为您找到课程结果约 191

军事英语听说教程(新版)
开课中

空军工程大学
0人评价(281)人学习
杜娜:副教授,主讲《大学英语》、《英语视听说》、《中国特色政治语翻译》等课程,主持国家社科基金等项目,获国家级课一等奖、校级教学优秀奖等。 何丽娜:副教授,主讲《大学英语》、《学术英语写作》等课程,获全国高等学校外语课大赛陕西省一等奖等。 林蓉:副教授,主讲《英语阅读》、《大学英语》等课程,获首届全国高等院校课程思政大赛全国总决赛特等奖(主讲),外研社“教学之星”全国总决赛二等奖等。 石雯君:副教授,主讲《基础笔译》、《中西翻译简史》、《大学英语》等课程,获外研社“教学之星”全国总决赛三等奖、中西部外语课程思政教学设计比赛特等奖、校级教学优秀二等奖等。 辛昕:副教授,硕士生导师,主讲《翻译概论》、《汉英笔译实务》和 《大学英语》课程,主持国家社会科学基金等项目,获外研社“教学之星”全国总决赛三等奖、校级教学优秀二等奖等。 张丽:副教授,主讲《大学英语》、《英语阅读技巧与实践》、《英语视听说》等课程。获全国高等院校英语教学精品课大赛(英语专业组)一等奖、“首届全国高等学校外语课程思政教学比赛”特等奖(团队)。 高一丹:讲师,主讲《大学英语》、《对外交流英语》等课程。获“首届全国高等学校外语课程思政教学比赛”特等奖(团队)。 张蓓:讲师,主讲《大学英语》课程。获外研社“教学之星”比赛全国总决赛三等奖。  

计算机辅助翻译
国家级 省级
开课中

山西工商学院
33人评价(76)人学习
3.技术操作步骤及实践价值转化(五 ~ 六单元:计算机辅助翻译技术和字幕翻译) 计算机辅助翻译技术章节结合文档协作翻译基本流程包括“项目准备、创建项目、分配任务、编辑、审校、导译文”等阶段展开,循序渐进,强调“即时高效、逻辑严谨、人机协作”,切实增强学生有效胜任文档协作翻译的核心竞争力;字幕翻译章节结合案例展开字幕翻译理论基础和实践操作的讲解,助力学生完成字幕翻译项目任务。   【课程特色】 一体两翼  “一体”指以“为党育人、为国育才”为主体,“两翼”指内容围绕“专业理论”和“专业实践”两方面展开,其中“专业理论”部分强调知识积累化和学科素养化,“专业实践”部分强调技术操作化和现实回应化。 多层并举  “多层并举”指“道技并举”、“知行并举”以及“学思并举”,具体而言就是注重职业伦理与翻译技术、理论知识与实践操作、知识学习与辩证思维等多层次能力的提升。 立体施教  课程内容涉及理论知识、行业标准、基本概念、图文课件、操作视频、测试、案例实操等,通过案例教学法、研讨式教学法、启发式教学法、文献阅读法等教学手段,形成“问题驱动、有效交互、实践运用、主动建构”的教学组织,为学生提供一种沉浸式、个性化的学习体验。 综合发展  课程旨在培养学生“海量搜索、术语管理、语料复用、翻译协作、技术应用”等求真的科学精神以及“科学伦理、工匠精神、职业道德、团结协作、美美与共”等求美的人文精神,助力学生综合发展,更高效地完成国家和区域经济发展新形势下需求的翻译活动。   【课程团队】 王琴:山西工商学院外国语学院副教授;研究方向为语言数据与语研究、应用翻译理论与实践;第三批国家一流本科课程“计算机辅助翻译”负责人、山西省线上线下混合式一流课程“计算机辅助翻译”负责人,山西工商学院重点建设实验实训课程“计算机辅助翻译”负责人;主持教育部产学合作协同育人项目1项、中国高等教育学会“高等教育科学研究规划课题”1项、山西省高校外语教学与研究专项课题1项、校级教改课题2项,参与省级课题4项,校级课题2项;发明专利1项;发表学术论文9篇,参与译著2部;曾获第六届外语课大赛全国二等奖、第五届全国高校混合式教学设计创新大赛全国三等奖、首届翻译技术教学大赛华北赛区三等奖、首届全国高等学校外语课程思政教学比赛二等奖;多次荣获全国口译大赛、“外研社国才杯”全国英语阅读、写作大赛、“互联网+”大学生创新创业大赛省级银奖优秀指导教师。 赵萱:山西工商学院外国语学院院长,教授;研究方向外语教育、教学管理;美国纽约市立大学亨特学院和英国考文垂大学访问学者;参与国家级重点项目一项,主持省级重点项目两项;版国家级规划教材2部,发表论文数篇;荣获山西省“三晋英才”称号,山西省高等学校教学名师称号和山西省模范教师称号。 张烨:山西工商学院外国语学院院长助理,副教授;研究方向为英语学科教学,教师专业发展;主持参与教育部产学合作协同育人项目2项、主持教育部供需对接就业育人项目1项,山西省高校外语教学与研究专项课题1项、校级教改课题1项;参与省校级项目5项;版专著教材2本,发表论文数篇。曾获第四届中国外语课大赛省级三等奖、第五届外语课大赛省级二等奖。 郑珮雯:上海一者信息科技有限公司高级运营经理,上海外国语大学翻译硕士。参与撰写翻译技术教材书籍《翻译技术基础》(复旦大学版社)。主持策划多种类高校定制化实习项目、大型线上实习活动和翻译技术培训。主持策划火山翻译·第五届全国机器翻译译后编辑大赛和第六届全国机器翻译译后编辑大赛,负责大赛的整体协调、组织实施和具体执行工作。担任“一者科技高校行全国翻译技术巡回公益讲座”讲师,分享主题包括计算机辅助翻译、机器翻译译后编辑、搜商、语料库和术语库制作等。 陕晋芬:山西工商学院外国语学院教研室主任,副教授;研究方向:英语教学理论与运用;主持参与教育部产学合作协同育人项目、山西省教育科院“十三五”规划课题等省校级课题9项,发表专利1项,版著作《当代大学英语教学理论阐述及方法运用》,发表论文数篇。曾获第五届外语课大赛山西赛区三等奖、第六届外语课大赛山西赛区三等奖。 吴佳卉:山西工商学院助理实验师,研究方向:数字图像处理、影视剪辑、影视翻译及制作。曾获第15届中国大学生计算机设计大赛校级一等奖指导教师。

