为您找到课程结果约 222

英语文学导论
开课中

青岛大学
1人评价(20)人学习
【课程特色】 (1)思政理念渗入化  本课程坚持立树人,引导学生进行中外文学比较与思辨,渗透丰富的文化素质教育元素和立树人的价值观元素,搭建“讲好中国故事”价值观参照体系,有助于学生在广阔的文学视野中树立中国文化自觉与民族文化自信。 (2)专业知识系统化  本课程以夯实学科基础为首要任务,每个知识点的教学由文本要素概述、英语经典作品鉴、阐释与创新实践三个部分构成,实现碎片化知识的有机串联,有效解决了多数线上课程常见的知识分散、缺乏整体性、系统性等问题。 (3)混合设计合理化 本线上课程在知识点中融入多模态内容、多层次思考题等教学环节,力求实现“线上与线下有衔接、课内与课外有互动、学校课与社会课有交流”的混合教学设计,有效解决了线上课程与线下课程难以实现有效互动的问题。 (4)适用范围差异化  本课程适用于本科、研究生、社会学习者不同层次学习者,既能助力本科学习者其他先修或后续文学类线下课程的学习,又启发研究生进行由表入里、由浅入深的学术探究。本课程以差异化、层次化的讨论话题引导、兼备基础习得与理论深化等特点,克服多数线上课程教学目标过于聚焦、适用对象单一的问题。   【主讲团队】 王薇:文学博士,青岛大学外语学院英语系教授,系副主任,兼任中国外国文学学会文学教学与研究分会理事、山东省外国文学学会理事,主要承担英语专业本科课程《英语文学导论》《美国文学》《学术英语写作》及研究生课程《英国文学专题研究》《英美诗歌研究》《文化研究与批评理论》等教学任务,主讲课程《美国文学》曾获批青岛大学课程思政示范课程。主要研究领域为当代美国小说及文化研究,2014年至今,先后主持国家社科基金后期资助项目1项,教育部人文社会科学青年项目2项,在CSSCI外国文学专业期刊发表论文十余篇,曾获青岛市人文社会科学优秀成果奖新秀奖。 徐平:文学硕士,青岛大学外语学院英语教育系讲师,主要承担英语教育专业本科课程《英语文学导论》《英国文学史及作品读》《英语短篇小说读》《英语视听说》等教学任务。主要研究领域为英美文学及文化研究,主持市厅级项目3项,发表专业学术论文9篇,导读、注释出版《简爱》等英美文学经典丛书五本。指导学生多次获省级、校级奖项。 吕云:文学博士,青岛大学外语学院副教授,英语系副主任,英语口笔译负责人;主要承担英语专业本科课程《基础英语》《英语短篇小说读》《圣经文化入门》《学术论文写作》及研究生《非文学翻译》《外国文学研究》《外国文学经典著作读》《中西元典文化》。主要研究领域为文学与文化,主持省市级项目3项,参与国家、省部级项目多项,发表专业论文10余篇;指导学生多次获省级、校级写作、阅读奖项。 张驰:青岛大学外语学院英语系讲师、硕士研究生导师,北京大学文学博士,美国康奈尔大学访问学者。主讲本科生课程《英国文学I》《英语写作(一)》、研究生课程《英国文学专题》《文化与批判理论》,曾获青岛大学第十届青年教师教学大赛三等奖、青岛大学课程思政优秀教学设计案例,连续两年获得外语学院青年教师大赛一等奖。主要研究领域为媒介与电影研究,主持山东省及青岛市社科规划研究项目两项,并在《电影艺术》《外国文学》等CSSCI期刊发表多篇学术论文,另有文章、时评散见于《北京青年报》《上海艺术评论》等报刊杂志。 杨晓雯:英语语言文学在读博士,青岛大学公共外语教育学院讲师,隶属青岛大学公共外语教育学院教工第一党支部;主要承担公共英语本科课程《大学英语读写译》、《大学英语视听说》以及核心修课《美国文学与文化》等教学任务。主要研究领域为当代美国族裔小说及文化研究,参与教育部人文社会科学青年项目1项,发表专业论文数篇;获2021年度高教社杯大学英语微课比赛山东省二等奖。 张宝岭:英语语言文学硕士,青岛大学公共外语教育学院讲师,隶属青岛大学公共外语教育学院教工第二党支部,曾获“优秀党员”称号;主要承担非英语专业本科课程《大学英语读写译》《大学英语视听说》《学术英语写作》及英语二专的《口语》等教学任务。主要研究领域为当代美国族裔小说及文化研究,参与教育部人文社会科学青年项目1项,发表专业论文2篇;积极参加社会实践,曾从事2008年奥运帆船赛竞赛部志愿者工作。

