为您找到课程结果约 614

大学英语听说译
开课中

河南理工大学
37人评价(34)人学习
课程每一讲都从技能需求和交际需求出发,选取本主题东西方社会文化典型侧面和热点话题进行听、说、译实训。   1. 听说训练,注重实用技巧 课程听力练习内容丰富,既有日常会话,也有时事新闻。口语练习不拘泥于传统情景对话,更注重实用技巧,如:话题谈论中比较与对比、正反观点表达等。   2. 翻译训练,涵盖多元文化 翻译训练先从段落翻译“五步法”入手,接着从微观层面具体分析不同主题文化词翻译方法,关注中西文化比较,培养多元文化观念和文化自觉与文化自信意识。   3. 习题测试,延展语言输出 完成每个主题单元学习内容后,课程参照大学英语四六级考试题型,紧密结合雅思、托福英语水平测试,选取了与主题相关听力、口语、翻译练习,旨在延展语言输出,锻炼语言实际运用能力。

法国现代文学经典
开课中

华东师范大学
22人评价(14)人学习
      本课程选取了萨特、波伏娃、加缪、杜拉斯、萨冈、罗兰·巴特、罗布一格里耶、勒·克莱齐奥、米兰·昆德拉作品。这一批出生于二十世纪作家,突破性地继承了法国小说传统,也用自己方式完美地诠释着福楼拜、普鲁斯特和纪德所奠定现代法国小说传统。他们开启了法国文学史乃至思想史一个重要时代,所谓萨特时代。正是在这个时代,文字显示出它最后炫目力量,它在延续一种以性感对抗死感法兰西文学神话。本课程通过对文学作品赏析,感受作品中艺术形象,使学习者在感情上获得快感和美感。

中国文化概况(汉语+手语版)
开课中

东华理工大学
13人评价(5)人学习
《中国文化概况》(汉语+手语版)是东华理工大学师生团队共同研发中国文化多语种系列课程之一,是一门将“汉语”和“手语”结合方式主要针对特殊群体(聋哑学生、留学生和手语专业学生等)系统介绍中国文化课程。 本课程主要包括中国基本国情、中国哲学与宗教、中国文学、中国艺术、中国教育、中国科技、中国体育、中国节日、中国饮食、中国建筑等十个章节。课时总长410分钟。本课程旨在使学生全面掌握中国文化基本概况和精髓,由表及里地理解和推广中国文化,是部分特殊专业学生以及特殊群体能学会用手语表达或理解中国文化。 本课程应用对象为:高校大学生(含高职院校)、来华留学生、师范院校特教(手语)专业学生、普通中学生、特教(聋哑)学生以及社会(手语)学习者。 该课程体系较完整,基本涵盖了中国文化主要方面,教学内容涉及脉络、文化特点清晰明了、重点突出,采用汉语+手语结合呈现方式旨在能充分发挥该课程汉语和手语并存功能,扩大教学对象覆盖面,各取所需。尤其是手语介入填补了目前全国高校尚无手语慕课空白,响应了习近平总书记关于“一个都不能少”教育扶贫理念。 同时该课程也是思政融入课程典型案例:1. 教师以生为本,培养学生人文情怀和公益精神,指导学生共同完成;2.课程内容涵盖对中国灿烂文化,对优秀传统美德诠释等正确价值观引导;3. 该课程已线下应用到了江西多所高校留学生和江西十所留守儿童学校和特教学校,两千多人学习和使用。

中韩口译
开课中

北京第二外国语学院
23人评价(47)人学习
第一单元主要介绍口译种类、口译标准,译员基本素质等,帮助学习者了解口译基本概念。从第二单元开始,每个单元均有两个部分组成,第一部分为常识和技巧讲解,这一部分主要对翻译技巧和常识进行了讲解,以便学习者掌握一些口译基本常识,也帮助学习者掌握基本翻译技巧。第二部分为句子翻译讲解,对句子中出现难点和重点进行了讲解。每个单元都为学习者准备了韩国语视频或者音频资料,以供学习者跟读或者复述之用,目在于提高学习者韩国语听力水平和口语表达能力。课后还留口译练习作业,通过自行训练,巩固所学内容和口译技巧。

