为您找到课程结果约 568

基础俄语I
省级
开课中

成都外国语学院
54人评价(351)人学习
【课简介】 《基础俄语I》依托外语教学与研究出版社“新东方俄语”系列教材第1册《学俄语1》,对教材中所有基本句型进行系统梳理及适当拓展,共包含1-18课44个主讲视频,涵盖全书主要知识点。   【课结构】 本课主要包含4个阶段的学习内容: 1-12课学习单元 期中测试 13-18课学习单元 期末测试 每个学习单元包含5个板块: 课前驱动:知识清单 课前驱动:预习资料—图文 课中促成:主讲视频 课后评价:单元检测 课后评价:思考题 各板块相互联系、相互影响,以学促用,以用促学。   【课特色】 脑结合 文化自信核“”驱动,融入各个教学环节,线上课前资料文化现象、课后讨论题、思考题评论区引导价值取向,春风化雨,塑造学生健康格,寓教于,培养新时代外语的家国情怀、使命担当。思辨教学贯穿始终,从提供学习语料、引领思路、设计话题、训练思辨能力各方面扩宽学生思维广度,挖掘思维深度,发展“脑”智能。 产出导向 POA理论与线上教学设计相融合,环环相扣、小步渐进、同1主题循环设置3次产出任务,所有练习遵循“由易到难” 的原则,趣味性强,不断引导学习者内化所学知识,逐步做到活学活用,提学生语言实际应用能力。 两翼齐飞 师生访谈及动画教学是“两翼”。师生访谈方式形式新颖、引入胜,学生参与教学全过,营造了轻松的学习氛围、呈现了真实的交际场景,探索了外语线上教学的新方式。本课主讲视频对话展示和拓展练习部分特别运用动画形式设计了量内容贴近生活,形式丰富多样的言语训练。动画制作精美、物逼真、情景多样,全力打造了立体式、沉浸式的俄语学习新体验。   【主讲团队】 李雪:翻译学硕士,毕业于黑龙江学,四川外国语学成都学院中东欧语言学院俄语教师,主要研究领域为俄语语言文学,曾获得国家留学基金委奖学金公派至俄罗斯留学,曾任白俄罗斯明斯克国立语言学孔子学院汉语教师志愿者,具有俄罗斯,白俄罗斯,哈萨克斯坦三国学习工作经历。基础俄语慕课组主讲教师,中俄学院俄语国家留学项目专员,主要讲授《基础俄语》、《俄语口语》、《俄语翻译理论与实践》、《俄语阅读》等课。指导多名学生参加《全国校俄语赛》并获得公派留学资格,多次指导学生参加校内俄语技能赛比赛并获得一等奖。教学风格:善于营造活跃的课堂氛围,引导学生自主探究,有效合作与交流。   (* 版权声明:因教学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善解决。)

