获一、二、三等奖。 文声芳:武汉学院副教授。曾经讲授《大学英语》、《商务英语阅读》、《商务英语口语》、《商务英语翻译》、《英语阅读》等课程。在教学过程中注重教学氛围和教学实效的有效结合,得到了学生们的一致好评,多次被评为“优秀教师”和“优秀共产党员”。先后主持省级项目2项、校级项目4项,参与国家级项目2项、省级项目2项;主编《英语经典阅读与欣赏(第四册)》、《大学英语四级考试级训练(第二册)》等图书,参编图书、词典多部;发表高水平论文3篇,其他省级以教学科研论文10余篇。 孙霞:武汉学院副教授。主讲《大学英语》等课程。主持完成省级科研项目两项。出版专著一部,编著专著三部。发表各类高水平论文多篇。 丁秋芸:武汉学院副教授,现任文华学院外语学部教师,主讲《高级英语》、《综合英语》、《英语阅读》、《跨文化交际》等课程,主持并参与省、市、校级项目多项,在核心期刊及各类重期刊发表科研论文多篇,曾获“中国外语微课大赛湖北省一等奖,并获得校“优秀教师”、“优秀共产党员”、“优秀教研室主任”等多项荣誉称号。 赵丹:武汉学院副教授,校内主讲课程包括:《综合商务英语》、《国际贸易实务》、《报关实务》、《商务英语写作》、《语言学》、《商务英语报刊选读》等。公开发表学术论文7篇(其中核心论文1篇),参与省级教科研项目2项,主持校级教科研项目4项,参与校级课题6项,主编教材1部,参编教材3部。研究方向为:商务英语、英语语言文学。 兰建青:武汉学院副教授。校内主讲课程包括:《商务综合英语》、《综合英语》、《英汉互译》、《商务翻译》、《传媒笔译》等。主持武汉市教育局教科研项目2项、校级课题4项,参与省级、校级课题各1项。已出版第一主编教材《应用商务翻译程》,参编“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材《大学实用英语视听说教程1》,发表论文十余篇。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

畅游赣鄱——水文化英文之旅
国家级
开课中

南昌工程学院
1329人评价(8)人学习
本课程是一门双语通识课程,总共设有6个单元,别介绍赣江、抚河、信江、饶河、修河、鄱阳湖;每个单元下设六小节,每个小节都包含了四个教学板块,即教学导读、视频课程、扩展阅读、课后练习。团队教师不仅在课堂介绍赣鄱流域的水利、文化等理论知识,更亲自大坝、下河流进行现场授课。课程旨在帮助学习者了解江西“五河一湖”的水文特色,掌握水利枢纽的双语表达,熟悉赣鄱水系及赣鄱历史文化,了解流域周边红色文化,提高自身的人文修养,培养爱国情怀。