中级汉语视听说
开课中

北京第二外国语学院
18人评价(20)人学习
主要以美国留学生哲君在中国学习汉语生活为主线,围绕机场接机、市购物、朋友邀约、考试报名、求职面试等话题,以观看视频形式对哲君生活、学习、人际交往等方面进行了介绍,便于学习者了解中国现代社会真实情景,由浅入深地掌握不同交际环境中语言表达,感受当代中国社会主流文化。   【课程特色】 话题覆盖范围广泛 本课程讲述话题涉及生活、学习、工作各个领域,覆盖了中文日常交流方方面面,有助于学习者了解和掌握相关知识。 选取真实会话场景 本课程选取了机场接机、市购物、寻师答疑等贴近生活会话场景进行语言文化、视听说技巧介绍,将真实现代中国呈现给学习者,帮助学习者了解掌握会话语言与技巧。 精心打磨语言文字  本课程所有会话场景素材都由经验丰富专业教学团队编写脚本、精心打磨,避免了因为非原创而产生脚本、生词、语法点难度无法准确限定问题,保证了汉语学习高效性、趣味性、时效性。   【主讲教师】 宋飞,北京第二外国语学院副教授。中央民族大学与哥伦比亚大学联合培养博士,硕士研究生导师,北二外汉语学院副院长。主要从事语言智能、国际汉语教学计量、文化科技融合方面研究和教学。目前主持北京市社会科学基金等多个科研项目,作为骨干成员参与国家社科/国家自科基金重大、重点、一般课题多项,出版专著《国际汉语教学中性质状态类基层词建设研究》一部,参写、参编两部,在科技与中文教学等中外学术刊物上发表论文十余篇。曾获北京高校青年教师教学基本功比赛一等奖,编写出版中国第一套VR语言教材。    徐煜,北京第二外国语学院助教,汉语国际教育专业。主要研究方向为汉语作为第二语言教学,参与教材《体验汉语VR视听说教程 中级1》、《体验汉语VR视听说教程 中级2》编写、北京市社科基金项目“国际汉语教学词汇五维分级指标体系及分级词建设研究”等工作。   张雨琪,北京第二外国语学院助教,汉语国际教育专业。主要研究方向为语料建设及研究,读研期间参与校级研究生重点科研项目“面向汉语教学中文歌曲等级数据建设研究”,参与教育教学项目“语料在语言教学及研究中应用”、北京市社科基金项目“国际汉语教学词汇五维分级指标体系及分级词建设研究”等工作。   王曼卿,四川大学,汉语言文学专业。  

商务英语口语
开课中

四川外国语大学
103人评价(104)人学习
【课程介绍】 课程内容以商业活动为主线,按照职业活动先后顺序编排。课程共计10个单元,培养学生商务英语应用能力、跨文化交际能力、商务实践能力、思辨与创新能力。单元主题分别为:理想职业、求职、公司简介、企业文化、商务会议、产品销售、产品促销、商务旅行、商务谈判和商业道德商业道德。每个单元由三大板块构成:   Warm-up板块(日常商务对话): 通过对话展示日常商务情景,学生可模仿发音、学习口语表达句型。 Focus板块(商务情景和企业经营管理):  课程视频(How can I help?)通过师生互动方式解答学生遇到商务难题,学生在学会知识同时,提升口头汇报能力,从而实现商务知识与口语技能双提升。 Public speaking板块(公共演讲): 主要讲解公共演讲技巧,帮助学生提升演讲能力,增强学生演讲自信。   【课程特色】 教学团队阵容强大  团队授课教师为四川外国语大学商务英语学院明星教师团队,有着丰富教学和指导学生比赛等方面经验。主讲教师教学成果突出,指导学生参加各级各类英语类、商务英语类演讲比赛,实践大赛,学生在各项赛事中斩获颇丰。 课程实用性强  课程以职业岗位能力要求为起点,根据人才市场需要,分析确定人才应具有商务职业技能、素养,并且据此设置课程内容。课程按照职业活动先后顺序模块化编排,由浅入深、循序渐进。   趣味化、多元化  课程讲解打破常规教师课堂主讲方式,充分利用各种呈现手法(如动画)和讲解方式(如:访谈、科普式讲座),以实现更学习效果。其中,日常商务情景对话多用动画进行展示;企业经营管理知识要点则采用师生访谈问答方方式进行;而职场演讲技巧等基本知识点则用科普讲解方式呈现。这些都增加了学生学习过程中参与感和趣味性。   【课程团队】 甘姝姝:四川外国语大学商务英语学院讲师、听说教研室主任;研究方向为英语语言文学;主讲课程商务英语口语、公共演讲、英语口语、大学语音;曾获四川外国语大学课堂教学创新大赛英语组一等奖,第六届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(英语类专业组)重庆赛区商务英语专业组一等奖;常年指导学生团队参加外研社、高教社杯商务实践大赛并多次获得区域赛及全国总决赛一等奖;主编教材《商务英语口语》(对外经济贸易大学出版社)。   余静:四川外国语大学商务英语学院讲师;研究方向为英语语言文学;主讲课程高级商务英语、商务谈判;曾获第九届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(英语类专业组)全国总决赛商务英语专业组一等奖。