声临其境学英语
开课中

黑龙江农业工程职业学院
13人评价(32)人学习
【课介绍】 本课由中外教团队联合打造,甄选欧美影视剧原声无字幕片段和传唱度较的英文歌曲作为学习素材,涉及五主题:情感世界、成长历、日常生活、职场生涯、社交活动,涵盖学习、生活、工作、社交等实用场景话题,从纠正发音、词汇运用、情景表达、文化交流进行一站式训练。通过分析电影主题和其反映的时代背景,带学生了解中西方社会的风俗习惯和文化背景,使学生通过电影观察世界,认识自我、品读生活,进而树立国际视野,理解文化差异,增强批判性文化意识。   【课特色】 立德树  课通过中外教文化访谈,寓价值观引导于知识传授和思辨能力培养之中,弘扬民族精神和优秀传统文化,引导学生树立正确的价值观。 即学即用  课运用盲听-精听-跟读-配音的输入即输出同步训练法,使学生掌握发音技巧,扩充频词汇,学会情景表达。 实用有趣  课以欧美影视剧和歌曲为视听素材,生动创设真实语言情景,围绕生活、职场、情感、学习等实用话题展开,让学生在乐中学,掌握实用的表达。   【课团队】 许阳:黑龙江生物科技职业学院文分院副院长,黑龙江学外语教学研究会理事,省教育厅中职英语技能赛考官。从事公共英语、英语口语、商务英语口语课教学研究。出版教材四部,在国家级、省级发表论文八篇,主持参与国家级省级课题七项。曾获第二届全国校外语教学赛荣获黑龙江赛区职组一等奖。   杨瑞:黑龙江生物科技职业学院文分院英语教师。曾赴美国圣地亚哥州立学孔子学院从事对外汉语教学工作两年。参编省级教材两部;发表国家级省级论文三篇;参与国家级省级课题三项。多次荣获黑龙江省专英语口语、写作赛优秀指导教师。   王峰:黑龙江生物科技职业学院文分院教师。主要讲授公共英语、欧美电影赏析课。曾指导学生获得黑龙江省专英语口语、英语写作技能赛一等奖。   毛嘉岳:黑龙江生物科技职业学院文分院教师。主讲课公共英语。发表职课相关论文五篇,参编教材一本。曾获全国专写作比赛优秀指导教师。   王莉娅:哈尔滨石油学院外语学院院长,教授,全国英国文学研究学会会员,全国能源英语研究会常务理事,黑龙江省校英语教学学会学术委员,担任各项省级赛评委和英语专业评估专家。多年从事英语专业年级语言文学教学,主讲课外国语言文学研究方法论、英语教材设计与分析。先后承担国家和省级科研项目十二项,出版著作、教材十余部,发表论文三十余篇,目前主持两项省级科研项目。曾获省教学成果奖、优秀科研成果奖、全国曾宪梓教师奖、省先进工作者等。   张敏:黑龙江民族职业学院教授。黑龙江省妇女才库储备才,黑龙江省教师资格证面试官,学院英语专业带头。从事英语教学及跨文化交际、中国传统文化的研究,出版教材十部,在国家级、省级刊物上发表学术论文二十余篇,主持参与国家级省级课题七项。曾获黑龙江省专院校师范类教学赛一等奖。

英国文学史及作品选读
国家级
开课中

上海海事大学
9人评价(43)人学习