SQL Server数据库高级编程
省级
开课中

大连外国语大学
0人评价(5)人学习
根据培养复合型应用型人才的目标,从市场对软件人才的需求发为根本培养任务,在课程内容体系建设中注重以市场需求为导向,突课程的综合能力训练、培养学生探索未知的职业能力。在完整的课程体系的基础上,通过大量紧密联系的实践教学以及丰富的课外活动,弱化了课程的独立性,强化课程内容之间的融合、交叉和关联强化了课程之间的联系,突课程群为共同专业培养目标的服务特征。   【课程特色】 (1) 建立新工科数据库课程体系。围绕数据库系统课程的教学目标,可以把课程体系分成多个层次,分阶段、分课程、分专业实施。(2) 优化高级编程课程内容。压缩课程中重复内容、压缩过于偏、很少在后续专业课用到的内容、压缩属于在企业高级应用阶段的内容。(3) 设置立体化实践教学模式。增加提高型、创新型实验比例,调动学生积极性和主动性,培养科学的实验方法和严谨的工作态度 。(4) 探索课程多角度教学方法。实行案例教学,提供课堂教学、课后练习、试卷模拟、疑问解答、作业批改、实训实练等多方位教学模块资源。(5) 打造全方位质量保障机制。对课程组织和制度进行改革保证,有效管理课程,防止学生迟到旷课、子作业抄袭等现象。   【主讲团队】 陶永鹏:大连外国语大学软件学院副教授,副教授、硕士学位、硕士生导师。研究方向和成果为智能图像处理、医疗大数据分析。主持省部级科研项目十余项,发表科研论 文十余篇,版教材多部,获授权发明专利两项,新型实用专利七项,软件著作权三项。 郭鹏:大连外国语大学软件学院副教授,历任计算机教研室副主任、信息管理与信息系统专业教研室主任,软件学院教授委员会委员,大连市科技局评审专家。研究方向为自然语言处理,智能数据管理。教授过程序设计基础、数据结构、操作系统、软件工程与项目管理、C#高级编程、信息系统开发、信息系统分析与设计等多门主干课程,目前主要教授信管专业高年级实践开发课程。主持、参与省级科研项目14项,校级科研项目8项,教材11部、论文6项、专利2项。 刘建鑫:大连外国语大学软件学院讲师。