旅游日语轻松说
开课中

福建师范大学
14人评价(24)人学习
​⚫ 日语基本语音有哪些?要怎么读、怎么写? ⚫ 日本一年当中都有哪些传统节日和美丽景观? ⚫ 如何解决在日本交通出行、入驻酒店和点餐结账?常用日语怎么说? ⚫ 日本有哪些商品值得购入?又在哪儿能买到呢? 读万卷书、行万里路。日本无论是气候、地理位置还是人文环境,都是我们踏出国门之旅不可错过一站。2019年开始大学生只要有在学证明就可以办理赴日旅游签证。而本课程将一一解答上面问题,为你旅行保驾护航。     《旅游日语轻松说》涉猎广泛,以日语口语为基础,以文化交流为主导,突出实用性、功能性。内容涵盖了旅行中常遇到几大场景,包括旅行前信息搜集、出行准备、抵达日本、当地交通、入住酒店、享受美食、旅行购物、旅行应急等。通过本课程学习和辅导,可以帮助准备踏上日本学生深刻了解中日文化差异,迅速提高日语口头表达能力,零距离融入日本。     本课程在教学过程中,以生活情景对话为主要教学形式,根据不同内容进行生动形象角色扮演,与学生进行同步交流沟通,利用网络教学优势提高学习趣味性和主观能动性,在提高学生日语口语水平同时,栩栩如生地介绍日本文化习俗和风土人情,进一步培养学生境外生活相关能力,激发学生潜能,树立自信心。