【课简介】 本课于2023年6月被认定位第二批国家级一流课,2021年1月成为上海等学校一流本科课。课共包含16章,通过学习,学生可以比较全面地了解英国各时期的文学知识、社会背景、文学流派及其文学特点;通晓各时期的代表作家的创作思想、物刻画和写作风格;欣赏并体会经典诗歌、小说和戏剧等的语言特点和主题思想。课旨在使学生了解和掌握英国文学形成和发展全貌及其主要内涵,提学生对英国文化的认知能力和跨文化交际能力,增强学生的语言表达能力和思辨能力,并培养学生正确的世界观、生观、价值观、中国情怀和国际视野。   【课特色】 内容全面 凸显经典  课共16章内容,学生可以通过学习课,比较全面地了解英国各时期的文学知识、社会背景、文学流派及其文学特点;通晓各时期的代表作家的创作思想、物刻画和写作风格;欣赏并体会经典诗歌、小说和戏剧等的语言特点和主题思想。 定位明确 思辨性强  本课分析英国文学教学的现状,重新定位英国文学教学,为学生提供一个阅读和思考的场所,鼓励学生学会个性化的阐读和培养独立思考和思辨的能力。使学生形成“不以区分中西为魔,亦不以新旧贴标签,养世界之眼光,涵广阔之态度”。 培养能力 塑造价值  课通过学习优秀的文学作品,帮助学生树立积极、正确的生观、世界观和价值观。课在教学中注重文化导入,学生在更好地理解英国文学作品的同时,也能树立对中国悠久灿烂文化的自豪感,提升跨文化交际能力,从而使本科课最终可以达到价值引领、知识拓展、能力培养的目的。   【课团队】 郭海霞:上海海事学外国语学院副教授,副院长,硕士生导师,上海外国语学博士,上海市外国文学学会理事,上海外文学会理事。长期从事英美文学和文化的教学和研究工作,特别是英国海洋小说研究。主持、参与多项国家与省部级课题,先后在《外语教学》和《外国语文》等刊物发表论文30余篇。2008年6月至8月年赴英国朴茨茅斯学访学,从事英国小说和英国文化的研究;2013年成为上海海事学外国语学院“英美海洋文学与文化研究”学术创新团队带头;2015年8月至2016年8月在英国赫尔学历史系“海事历史研究所”访学,进行有关英国海洋小说、英国海洋文化和海事历史的研究工作。积极参加教育教学改革和专业建设,所授课“英国文学史及作品选读”在2021年1月成为上海校一流本科课(线上线下混合式课)。 李翼:上海海事学外国语学院讲师,硕士生导师,上海外国语学博士。长期从事英美文学和文化的教学和研究工作。曾在《国外文学》、《外语研究》和《学习与探索》等发表多篇论文,发表译作《没有指针的钟》。 朱莉雅:上海海事学外国语学院讲师,上海外国语学博士。长期从事英美文学和文化的教学和研究工作。曾获全国校教师教学创新赛−第五届外语赛 上海赛区一等奖;全国决赛优秀奖;2019年首届上海海事学本科课教学比赛一等奖;2019年第三十四届上海教育技术协会外语专业委员会年会暨学术研讨会课评选二等奖;2019年上海海事学青年教师教学赛三等奖;2015年外国语学院青年教师教学竞赛三等奖;2013“外研社杯”全国英语写作赛上海赛区指导二等奖、三等奖等。   (* 版权声明:因教学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善解决。)