汉语译印地语教程
开课中

北京大学
0人评价(22)人学习
三个关键词:(1)学本领 ABILITY(2)强素质 QUALITY(3)树形象 APPROACHABILITY三个关键句:(1)明确汉印翻译策略 Approaching strategies of Chinese- Hindi translation  (2)熟用汉印翻译法 Proficient in methods of Chinese-Hindi translation  (3)提升汉印翻译技能 Improving Ability of Chinese-Hindi translatio   汉语和印地语两种语言承载的是中国和印度这两大亚洲文明古国积淀了数千年的丰富多彩的文化和文明,我们希望大家通过学习本课程,能够筑牢语言根基,习得翻译本领,增强跨文化交际能力,为中印两国之间的文化交流做出自己的贡献。   【主讲团队】 王靖:北京大学外国语学院南亚学系助理教授。主要研究领域为印度语言文化、印度近现代文学、印度宗教文学、女性文学,发表论文、译文数十篇,主持教育部人文社科项目“印度‘早期现代’黑天文学研究”,参与国家社科基金项目及教育部人文社科重点研究基地重大项目十余项,出版译著《印度现代诗》、《苏尔诗海》三卷本(第二译者)、教材《标准印地语(第四册)》(副主编)等。先后获印度政府“谭云山奖”、北京大学“黄廷/信合青年杰出学者奖”、“教学优秀奖”等表彰。目前正从事中印两国政府间的重大文化交流项目“中印经典和当代作品互译出版项目”之“曼奴·彭达莉小说”的翻译与研究工作。

理解当代中国·日语演讲
省级
开课中

海南师范大学
1人评价(103)人学习
本科教学主要负责日语演讲、日语口译、日语视听说、研究法与学术论文写作、日本历史、日本文化概论等课程。研究生教学主要负责应用翻译、交替传译、文化传媒翻译课程。 分别在第4、5届人民中国杯日语国际翻译大赛、首届人民中国杯日语国际写作大赛、第18、19届中国人日语作文大赛、“笹川杯征文大赛2017-感知日本”作文大赛中获得优秀指导教师奖。在第12届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(日语专业组)中荣获海南赛区二等奖。