英语报刊选读
开课中

山西工商学院
0人评价(200)人学习
多次参加教学比赛,获得“第八届全国高等院校英语教师教学基本功大赛”国家二等奖、“首届全国高等学校外语课程思政教学比赛”国家二等奖,多次获得外研社“教学之星”大赛、外语课大赛以及“外教社”全国高校外语教学大赛等山西省“一等奖”、“二等奖”等多项奖励。指导学生比赛多次获奖,“口译大赛”“外研社阅读大赛”“外研社写作大赛”“互联网+”大学生创新创业大赛、“三创大赛”“外教社·词达人杯”全国大学生英语词汇等获得山西省“一等奖”等多项奖励。 

中国文化概况(韩语版)
开课中

东华理工大学
0人评价(36)人学习
目前韩语类慕课多以发音、语法、会等为主,以中国文化为主题的较少,本课程以韩语讲述了中国文化,涵盖了基本国情、中国的哲学与宗教、中国文学与艺术、中国教育、中国科技、中国体育、中国传统节日、中国饮食、中国服饰、中国建筑以及中国旅游等方面的概况,内容较为全面,可以为韩语学习者及韩语母语人士提供了解中国文化韩语表述的途径。   【课程指导】 廖华英:东华理工大学课程思政教学研究中心主任、教授,教育部课程思政教学名师、江西省首届金牌教授,江西省外语学会课程思政教学与研究会会长。主持国家级线上一流课程2门、国家级社会实践一流课程和教育部课程思政示范课课程;主持国家社科、教育部人文社科等省部级以上课题10余项,主编国家级及高等教育规划教材10余部;获江西省教学成果奖一等奖2次、二等奖1次,江西省社科优秀成果二等奖,江西省高校优秀教材一等奖,江西省防疫期间线上优质课程一等奖等;全国第三届高校教师教学创新大赛课程思政组正高组二等奖;指导学生中国文化实践作品获得全国“挑战杯”一、二等奖。   【主讲团队】 齐敏:女,博士,东华理工大学外国语学院讲师。研究方向为中韩比较文学、中国文化,版专著1部,主持、参与多项课题,在国内外期刊发表论文多篇。获江西省防疫期间线上教学优质课二等奖,指导学生在“第七届中国文化外语视频大赛”中获特等奖。 黄贞慧:文学博士,大学外语教学部韩语课程负责人 ,主要从事语用学、二语习得、中日韩翻译、社会学研究,在国内外核心期刊上发表论文多篇;作为重要成员参与国家社科基金1项,校级课题2项,主持市厅级课题和校级教改课题1项,版专著和译著各1部。 主讲课程包括:大学拓展英语-韩语入门、跨文化交际、日语+创新实践课程等。 崔娜:东华理工大学外国语学院讲师、博士。研究领域为韩国近现代文学、中韩比较文学。版专著、译著、编著各1部,发表论文数篇,主持市厅级课题1项、校级课题2项,参与国家社科基金青年项目2项。主讲课程包括韩语入门、汉语读写等。 朱瑞娟:东华理工大学外国语学院讲师、博士。研究领域为中韩语言比较、中国文化对外传播、区域国别学。参编教材1部,发论文数篇;结题市厅级课题1项,主持市厅级课题1项。