战略管理
省级
开课中

大连外国语大学
0人评价(3)人学习
【课简介】 本课以中国情境为导向,考虑“一带一路”的战略倡议下中国企业所面临的“走出去” 的战略管理问题,重构“中国情境下的战略管理”课体系,相比于已有建立在国外课体系基础上的战略管理教材,更能体现与中国学生的交互,也将丰富的中国企业案例、素材纳入教材体系中,以期形成更适于中国企业应对当前纷繁复杂、变幻无常的外部世界的战略管理体系,从而为指导中国企业的管理实践提供更具针对性、指导性,真正实现中国故事、中国情境与中国案例的有机结合。   【课特色】 1. 改变旧有教材及学习重点,结合国家战略:改变已有战略管理教材、科学研究体系以西方国家的理论、案例、情境为主的现实问题,通过对现有战略管理相关课资源、案例素材、 战略管理分析工具等的梳理,创新性的将战略管理的思想与当前备受关注的中国情境有机结合,同时考虑 “一带一路”的战略倡议下中国企业所面临的“走出去”的战略管理问题,重构“中国情境下的战略管理” 课体系。 2. 引入中国企业案例,重视中国学生交互实践:体现与中国学生的交互,也将丰富的中国企业案例、素材纳入《战略管理》课体系中,以期形成更适于中国企业应对当前纷繁复杂、变幻无常的外部世界的战略管理体系,从而为指导中国企业的管理实践提供更具针对性、指导性的工商管理学科一流课。   【主讲团队】 姜滨滨:连外国语学国际交流与合作处副处长、副教授,管理学博士,硕士生导师。获批  辽宁省一流本科课2门(《战略管理》、《商务谈判》),主持连外国语学在线开放课  3项(《战略管理》、《商务谈判》、《组织行为学》)。主持国家级项目1项,省部级项目6项, 在国家自然科学基金委管理科学部认定的管理学类重点期刊上发表论文20多篇,获得辽宁省自  然科学学术成果奖1项;主讲课:战略管理、组织行为学、商务谈判等工商管理专业核