拉美文学史
开课中

外交学院
0人评价(28)人学习
在整体课程链中属于专业能力提升课程,与其他门类课程相互补充,也可作为其他专业学生的通课程。该课程符合全球化语境下文明互鉴的当下时代特质,并结合时代要求培养学生,结合学生特质进行教学设计。本课程旨在通过对拉丁美洲文学发展各个历史时期的状况、主要文学流派、主要代表作家和作品的介绍,适当融入教师最新的研究成果和学术前沿动态,培养学生对拉丁美洲文学基本知识的了解和掌握,培养文学修养,从而提高对西班牙语和西语世界的感性认识,结合时代赋予的独特资源,适当对比阅读世界文学和中国文学文本,对文化差异和文化现象有理性的客观认知,理解拉美文学文本所展示的文化现象。   【课程特色】 相比于俄罗斯文学史、美国文学史、日本文学史等同类型课程,《拉美文学史》课程以其独特的区域性、丰富的文化内涵以及对文明对话的强调,具有明显优势,填补了高校课程体系中区域文学研究的空白。尤其在全球化语境下,拉美文学所体现的多元文化融合与对抗的议题,与当代文化研究的核心问题高度契合,为学生提供了独一无二的学术视野。此外,拉丁美洲是中国“一带一路”倡议的重要合作伙伴,本课程通过文学视角解读拉丁美洲社会文化,帮助学生理解中拉关系背后的文化因素,为服务国家对外开放战略培养语言与文化复合型人才。课程还将文学与国际传播结合,引导学生在对外文化交流中将文学作为桥梁,促进中拉之间的文明互鉴。   【主讲团队】 孟夏韵:外交学院西语国家研究中心主任、外交学院“一流学科”卓越人才,中国拉丁美洲学会理事,欧美西葡同学会拉美分会国际教育和文化交流专业委员会常务副秘书长。北京外国语大学拉美文学博士,曾求学古巴哈瓦那大学、西班牙马里自治大学及墨西哥学院,访学智利、阿根廷、秘鲁等。参加国家及省市教学大赛,共荣获全国及省部级五项教学比赛奖项:先后两次获得2022、2023年第二届、第三届北京高校教师教学创新大赛优秀奖,2022年外研社多语种“教学之星”大赛西班牙语专业组二等奖,2023年北京高校第十三届青年教师教学基本功比赛二等奖及最佳教学回顾奖;外交学院2024年教师教学荣誉体系教学骨干奖;中央电视台CGTN西语频道多档节目特邀评论嘉宾。 出版专著译著3部,在《出版科学》、《外语教学》等中外文核心及各类学术期刊发表30余篇论文,重要报纸《光明日报》、《人民日报》等发表40余篇文章,其中多篇论文获学术年会及会议论文奖,多篇文章收入“学习强国”;主持4项中央高校项目,2项教学改革项目,参与2项国家社会科学基金重大项目;参与国家精品在线课程《西语国家国情文化概况》,主持新东《旅游西班牙语》慕课及中国外文局教育培训中心《西班牙语零基础课程》慕课;主持墨西哥国家科学技术委员会系列科教片《古玛雅的天文:宇宙的观测员》、《墨西哥考古天文学:时空之间》中文翻译和配音工作,主持中国国家大剧院大型歌剧走入拉美之《赤壁》和《风流寡妇》的中译西审校工作等。