英语语法
开课中

吉林农业大学
39人评价(47)人学习
2006年获吉林省高校大学外语讲课大赛一等奖;2014、2015年连续两年获校优秀个人;2016年获外研社全国“教学之星”大赛一等奖、中国外语课大赛吉林省赛区二等奖。张老师还是2019年吉林省精品在线课程《英语语法》课程负责人。在科研方面, 张老师主持吉林省教育厅人文社会科学研究“十二五”规划课题一项、“十三五”规划课题一项,主持校青年启动基金项目一项、校教育教学研究课题一项,并参与多个省级及校级研究课题。多年来,张老师研究成果丰富,曾发表CPCI-SSH论文2篇、国家核心及省级期刊论文8篇,版教材3部。此外,张老师还参与吉林农业大学校级优秀课及示范课3门、校优秀教学团队2项,主持承担校重点立项在线开放课程一项。课程团队成员董丽丽:吉林农业大学讲师,英语语言文学专业文学硕士。研究方向为英语语言学及英语写作教学。曾赴英国黑斯廷斯Embassy School培训学习。董老师主讲基础英语和英语写作等课程,主持和参与省校级课题十余项,发表核心、省级论文多篇,曾获外研社“教学之星”复赛和吉林省教师讲课大赛一、二等奖。董老师指导的学生曾多次在英语各类竞赛中获得奖项。许丽娜:吉林农业大学英语专业教师,副教授。许老师主讲英语专业语音和高级英语听力等课程,曾在核心期刊发表学术论文数十篇,参与多项省级项目。王欢:吉林农业大学副教授,东北师范大学英语语言文学专业在读博士。主讲语言学导论、应用语言学、论文写作、基础英语、英语语法等课程。近年来发表论文10余篇(其中CSSCI检索1篇、EI检索2篇、CPCI检索2篇、国家核心1篇、省级4篇),参编教材、著作3部,主持省级项目两项,参与完成省级项目6项,主持完成校级项目2项。张艳:吉林农业大学外国语学院讲师,研究方向为英语语言学及英语教学,曾赴加拿大Embassy 学习进修。近年来版专著一部,合著一部,参编教材若干;发表教学类论文若干篇;参与并完成多项省级课题,主持并完成三项校级课题。

英美概况
开课中

西安理工大学
0人评价(248)人学习
主持并完成教育部人文社会科学研究规划项目1项、陕西省社会科学基金项目1项、陕西省社科界重大理论与现实问题研究项目1项、陕西省教育厅科学研究计划项目2项、西安市社科规划基金项目1项、横向科研项目4项、校级科研项目10余项;发表SSCI、SCI、EI、CSSCI、北大核心等期刊论文50余篇,版专著1部,副主编教材1部,参与教材编写10余部;担任Frontiers in Psychology(SSCI检索期刊)、Heliyon(SCI检索期刊)、Frontiers in Education、Environment and Social Psychology等期刊审稿专家。承担英语专业研究生《文献阅读与学术写作》、《社会语言学》、非英语专业研究生《基础英语》、英语专业本科生《基础英语》等课程教学工作。获院青年教师讲课比赛特等奖1项、一等奖1项,校青年教师讲课比赛三等奖1项,校本科教学优秀奖;多次被评为校级科研先进个人、校级本科生毕业论文优秀指导教师、研究生毕业论文优秀指导教师、校级优秀本科生导师;获省级教学成果二等奖1项(参与人)、校级教学成果特等奖、一等奖各1项(参与人)、二等奖4项(其中2项第一完成人);指导学生获西北地区研究生英语演讲邀请赛暨陕西省研究生英语演讲比赛一等奖、二等奖。 杨玉霞:女,硕士,西安理工大学人文与外国语学院英语系讲师。英国爱丁堡大学对外英语教育硕士学位。研究方向为英语教育。以第一作者发表学术论文数十篇、参与教材编写3本;主持校级教学改革项目2项、并参与科研及教改项目约十余项。承担非英语专业研究生《科技英语阅读》、《科技英语翻译与写作》,英语专业本科生《主要英语国家概况》、《基础科技英语阅读1》、《基础科技英语阅读2》、《英语报刊选读》等课程的教学工作。 莫文莉:英语系教师,本科毕业于湖南大学化学专业,获理学学士学位。1995年~2001年在西安理工大学水利水学院从事物理化学、专业英语等的教学工作,2000年晋升为讲师。1998年~2001年在西安交通大学外国语学院攻读外国语言学及应用语言学硕士研究生,为3年制学术型硕士,毕业并获得文学硕士学位。2001年3月进入西安理工大学人文与外国语学院,从事英语专业的教学工作。2012年赴美国匹兹堡大学访学。参与编写的专著、教材包括《学术英语写作》,《文化视角下的语言》等。 樊:人文与外国语学院讲师。2014年-至今,西安理工大学,人文与外国语学院,助教/讲师。从事英语专业本科生及非英语专业研究生的课堂教学和实践教学工作,承担了本科生的《基础英语》、《英汉语言对比》、《英语写作》和《商务英语视听说》,研究生的《基础英语》和《应用英语》等课程的讲授工作,每年指导本科生2-3名。主要研究方向为翻译理论与评价方法,主持了陕西省教育厅人文专项、西安理工大学教学改革研究等课题,发表了多篇研究论文,并参编了英语教材多本。 王冕:讲师。西安理工大学英语专业学士;北京师范大学外国语言学与应用语言学硕士;新加坡南洋理工大学英语语言教学研究生;加州大学洛杉矶分校访问学者。研究方向:翻译理论与实践、中医学翻译、认知语言学。主讲课程:英语写作、英语语法、外贸英语函。 冯羽:本科毕业于四川大学外国语学院英文系,获文学学士学位;研究生就读于英国帝国理工学院,主修翻译技术,获硕士学位。主讲课程:本科课程《初级英语听力》《英语演讲与辩论》《科技英语实务写作》等;研究生课程《基础英语》等。研究方向:翻译技术,第二外语教学。