中级俄语实践语法2
开课中

大连外国语大学
0人评价(177)人学习
【课简介】 本课旨在夯实俄语专业学生在初级阶段的语法知识基础,提学生的语言运用能力,提学生在使用外语交际过中的准确度。在夯实俄语语法知识的同时,拓展学生的俄语语言国情文化知识。引导学生关注国事和身边事,适时引入中华文化,坚定社会主义核价值观,培养学生的家国情怀、爱国主义精神、社会责任感和担当意识。   【课特色】 教师经验丰富:本课负责为从事俄语语法教学数十年的有经验教师,所带领团队教师均为具有《中级俄语实践语法》授课经验的教师,因而在课设计过中,团队能够针对学生在学习中的重点、难点知识进行梳理,使其能够直接地体现在慕课中并在慕课中得以解决,而避免泛泛地陈述知识点,对学生提专业成绩、通过俄语专业四级有很强的针对性。   【主讲团队】 田秀坤:连外国语学俄语学院教授,毕业于吉林学研究生院俄语语言文学专业,硕士研究生导师,研究方向为俄语语言学、认知语言学、翻译学。主持2项国家社科基金中华学术外译项目,主持1项教育部国别和区域研究专项课题、1项辽宁省社科基金项目、2项辽宁省教育厅文社科研究项目、3项校级科研项目、1个校级科研创新团队,合著出版的学术著作《现代俄语功能语法概论》获辽宁省自然科学成果奖学术著作类一等奖和辽宁省哲学社会科学成果奖叁等奖,出版译著(汉译俄)1部,发表学术论文30余篇;主持2项省级教改项目、6项校级教改项目、2门校级在线开放课,担任省级一流本科课负责,获辽宁省校本科教学成果奖一等奖3项(第一完成1项、第二完成2项)。 主编《理解当代中国:俄语读写教》,任教育部教司组织的“理解当代中国”多语种系列教材(俄语读写教)编写理念和教材使用培训教师,任教育部教司“理解当代中国俄语系列”虚拟教研室核成员。 2013年6月至今担任学术期刊《东北亚外语研究》副主编,2015年1月至2018年12月担任教育部普通《普通中俄语课标准(2017版)》修订组核成员,2019年1月至今担任教育部《义务教育俄语课标准(2022版)》修订组核成员,2022年7月至2026年7月(聘请4年)担任辽宁省首届基础教育教学指导专业委员会外语教学专业指委会副主任委员。 董玲:连外国语学俄语学院副教授,俄语学院副院长。国家语委科研机构中国东北亚语言研究中连外国语学)研究员,博士,硕士生导师,研究方向为区域学、俄罗斯社会与文化。 王野:连外国语学俄语学院副教授,基础年级教研室主任。 王小溪:连外国语学俄语学院讲师,年级教研室主任。 王钦懿:连外国语学俄语学院讲师,研究方向为政治语言学。

德语国家概况
开课中

大连外国语大学
0人评价(34)人学习
【课简介】 《德语国家概况》课是关于德语国家文化和国情知识的课,中德双语授课。德意志联邦共和具有强的工业实力和先进的现代技术;严谨的法律制度和完整的社会福利体系;灿烂的古典哲学和光芒四射的现代文学,本课通过24讲,分别介绍德国国家基本地理概况、德国的分裂和统一、德国的教育体系、德国的工业和经济、德国的文化以及日常生活,奥地利及瑞士基本概况等等。希望通过对德国近代史的讨论和中德国情比较,启发学生对异域文化采取包容和理解的态度以及通过中德国情对比,培养交际实践中的跨文化能力,树立文化自信。学生一二年级掌握一定语言知识的基础上,通过概况课使语言有了更加丰富多彩的内容,使学生所学知识更具时效性和实用性,能够言之有物。   【课特色】 课分为二十四讲,更注重细节与内容的丰富度,填补了其他课内容上的空缺,例如饮食文化、垃圾分类,利用德国原版段视频给家直观生动的进行介绍,以及能源转型等内容,同时也引导学生进行中德文化比较,培养跨文化意识与敏感度。   【主讲团队】 关玉红:连外国语学德语学院副教授,硕士研究生导师,主要研究方向为教学法、跨文化。主要负责讲授本科级德语、德语国家概况以及MTI笔译专硕的科技翻译和经贸翻译课。主编教材有《德语专业领域翻译教》、《我的第一本德语书》,翻译多本德语著作。   (* 版权声明:因教学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善解决。)