英文坐席员实训
开课中

大连东软信息学院
0人评价(4)人学习
单元内容设计从电话录音听力理解,电话沟通软技能输入,以及电话沟通内容所设计到职业素养等四个面。软技能和职业素养面充分结合目前人工智能赋能的客户服务行业发展现状,融入大语言模型工具的使用策略以及人际协同的客户服务新模态等相关内容。   【课程特色】 课程的慕课制作主要集中在电话沟通软技能和职业素养的核心内容上。授课团队中约50%的成员为来自相关企业的行业导师,他们将企业案例和行业实际充分融入到课程讲解和分析中。这种实践导向的教学丰富了学习体验,使学生能够获得宝贵的行业见解。 课程紧跟客户服务行业的发展趋势以及人工的最新动态,充分融合了客户服务行业中人工智能技术的应用。这确保了课程内容不仅相关,而且具有前瞻性,相较于其他课程在先进性上显得更加领先。 慕课内容制作与出版社专业团队合作制作完成,保证了慕课视频效果融合虚拟课堂环境,授课ppt展示,以及教师真人出镜的全面课程内容讲解和说明。慕课内容的音频与图像都实现了高质量的声音和视觉效果。   【主讲团队】 宋杨:大连东软信息学院外国语学院副教授,研究向为商务英语教学,英美文学,跨文化交际。社会职务兼任剑桥商务英语口试培训官。曾获互联+教学比赛全国二等奖、2022年第七届全国高等院校英语教师教学基本功大赛省级三等奖。 石淇萌:大连东软信息学院外国语学院副教授,研究向为商务话语分析,英语教学研究。主持《商务英语视听说》系列课程,并获评省级一流课程、省级跨校修读课程、校级数字化立体课堂课程、校级课程思政示范课程和校级课程思政优秀教学案例,参与省级一流课程《大学英语批判性阅读与写作》的资源建设与教学实施;近五年还主要讲授《综合商务英语》和《工作环境英语实训》等12门专业核心课程;主编CDIO工程教育“十四五”规划教材《商务英语视听说实践教程》,参与编写教材2部;获辽宁省第二十二届教育教学信息化大赛二等奖、2022外研社教学之星大赛全国复赛一等奖、校级课堂教学十佳教师;发表教改论文十余篇,参与横纵向科研项目5项。 孙洋子:大连东软信息学院外国语学院副教授,研究向为二语习得,英语教育。曾获2022年教学之星全国复赛一等奖、2022年第七届全国高等院校英语教师教学基本功大赛省级三等奖、2019年外研社“教学之星”大赛全国复赛三等奖。 杨晓轩:大连东软信息学院外国语学院副教授;国家信息产业部电子教育中心EPTIP认证培训师;主要研究向为教育技术辅助外语教学、专门用途英语;参与多门省级精品课建设工作;参与编写辽宁省精品教材《IT行业英语》,参与编写其他教材10余部;主持并参与教科研项目10余项;发表教科研论文10余篇;参与并获得全国多媒体课件大赛一等奖、中国外语微课大赛本科英语组全国总决赛一等奖各一项。

新一代大学语——提高篇
开课中

同济大学
0人评价(62)人学习
【课程简介】 为响应教育部培养和储备“一精多会、一专多能”的国际化人才战略,传承同济大学对交流传统,推进语公共外语教学改革,将具有同济特色的精品课程分享给更多的外语学习者,依托同济大学优质在线开放课程视频拍摄计划项目的支持,完成慕课《新一代大学语》的制作,旨在为广大语学习者提供优质线上语课程资源。   【课程特色】 1)本慕课为外语教学与研究出版社最新大学语教材《新一代大学语3》配套学习视频。慕课共由20个视频组成,每2个视频对应《新一代大学语3》中的一个单元,适合学生在课前预习或自主学习使用,尤其适合使用《新一代大学语3》这套教材、但公共语课程课时设置较少的高校使用。 2)慕课的设计理念符合最新教学法发展,结构合理,内容详实,制作精良。在教授语高阶语法及词汇知识的同时培养学生的语言应用能力、跨文化交际能力和国际视野。每个视频均由“情景对话”、“主题词汇”、“交际意向”、“语法讲解”四大板块组成。 3)慕课建设依托同济大学大学语课程优势资源,且课程主讲人即《新一代大学语3》的副主编,熟悉教材内容,教学经验丰富。   【主讲团队】 汤春艳:副教授,同济大学大学语教研室主任。先后获校级科研立项 8 项。在国内外著名学术期刊如«Muttersprache»,《同济大学学报》(社科类)等发表论文 10 余篇,其中一篇论文为 A&HCI 检索论文,两篇为 CSSCI 检索论文。出版学术专著 1 部。出版本科专业教材 1 部《新编科技语教程》。 2016 年 12 月获得“外研社杯”(教育部高等学校大学外语指导委员会,歌学院,外研社联合举办)大学语教学之星全国总决赛唯 一冠军。2016 年 12 月指导学生刘春游参加“外教社杯”全国大学生语微视频大赛中获得一等奖,本人获“最佳指导教师”称号。