英美文学
国家级
开课中

上海对外经贸大学
113人评价(30)人学习
【课程简介】 本课程是为英语专业高年级学生和外国文学爱者开设入门课程。通过学习本课程,学生将初步了解英美文学概观,掌握英美文学史发展脉络和基本主题,提高人文素养和审美水平。本课程将文学史和文学批评有机结合,注重文本细读和品评。授课团队从文学史中精心选出18位具有代表性作家进行研读,涉及包括《哈姆雷特》、《失乐园》、《傲慢与偏见》、《瓦尔登湖》和《喧嚣与骚动》等不朽经典。此外,本课程还将带领学生涉猎文学研究前沿,思考文学与历史,文学与文化,文学与现代世界关系,并以此加强对学生思辨能力和批判性思维培养。 【课程特色】覆盖全面 强调系统  课程力图覆盖英美文学主要历史阶段,主要流派和各阶段代表人物、代表思想和代表作品。探索经典 力求新解  课程所选作品均为英美文学史上耳熟能详不朽名作。同时,本课程也力求在解读新作品时融入时代声音,运用当下文化语境和批评手段对已有定论经典之作予以重新考察。注重跨学科意识  团队成员将近年来取得科研成果融入课程编排和讲授环节,凸显文学与艺术、文学与伦理学、文学与历史、文学与经济学结合度,在同类型英美文学课程中彰显其独特跨学科文学研究特点,符合新文科时代课程建设要求。 提升人文素养和思辨能力  课程将英美文学史与作品选读分析有机结合,通过对英美文学经典作品进行细读和品评,并以文化比较、文学理论批评视角,促进学生语言基本功和人文素质提高,增强学生对西方文学及文化了解以及进行中西文化、文学比较意识,提升民族自豪感。 【课程团队】王玉:上海对外经贸大学副教授、国际商务外语学院副院长;研究方向为英美现当代文学;曾赴美国纽约州立大学及美国马塞诸塞文理学院访学任教并获“教学优秀荣誉证书”;曾两次获得“外教社杯”全国高校英语教学大赛上海赛区二等奖。主编、参编教材和辞典8部,出版学术专著1部、译著1部,发表论文10余篇。 陈豪:上海对外经贸大学副教授,国际商务外语学院英语专业主任;研究方向为英美现当代文学,曾在《外国文学评论》、《外国文学研究》等核心期刊发表论文多篇,出版专著2部,主持完成教育部课题1项,曾赴美国纽约州立大学讲授比较文学课程。 周小进:上海对外经贸大学副教授;研究领域为澳大利利亚文学,曾在《外国文学评论》、《当代外国文学》等国内外优秀期刊发表论文多篇,翻译石黑一雄《被掩埋巨人》等经典小说多部,出版专著1部,完成教育部课题1项。 胡怡君:上海对外经贸大学副教授;研究方向为英国文学;曾在《外国文学评论》、《外国文学》等核心期刊发表论文多篇,出版专著1部。 谌晓明:上海对外经贸大学副教授;研究领域为美国现代文学,发表优秀期刊论文十余篇,出版专著2部,完成教育部课题1项。 夏睿:上海对外经贸大学讲师;研究领域为美国文学,发表优秀期刊论文多篇。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

数码摄影艺术与技法
开课中

天津外国语大学
8人评价(9)人学习
【课程简介】 本课程共计十二个章节,教学内容从摄影和摄像美学原理出发,分别讲解数码单反照相机性能结构、镜头造型、曝光原理、光线知识、色彩原理、景深原理、构图知识以及摄影历史、本质和社会功能等,课程内容还包括摄影技能(如:对焦、用光、运动拍摄、景深控制、构图技巧等)和主题摄影(如静物、风光、人像、广告、新闻、体育、纪实等题材拍摄)。课程内容新颖而全面,理论与实践并重,突出应用型培养目标。    【课程特色】 内容全面,讲解细致  课程涵盖数码摄影理论和拍摄实践主题,内容全面、讲解细致,让学习者在理论和实践结合中学会摄影审美,提升发现美、欣赏美、创造美能力。   精心设计,打造氛围  课程视频呈现精心设计,运用摄影设备元素,为学习者打造沉浸式学习氛围,让学习者获得优质学习体验。   优秀团队,实力雄厚  本课程团队是一支专业教师队伍,团队教师多为天津市新闻摄影学会或其他摄影协会成员,作品多次获奖,具有丰富摄影经验。   【课程团队】 王济军:博士,天津外国语大学教授、硕士研究生导师,教务处副处长;教育部虚拟仿真实验教学创新联盟文科类外语组规划编制牵头人,天津市高校学科领军人才,天津外国语大学教育学科带头人;主持全国教育科学规划教育部重点项目及天津市省部级项目6项,主持横向课题6项;发表论文30余篇,出版著作教材3部;曾获天津市第八届高等教育教学成果奖二等奖,天津外国语大学教学成果奖一等奖。   刘淑霞:博士,天津外国语大学副教授,入选天津市131创新型人才培养工程;主持参与各类课题8项;出版著作教材2部;曾获天津外国语大学教师基本功竞赛二等奖。   王丽丽:博士,天津外国语大学教师,天津市高校“青年后备人才”;重点参与省部级及以上科研项目3项,主持校级科研1项;发表论文10篇;曾获天津市第八届高等教育教学成果二等奖,天津外国语大学校级教学成果一等奖。   高蓉蓉:硕士,天津外国语大学教师。主持参与各类课题6项;出版教材2部;曾获天津市第八届高等教育教学成果二等奖,天津外国语大学教师基本功竞赛一等奖。