理解当代中国:俄语读写
开课中

大连外国语大学
1人评价(81)人学习
【课简介】 《理解当代中国:俄语写作》课是俄语专业年级的专业必修课,选用“理解当代中国”俄语系列教材之《理解当代中国:俄语读写教》,教材聚焦习近平新时代中国特色社会主义思想十个方面的重要内容,皆在培养学生的书面表达熟巧与技能,引导学生用俄语进行知识探索,在学习领会习近平新时代中国特色社会主义思想和阐释中国实践的过中,通过阅读、讨论、讲述、写作和报告等量的语言实践,不断提俄语综合运用能力。同时,帮助学生运用习近平新时代中国特色社会主义思想的基本观点和方法,在全球背景下深入分析当代中国改革开放实践和建设成就。塑造学生正确的世界观、价值观和生观,培养学生树立远理想,坚定崇信念,担当向国际社会讲好中国故事、传播中国声音的使命,将学生培养成为“会语言”“通国家”“精领域”“强思政”的外语才。   【课特色】 本课组2为“理解当代中国”俄语系列教材之《理解当代中国:俄语读写教》的编者,其中课负责担任教材主编,熟悉教材选篇、教材内容、教材编写理念。 2为《理解当代中国:俄语读写》课的授课教师,积累了第一手的课堂教学和教材使用经验。团队成员组成有利于课建设,团队能够针对学生在学习中的重点、难点知识进行梳理,使其能够直接地体现在慕课中并在慕课中得以解决,可以有效践行理解先行、产出导向、讲好中国故事的教材编写理念和教学目标。   【主讲团队】 田秀坤:连外国语学俄语学院教授,毕业于吉林学研究生院俄语语言文学专业,硕士研究生导师,研究方向为俄语语言学、认知语言学、翻译学。辽宁省普通校本科教学名师。主持2项国家社科基金中华学术外译项目,主持1项教育部国别和区域研究专项课题、1项辽宁省社科基金项目、2项辽宁省教育厅文社科研究项目、3项校级科研项目、1个校级科研创新团队,合著出版的学术著作《现代俄语功能语法概论》获辽宁省自然科学成果奖学术著作类一等奖和辽宁省哲学社会科学成果奖叁等奖,出版译著(汉译俄)1部,发表学术论文30余篇;主持2项省级教改项目、6项校级教改项目、2门校级在线开放课,担任省级一流本科课负责,获辽宁省校本科教学成果奖一等奖3项(第一完成1项、第二完成2项)。 主编《理解当代中国:俄语读写教》,任教育部教司组织的“理解当代中国”多语种系列教材(俄语读写教)编写理念和教材使用培训教师,任教育部教司“理解当代中国俄语系列”虚拟教研室核成员。 2013年6月至今担任学术期刊《东北亚外语研究》副主编,2015年1月至2018年12月担任教育部普通《普通中俄语课标准(2017版)》修订组核成员,2019年1月至今担任教育部《义务教育俄语课标准(2022版)》修订组核成员,2022年7月至2026年7月(聘请四年)担任辽宁省首届基础教育教学指导专业委员会外语教学专业指委会副主任委员。 王钢:俄语语言文学博士,连外国语学俄语学院教授,硕士生导师,研究方向为俄罗斯汉学、俄语教育教学。辽宁省一流本科课《中级俄语实践语法1》负责,主讲俄语综合课、俄语实践语法、俄罗斯汉学研究等课。主持教育部文社科基金项目等省部级项目9项,出版专著4部,参编《理解当代中国 俄语读写教》等教材5部,在《中国俄语教学》《外语学刊》«Современное педагогическое образование»等国内外期刊发表学术论文50余篇,参与的教学成果获2018年国家教学成果二等奖和2018年、2020年、2022年辽宁省教学成果一等奖。 刘艳春:连外国语学俄语学院副教授,硕士生导师,研究方向为俄语语言学、俄语翻译学。2020年入选辽宁省第十四批“百千万才工”万层次选,连外国语学优培青年骨干教师。在国内外核期刊发表论文10余篇,主持省级项目2项,参与多项国家级、省级、校级项目。课《俄罗斯谢肉节》获第六届外语赛辽宁省一等奖、全国三等奖。课《俄罗斯新年》获第二十六届辽宁省教育教学信息化交流活动等学校组三等奖。 王野:连外国语学俄语学院副教授,硕士生导师,莫斯科国际关系学院访问学者,辽宁省一流本科课负责,辽宁省本科教学成果奖一等奖获奖,青年教师发展校长基金获得者。2021-2023年连续3年荣获全国校俄语赛优秀指导教师,《中级俄语综合课1》《中级俄语综合课2》被选树为校课思政示范课,课思政教学设计案例在全国校俄语专业课思政优秀教学设计案例评选中荣获一等奖,获批教改项目多项。发表SSCI、俄罗斯核期刊等论文10余篇,主持参与国家级、省部级、校级科研项目多项。 王楠楠:连外国语学俄语学院副教授,曾公派赴俄罗斯圣彼得堡国立学、乌拉尔联邦学、莫斯科国立学留学,辽宁省一流本科课负责,初级俄语综合课和俄罗斯艺术史两门课分别获校级课思政示范课青年立项和精品通识课立项,主持教育部文社科研究一般项目1项,省级科研项目1项,校级教改项目2项,在国内外发表学术论文6篇,合作撰写研究报告2篇、咨政报告2篇,获国家级、省级、校级教学比赛二、三等奖。 陈红:博士学位,讲师,俄罗斯莫斯科国立罗蒙诺索夫学访问学者。主要研究方向:国别区域研究、政治语言学。主持省级科研项目1项,校级3项;参与省部级项目4项;发表论文数篇。2013年留校任教至今,陈红老师承担本科阶段多门主干课及研究生课。同时担任班导师工作多年,积累了丰富的班导师工作经验。所教授的课《中级俄语综合课2》被评为连外国语学本科教育线上教学优秀课。获连外国语学第十二届教师教学创新赛新文科/新工科组二等奖。参与完成的《级俄语综合课》项目获批首批国家级一流本科课连外国语学本科教育课思政示范教学团队成员。