新一代大学英语(第二册)
开课中

西安交通大学
36人评价(11)人学习
课程的流程设计体现“学习中心”、“学用一体”、“全人教学”的教学理念,以“输出驱动”、“输入促成”和“择性学习”的外语教学假设为指导,采用“驱动(motivating)-促成(Enabling)-评价(Assessing)”的教学流程,培养学生用英语解决问题的能力。          本课程基于《新一代大学英语 基础篇 综合教程2》讲授,突出资源共享、师生互动、交互训练、数据反馈,以实现优质慕课资源、在线自主学习与课堂教学的优势互补,全力支持教师进行智慧教学设计。   课程特色:       从普通本科高校大学英语教学实际和学生学习的兴趣出发,教学任务的设计贴近学生生活、体现实用性的交际场景,设计灵活多样的练习形,以真实场景与创新设计激发学习积极性。       课程主题丰富,单元讲解既注重提升科学人文素养,又坚持思想性原则,培养学生正确的价值观,发展其思辨能力;文化视角全面,展现多元文化,注重中国文化,通过比较分析中外文化,坚定文化自信。       内容紧扣需求,夯实语言基础。课程讲解紧扣学生语言发展需求,关注词汇、搭配、语法、篇章等基础语言知识,注重听、说、读、写、译基础语言技能,并结合讲解语言学习策略,在线交互练习加强基础语言学习,为学生语言应用能力的发展夯实基础。       以产出任务作为教学起点和教学终点,用输入材料引领学生进行“择性”学习,有针对性地学习重点词汇、搭配、功能表达、篇章组织等,从内容、语言和结构上为完成产出任务做好准备,最终实现学用无缝对接。  

当代中国外交
国家级
开课中

外交学院
1人评价(18)人学习
课程内容不求面面俱到,突出重点,主要阐述了以下三面的内容:一是中华民族站起来后,如何摆脱半殖民地的影响,捍卫国家安全,增进国家利益,独立自主办外交。二是中国外交怎样为中国的社会主义革命和建设事业服务,在曲折的道路上不停地探索,逐步改善周边环境,扩大国际影响,最终走上改革开放的道路,为中国迅速崛起提供了较好的外部环境。三是中国外交怎样在融入国际社会的过程中,从为自身利益考虑扩大到构建人类命运共同体,采取积极合作的态度,提出更多的建设性主张,承担更多的国际义务,推动中国特色大国外交不断走向深入。   【课程特色】 “当代中国外交”课程的优势包括四个面:传统优势、院校优势、教师优势、教材优势。 传统优势是指:外交学院是新中国较早开展“当代中国外交”教学工作的高等院校。1965年,内部教材《中华人民共和国对外关系史》(1949-1960)编写完成。1988年,由外交学院中国对外关系教研室教师共同编写的《中国外交史》系列正出版,成为中国率先正出版的中国外交史。1995年,由谢益显教授主编的教材《中国当代外交史》正出版,此后又在2001年和2009年两次扩充。谢益显教授成为国内外学术界公认的当代中国外交教学与科研体系的奠基人。围绕“当代中国外交”课程的讲授,外交学院已经形成了具有自身鲜明特色的教学体系。 院校优势是指:外交学院是外交部直属的高等院校,外交学院与外交部的一线工作有着密切的互动关系。因此,“当代中国外交”课程的教学能够贴近中国外交工作的实际,更深入地领会和阐发不同时期中国外交战略的核心和本质。 教师优势是指:围绕“当代中国外交”这门课的教学,外交学院已经形成一致拥有优良学术传统,薪火相传,年富力强的教师队伍。主讲教师四人全部拥有国内外知名大学外交学专业博士学位,并且都已出版有关当代中国外交的专著,发表了大量的学术论文,同时还承担有关当代中国外交的国家社科基金项目。部分教师还有在我国驻外使馆和外交部相关司局的工作经验。这种优势是其他院校所无法比拟的。 教材优势是指:目前课程所使用的教材《当代中国外交十六讲》是在外交学院以往多种教材的基础上进行改革创新,加工提炼而形成的。教材观点准确,条理清晰,语言生动流畅,并且吸收了国内外有关中国外交研究的成果,使用了部分中美两国解密的外交档案。这都是《当代中国外交十六讲》一书在同类教材中独树一帜,优点突出。   【主讲团队】 夏莉萍:外交学院外交学与外事管理系教授、科研处处长 梁晓君:外交学院外交学与外事管理系副教授 李潜虞:外交学院外交学与外事管理系副教授 陈实:外交学院外交学与外事管理系讲师