英汉视译
开课中

大连外国语大学
18人评价(41)人学习
【课程简介】 本课程以英汉视译必备口译技能为主线,涵盖视译简介、视译准备、合理断句、成分转换、添加与省略、从句视译、特殊句式视译、限时视译、带稿同传等内容。课程由基础到深入、循序渐进,帮助学习者了解和掌握英汉视译技巧、提升交替传译技能、为同声传译学习奠定基础。课程旨在培养具备一定口译综合技能、英汉双语技能及复合型知识结构并能初步胜任一定难度口译工作专业人才。   【课程特色】 课程体系完整  本课程包含英汉视译中准备、转换、句式处理、限时视译、带稿同传等主干技能,全面提升学习者双语转换能力和视译技能,为同声传译学习奠定基础。 实战训练为先  本课程以英汉视译技能训练为主,运用实战案例深度解析英汉视译中技巧要点和应对策略,帮助学习者积累实战经验,提升口译综合素养,教会学习者运用视译技巧高效完成口译任务。 师资阵容强大  本课程教师团队实力雄厚,主讲教师均为翻译硕士导师,教学及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级教学成果奖以及省级、国家级教学比赛奖。   【课程团队】 赵颖:大连外国语大学高级翻译学院副教授、MTI研究生教研室主任、硕士生导师;讲授交替传译、专题口译、商务口译、口译实务、视译等本科及研究生口译课程;多次获得校级、省级教学成果奖;主讲微课“交替传译中公共演讲技巧”获“全国高校教师教学创新大赛——第五届外语微课大赛”辽宁省一等奖及全国决赛三等奖;主编及参编《商务英语口译》、《基础口译》、《专题口译》等多部口译教材。 邹德艳:大上海外国语大学英语语言文学博士,连外国语大学高级翻译学院副院长、教授,硕士生导师;曾获辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万人才工程”百人层次人选、大连外国语大学“教学名师”等多项称号;曾赴联合国驻维也纳办事处口译部见习,获国内骨干教师高级访问学者项目资助赴北京大学访学,获国家留学基金委资助赴英国伦敦大学学院(University College London)访学;主讲交替传译、专题口译、英汉汉英视译、口译记忆训练、口译理论基础等本科及硕士口译课程;主编《同声传译》、《听辨与译述》等教材;主持国家社科项目“同声传译共时信息处理能力研究”及教育部人文社科项目“交替传译工作记忆认知研究”;多次获得校级及省级教学成果奖;邹老师作为大连外国语大学本科翻译专业负责人,带领翻译专业获评2019国家级一流本科专业建设点。 方菊:上海外国语大学翻译学博士;大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师;国家留学基金委曼彻斯特大学公派访问学者;主编《交替传译》等教材;口译教学经验丰富,主讲交替传译、专题口译、同声传译、口译工作坊等本科及研究生课程;三次获得辽宁省教学成果奖;外事活动口译经验丰富,曾为近百场国际会议提供交替传译、同声传译服务。 陈婧:大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师;英国布鲁奈尔大学访问学者;主讲同声传译、会议同传、外交口译等本科及研究生口译课程;主编和参编多部口译教材;主持和参与多项省级、国家级科研及教学改革项目。 傅琼:上海外国语大学英语语言文学博士,大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师;主讲听辨与译述、联络口译、外事活动口译实践等本科及研究生口译课程;主持校级及省级教学改革及科研项目8项;编《基础口译》教材,出版专著1部;获省级教学成果奖1项、市级以上科研成果奖3项。刘春伟:大连理工大学博士;大连外国语大学英语学院副教授、硕士生导师;曾获留学基金委资助赴萨里大学访学;讲授金融口译、法庭口译等相关口译课程;出版译著2本、发表论文10余篇;主持省部级立项3项、校级立项4项;获省级教学成果一等奖,主讲《外交口译特点》课程获第四届中国外语微课大赛优秀奖。 张华慧:大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师;主持国家级创新创业训练计划项目1项,主持辽宁省普通高等教育本科教学改革研究项目2项;主讲联络口译、交替传译、专题口译、商务口译等课程;主编及参编多部口译教材;主持及参与省级、国家级科研及教学改革项目;主讲微课“口译中跨文化能力”获“全国高校教师教学创新大赛——第五届外语微课大赛”辽宁省二等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)