俄罗斯社会文化生活
省级
开课中

大连外国语大学
0人评价(19)人学习
【课介绍】 俄罗斯社会文化生活是连外国语学俄语专业基础阶段的专业选修课。这是一门最受学生欢迎的选修课,是选修课中的“必修课”,它为学生们打开一扇了解俄罗斯社会文化和们日常生活的门。“国之交在于民相亲,民相亲在于相通”。实现“民相通”离不开优秀的外语才,特别是掌握对象国语言和文化的应用型才。连外国语学始终以服务国家和社会为己任,不断探索符合时代发展的外语才培养模式。俄罗斯社会文化生活这门课正是遵循语言与文化互动和对话的理念进行教学设计。这一理念反映了近年来语言文化学、跨文化交际学和对外俄语教学法最新研究成果,具有重要的理论和实践意义。本课共有25讲,每讲约20分钟,分为七个主题,分别是俄罗斯的姓名、家庭、住所和休闲娱乐,以及俄罗斯的教育、节日和饮食习惯。生动有趣的讲解、贴近生活的图片,给学生带来身临其境的感觉,帮助学生理解俄语语言世界图景,形成俄语语言意识,理解俄罗斯的思维方式,顺利实现跨文化交际的目标。   【课特色】 本课贴近课堂、贴近教学:不同于同类慕课在教学中片面强调语言技能、语言形式的训练,本课将文化知识导入语言教学之中,在解决学生“怎么说”问题的同时,潜移默化地让学生知道“说什么”,以达到语言技能和知识水平同步提升的目的。 本课语言生动,难度适中,图文并貌,兼顾知识性和趣味性:让学生系统掌握相关语言国情文化知识的同时,培养学生的跨文化交际能力。   【主讲团队】 刘宏:教授、博士生导师,毕业于俄罗斯国立师范学俄语教学理论与方法专业。现任连外国语学党委副书记、校长,第十三届全国代表。荣获辽宁省优秀教师、辽宁省普通等学校优秀青年骨干教师、辽宁省普通等学校教学名师、辽宁省普通等学校专业带头等荣誉称号,入选辽宁省“百千万才工”百层次、第三批辽宁省特聘教授、连市第五批优秀专家、连市领军才培养工选,享受连市政府特殊津贴。担任教育部等学校外国语言文学类专业教学指导委员会俄语专业教学指导分委员会主任委员、国家教材委员会专家委员会委员、中国翻译协会对外话语体系研究委员会副主任、辽宁省外语教学指导委员会主任委员、辽宁省国际友好联络会理事、辽宁省教育国际交流协会副会长、中国俄语教学研究会常务理事。 梁小楠:中共党员,语言学博士,连外国语学俄语学院党总支书记,副教授。分别就读于连外国语学(学士、硕士),莫斯科学(博士)。主要研究方向为语言文化学。曾任职于辽宁学俄语系,教师;教育部国家留学基金委,俄罗斯、东欧及独联体国家项目主管。2004年至2008年国家公派至莫斯科学攻读副博士学位,师从俄罗斯著名语言学家В.В. Красных教授。毕业后回校任教,主要担任本科生主干课及翻译硕士(MTI)公众演讲、交替传译等课的教学工作,在国内外期刊上发表学术论文10余篇。 董玲:连外国语学俄语学院副院长,副教授。