英汉/汉英笔译
开课中

大连外国语大学
10人评价(261)人学习
【课程特色】 夯实基础,深入浅  课程注重英汉两门语言的对比,系统地介绍中英思维方式对比下的翻译基础理论知识,由浅入深地将两门语言的差异及其承载的文化差异展现给学生。 务实创新,特色鲜明  笔译技巧与翻译技术相结合,充分体现该课程的实践性和交互性,使学生紧跟翻译专业的发展,满足其对翻译课程的个性化需求。 【主讲团队】 赵勇,大连外国语大学高级翻译学院教授,硕士生导师,博士学位,研究方向为翻译学、国际关系,全国人大常委会法工委法律英文译审专家委员会委员,国家留学基金委项目美国波士顿大学帕全球研究院访问学者,曾获大连市科学著作奖三等奖;编写专著10余部,主持国家级科研项目1项,省级及其它项目是10余项;发表论文10余篇。   许丹,大连外国语大学高级翻译学院副教授,硕士生导师,研究方向为翻译理论与实践。具有多年笔译实践及教学经验,主讲课程包括英汉笔译、汉英笔译、国际政治笔译、时政笔译基础等。主编笔译类教材1部,译著1部;公开发表笔译教研论文10余篇;主持省级科研项目1项,校级各类教研项目6项,参与国家级、省级及其他级别项目9项。曾获全国外语课大赛省级一等奖(国家级三等奖)。   王少爽,大连外国语大学高级翻译学院教授,硕士生导师,博士学位,研究方向为翻译学、术语学。主持国家社科基金项目“技术赋能时代译者信息素养的发展机制研究”,主持教育部人文社科项目“现代语言服务行业的术语管理体系研究”;在CSSCI核心期刊发表论文多篇;版译著:《被遗忘的殖民地》,南开大学版社,2014;参编著作:《翻译技术教程》(上、下册),商务印书馆,上海外语音像版社,2017。   王丽娟,大连外国语大学高级翻译学院副教授,硕士生导师,研究方向为翻译理论与实践。具有多年笔译实践及教学经验,主讲课程包括英汉笔译、汉英笔译等。公开发表翻译教研论文近10篇,主持参与翻译相关教研项目4项,参与教材编写2部。   夏维红,大连外国语大学高级翻译学院副教授,硕士生导师,博士学位,研究方向为翻译学。曾主持及参与省级科研项目多项;发表论文近10篇,CSSCI论文一篇,并多次获得各级奖项。   李广寒,大连外国语大学高级翻译学院讲师,博士学位,研究方向为翻译与国际传播。主持及参与省级科研项目多项;发表翻译研究论文十余篇,参译、参著三部。