实用英语演讲
国家级
开课中

江西财经大学
23人评价(11)人学习
【课程简介】 本课程是江西省精品慕课,课程共十二章,包括:演讲概论、战胜怯场心理、声情并茂、分析听众及题、布局谋篇、首位别致、小组展示、遣词造句、精彩陈述、宏辞论道、特殊场合演讲、绽放舞台。课程带你从了解英语演讲、熟悉英语演讲到驾驭英语演讲。课程团队教师具有多年英语演讲教学和赛事指导经验,指导的学生多次获国家级和省级演讲比赛大奖。课程将演讲理论与实践有机融合,结合名人演讲以及优秀的学生演讲实例讲解实用的英语演讲技巧,助你全面提高英语口语水平和自信心,彰显个人魅力。 【课程特色】 内容丰富,举一反三  课程从遣词造句到谋篇布局,再到现场演讲达成,涵盖演讲各个环节,适用于多种演讲场合。 风格活泼,在乐中学  课程讲解深入浅出、生动形象,配有名人演讲视频供欣赏和模仿,让学习在实践中、快乐中发生。 资料丰富,巩固拓展  课程每一小节后都配有相应的知识点文档,帮助学生巩固所学并进行拓展。   【课程团队】 杜景平: 江西财经江西财经大学外国语学院副院长、副教授、硕士生导师;江西省外语学会理事;研究向为翻译和外语教育;发表学术论文十余篇,译著四部(包括:《鸟儿的重力》《平面过》等);主讲的英语演讲课程为江西省精品慕课;主编并出版教材《英文演讲》;获全国高校多媒体课件大赛一等奖一次、二等奖两次,多次获校级“教学十佳”,“金牌主讲教师”称号和“优秀络教师”称号。 张晗:江西财经大学外国语学院教师;主讲英语读写,英语演讲,商务英语口译等课程。 张建丽:江西财经大学外国语学院副教授;辅导学生获得数十个省级与国家级英语演讲大赛、辩论大赛与写作大赛奖项;曾获2006年度校“教学十佳”,2009年度校师标兵。 曾文君:江西财经大学外国语学院竞赛中心主任,原BBC英国广播电视台主播;获江西财经大学第十五届青年教师英语演讲比赛专业组一等奖;指导学生获得2018年“外研社·国才杯”全国英语演讲大赛全国决赛三等奖,2019年“外研社·国才杯”全国英语演讲大赛全国决赛一等奖。 王南:江西财经大学外国语学院教师,主讲大学英语等课程。

汉翻译入门
国家级
开课中

中国海洋大学
31人评价(40)人学习
  中国海洋大学语系翻译课程团队在凝聚十数载教学心血建设的线下汉笔译课程的基础上,精心打造《汉翻译入门》线上课程,是对线下技能训练型汉翻译课程的延伸,拓展翻译不同的理论视角,探讨翻译实践中的翻译策略,介绍资深翻译的实战经验。该课程面向语专业本科高年级学生开设,贯彻教育部人才培养的总体目标,以培养翻译能力为主旨,扩充语知识为辅,立足于翻译实践,让学生获得接受翻译任务的基本能力。力求激发同学们对翻译过程进行思考,使同学们对翻译实践具备初步认识,最终获取一定的翻译能力。线上课程共16学时,计1个学分,观看完视频并按照进度参加章测试和期末考试即可获取学分。