同声传译
开课中

大连外国语大学
10人评价(25)人学习
【课简介】 本课旨在培养具备同声传译基础技能、英汉双语技能及复合型知识结构,并能初步胜任一定难度的国际会议同传任务的口译才。课共分九章,以同声传译技能为主线,涵盖同声传译简介、听辨、多任务处理、基本原则、信息结构、转换速度、视译、常用技巧、带稿同传等内容,由基础到深入、循序渐进,帮助学生了解同传技巧,提同传技能,拓展同传行业知识。 【课特色】体系完整  涵盖同声传译简介、听辨、多任务处理、基本原则、信息结构、转换速度、视译常用技巧、带稿同传等内容。技能为先  以同声传译技能为主,技巧训练循序渐进,适合口译教学的特点以及同声传译技能习得的特殊性。实战演练  在教学视频之外,还提供量延伸学习及实战演练资料,为学习者的练习提供指导,突出同声传译面向应用的特点,以培养学生的职业素养和能力。师资雄厚  本课教师团队实力雄厚,主讲教师均为翻译硕士导师,具备级职称或出国学习经历,且教学及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级教学成果奖以及省级、国家级教学比赛奖项。 【课团队】方菊:连外国语级翻译学院副教授、硕士生导师,上海外国语学翻译学博士,国家留学基金委曼彻斯特学公派访问学者。主编《交替传译》等教材。口译教学经验丰富,主讲交替传译、专题口译、同声传译、口译工作坊等本科及研究生课,三次获得辽宁省教学成果奖。外事活动口译经验丰富,曾为近百场国际会议提供交替传译、同声传译服务。邹德艳:连外国语级翻译学院副院长、教授、硕士生导师,上海外国语学英语语言文学博士,辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万才工”百层次选、连外国语学“教学名师”。曾赴联合国驻维也纳办事处口译部见习,获国内骨干教师级访问学者项目资助赴北京学访学,获国家留学基金委资助赴英国伦敦学学院(University College London)访学。主讲交替传译、专题口译、英汉汉英视译、口译的记忆训练、口译理论基础等本科及硕士口译课。主编《同声传译》、《听辨与译述》等教材。主持国家社科项目“同声传译共时信息处理能力研究”及教育部文社科项目“交替传译的工作记忆认知研究”。多次获得校级及省级教学成果奖。邹老师作为连外国语学本科翻译专业负责,带领翻译专业获评2019国家级一流本科专业建设点。陈婧:连外国语级翻译学院副教授、硕士生导师,连外国语学外国语言学及应用语言学硕士,英国布鲁奈尔学访问学者。主讲同声传译、会议同传、外交口译等本科及研究生口译课。主编和参编多部口译教材,主持和参与多项省级、国家级科研及教学改革项目。赵颖:连外国语级翻译学院副教授、MTI研究生教研室主任、硕士生导师。讲授交替传译、专题口译、商务口译、口译实务、视译等本科及研究生口译课。多次获得校级、省级教学成果奖。主讲课“交替传译中的公共演讲技巧”获“全国校教师教学创新赛——第五届外语赛”辽宁省一等奖及全国决赛三等奖。主编及参编《商务英语口译》、《基础口译》、《专题口译》等多部口译教材。刘春伟:连外国语学英语学院副教授,硕士生导师,连理工学博士,获留学基金委资助赴萨里学访学。讲授《金融口译》《法庭口译》等口译相关课。出版译著2本,发表论文10余篇,主持省部级立项3项,校级立项4项,获省级教学成果一等奖,主讲的《外交口译的特点》课获第四届中国外语赛优秀奖。 【参考书目】 Gile, D. Basic Concepts and Modes for Interpreter and Translator Training[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Press, 2008. Jones, Roderick. Conference Interpreting Explained[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Press, 2008. 鲍刚. 口译理论概述[M]. 北京: 中国出版集团, 2011. 弗朗兹•波赫哈克.  仲伟合等(译). 口译研究概论[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2010. 勒代雷. 闫素伟, 邵炜(译). 口译训练指南[M]. 北京: 中译出版社, 2011. 姚斌. 会议口译[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2016. 张维为. 英汉同声传译[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2011. 仲伟合. 同声传译[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2011. 邹德艳. 同声传译[M]. 北京: 国防工业出版社, 2014.   (* 版权声明:因教学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善解决。)

国际商务俄语口译
开课中

大连外国语大学
10人评价(59)人学习
本课的内容分为国际商务俄语谈判口译与国际商务俄语演讲口译两部分,其中分别包括口译的商务俄语理论与实践的背景知识内容、口译理论与技巧内容。两部分内容又共分为十章,共由16个单元组成。各章以主题不同但又互相关联的商务俄语语言内容材料为支撑,把不同的口译理论和技巧的讲解与训练贯穿在全部课内容之中。其中的国际商务俄语谈判内容的安排顺序主要以国际商务活动的基本操作顺序为线索,同时兼顾国际商务活动的业务类型;国际商务演讲内容的安排主要以与国际商务俄语谈判内容相互呼应为原则,同时兼顾国际商务活动中经常使用的主题内容的需要。本课使用的主要教材:商务俄语口译(编者:鲁速,上海外语教育出版社,2017年) 注:本视频中部分所用图片、视频等资料来自网络,仅供教学使用。   主讲老师介绍: 鲁速:连外国语学副教授、硕士研究生导师。曾经专门从事国家对外贸易工作10余年,多次主持或参与国家、省市有关部门与俄罗斯等国家商务机构的商务洽谈工作,具有丰富的国际商务活动及俄语口笔译工作经验。目前主要承担俄语专业本科与翻译专业硕士研究生的翻译教学与培养工作。主要学术研究方向为翻译理论与翻译教学,在国内外发表学术论文数十篇,出版国内校通用专业教材5部,出版译著2部,累计俄汉与汉俄笔译字数超过百万,获省级教学改革成果奖两项,参与国家社会科学基金特别委托项目一项,承担国家社科基金中华学术外译项目一项。