魔“方”作文——大学英文写作
开课中

汉江师范学院
59人评价(451)人学习
循序渐进、由浅入深地手把手教会学习者如何写好相关题的英文作文。通过系统的学习,学习者在掌握基本写作技能的基础上,将能够做到融会贯通,最终形成自己的写作思路与方法,构建自我英文写作知识体系,全面提升英文书面表达能力。 【课程特色】选题广泛,与时俱进  本课程针对描述性、议论性、应用性三种文体进行诠释并为每种文体提供多样热门题写作范文,既贴合社会生活又贴近学生学习,旨在通过丰富选题内容帮助学生发现英文写作技巧的奥秘,让学生灵活掌握英文写作方法,提升英文书面表达能力。循序渐进,体系完整  本课程细化写作过程,通过循序渐进,由浅入深的方式,从写作要点到布局、谋篇再到写作模块,手把手教会学习者写英文作文。最后还给实用表达,帮助学习者在掌握基本写作技能的基础上融会贯通,构建自己的写作方式和写作风格。系统训练,综合培养  本课程全英文讲授,每一节结束配有相应的练习题,引导学生不断夯实语言基础、提高语言使用的准确性,同时帮助学生复习巩固、整合每节所学写作技巧,学以致用。 【课程团队】主讲教师齐雁飞(课程负责人):汉江师范学院教授、博士。曾于2012年赴英国奇切斯特大学进修学习,多次获汉江师范学院“优秀教师”、“优秀共产党员”称号。2003年至今一直从事大学英语教学工作,其幽默风趣、生动形象的授课方式深受学生喜爱。 团队成员明安云:汉江师范学院教授,曾于2002年赴美国福克斯大学进修学习,并在2010-2011年在美国乔治亚州工作一年,校级精品课负责人。任泽湘:汉江师范学院副教授,主要教授英语写作课、英语应用文写作课和小学英语新教材教法课等。2010.7-2011.6曾在美国爱荷华州马歇尔顿高中从事对外汉语教学工作,2014.9-2016.1在爱尔兰科克大学孔子学院从事中国语言文化教学工作。 杨鸿:汉江师范学院副教授,主讲大学英语等课程,研究方向为英语语用学。主持校级科研、教研项目多项,参与多个省级、校级教科研项目,公开发表学术论文数十篇。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

跨文化商务交际导论
开课中

黑龙江大学
52人评价(582)人学习
导向 情境创设 课程依托产导向教学法,选取理论实践结合的典型文化现象,强调“情境创设”,以学生为中心,创设真实的跨文化商务驱动任务,鼓励学习者主动学习,激发学习者提问题、分析问题和解决复杂问题的能力。 课程思政 家国情怀 课程以中国文化为切入点,渗透中国文化的价值体系,认识中国文化身份的重要性,强化文化根源影响,将语言学习、文化学习、价值体系的建构融合,培养家国情怀和文化自信。   【课程团队】 刘丹:黑龙江大学教授,英语语言文学博士,硕士生导师。研究方向:英语教育、跨文化教育、跨文化交际。2013年获上海外国语大学英语语言文学博士学位;2014-2015年英国杜伦大学教育学院访问学者;2014-2019年黑龙江大学外国语言文学博士后流动站研究员。国家精品课程主讲人,国家级一流课程负责人,获得国家级教学成果二等奖、中国外语课大赛全国二等奖等奖项;主持并参与项目二十余项;发表论文近二十篇;专著1部,编著3部;编写国家级十一五、十二五规划教材3部。 张:黑龙江大学副教授,博士在读,硕士生导师。2002年毕业于哈尔滨工业大学,2004年毕业于英国萨里大学。哈尔滨工程大学在读博士研究生。英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心访问学者。主要研究方向为跨文化交际。曾发表《经济全球化时代应加强文化认同教育》、《从跨文化视角看非语言交际》等跨文化交际研究方向相关论文。获第五届外语课大赛黑龙江赛区二等奖,第六届外语课大赛黑龙江赛区一等奖、全国三等奖。 石梁:黑龙江大学讲师,管理学硕士,研究方向为跨文化管理。毕业于悉尼科技大学商学院。现为黑龙江大学西语学院商务英语系讲师,商务英语系主任。主持在研黑龙江省教育教学改革项目“基于跨学科融合理念的商务英语人才培养体系改革与实践”。 自 2012 年 9 月起曾担任商务英语系专业必修课:“国际商务导论”、“管理学导论”、“商业伦理”主讲教师;主讲商务英语系专业选修课: “国际金融”、“英语国家社会与文化”、“国际商务案例分析”、“跨文化管理”等课程。 邢新影:黑龙江大学讲师,经济学硕士,研究方向为商务英语。毕业于黑龙江大学经济与工商管理学院国际贸易系。现为黑龙江大学西语学院商务英语系教师。主编教材《国际商务谈判》、参与编写《国际商务口语》。目前研究重点是基于语料库研究的商务语隐喻认知能力建构。自2001年起进行 “国际商务谈判”、“市场营销导论”、“经济学基础”等商务类专业课的双语授课。曾获第九届“外教社杯”全国高校外语教学大赛黑龙江赛区商务英语专业组一等奖。曾多次指导学生参与省级、国家级商务英语实践大赛。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)