为您找到课程结果约 277

视野大学英语(第三版)读写教程4
开课中

集美大学
439人评价(17)人学习
课程特色: (1)课程教学团队组合特色,主要有教学经验丰富、具有学术研值和个人颜值的一支年轻的教学队伍组成; (2)教学内容有特色,主要以具有中国特色的外语教学理论产出导向法(文秋芳, 2016)为指导,融合后慕课时代的私播课在线开放课程形式和特点,精心挑选学生感兴趣的四个主题(美丽真谛、中国语言、性别平等和能源危),在注重向学生进行知识点讲解的同时,引导学生参与各种语言产出活动; (3)课程形式颖,运用了文字、图片、动画和视频等多种媒体形式,同时注重知识传授、语言技能训练(听、说、读、写、译)以及跨文化交际能力的培养。

视野大学英语(第三版)读写教程3
开课中

集美大学
184人评价(55)人学习
课程特色: (1)课程教学团队组合特色,主要由教学经验丰富、具有学术研值和个人颜值的一支年轻的教学队伍组成; (2)教学内容有特色,主要以具有中国特色的外语教学理论产出导向法(文秋芳,2016)为指导,融合后慕课时代的私播课在线开放课程形式和特点,精心挑选学生感兴趣的四个主题(成功、生活故事、旅行、为人父母),在注重向学生进行知识点讲解的同时,引导学生参与各种语言产出活动; (3)课程形式颖,运用了文字、图片、动画和视频等多种媒体形式,同时注重知识传授、语言技能训练(听、说、读、写、译)以及跨文化交际能力的培养。

标准大学英语(第二版)视听说教程1
开课中

大连外国语大学
8人评价(34)人学习
【课程简介】 课程依托《标准大学英语(第二版)视听说教程 1》,每个单元分为四个部分。第一部分Starting point,以调查问卷、趣味测试、话题讨论等多样的口语练习导入单元主题,开拓思维、激发兴趣;第二部分Inside view,采用专为中国大学生量身定做的视频展现了英国大学生生活的方方面面。这部分故事以刚考入牛津大学的三个学生Mark(英国学生)、Kate(美国学生)和Janet(中国学生)的学习和生活为主线,以神秘古老的牛津大学与牛津城为背景,展示了英国大学生的日常生活、兴趣爱、关注热点、思想情感等;第三部分Outside view,选取真实视频材料,闻、访谈、专题节目等,展现校园之外的社会万象,引导学生多角度看问题,同时总结视频材料中突出的语言特点深入分析,提学生的听力策略,引导学生独立思考,培养创造性思维能力;第四部分Presentation skills是口语表达专项训练,课程将讲解含不同场合、不同形式的口语表达,帮助学生掌握常用表达方式,培养口语策略。   【课程特色】 选材主题丰富、语言鲜活地道    内容涵盖生活、学习、情感等日常话题以及政治、经济、历史、文化、科技等深层次话题;语言地道生动,交际语境真实。 融合语言技能、强化学习策略    课程设计了系统、多样的练习、词汇搭配、文化翻译和闻听力等;注重学生语音、词汇、听说、阅读、写作等多项语言学习策略的培养。 展示多元文化、探讨文化差异   课程内容结合中西文化背景,融入世界各国的文化传统、社会习俗和价值观念,引导学生了解和探讨中西文化差异。 【课程团队】 夏宗:大连外国语大学公共外语教研部讲师;研究方向为语用文体学;主持完成6项省校级科研项目和教改项目;发表论文十余篇,出版教材1部和译著1部;2016-2017担任中美富布赖特外语助教;获第四届中国外语课大赛辽宁省二等奖,“外研社·国才杯”全国大学英语挑战赛辽宁省优秀指导教师;入选辽宁省“百千万”人才工程“万层次”人才。 秦丽莉:博士、大连外国语大学公共外语教研部主任、教授、博士生导师;东亚社会文化理论研究联盟副主席,辽宁省“百千万”人才工程“千层次”人才,大连市“青年才俊”端人才,大连外国语大学教学名师;2005年毕业于英国纽卡斯尔大学,获跨文化交际学专业硕士学位;2015年毕业于上海外国语大学获二语习得研究博士学位;2015.10-2016.10于美国宾夕法尼亚州立大学跟随二语习得领域社会文化理论研究国际引领者James Lantolf教授访学;出版学术专著3部,在《现代外语》《外语教学》《外语界》《外语与外语教学》等多个外语类期刊发表学术论文30余篇;主持国家社科基金项目1项,参与全国“十二五”教育科学基金项目1项,主持省部级科研项目1项、省厅级科研项目3项、市级项目1项、重点课程1项,参与省部级教改项目5项;曾获省级科研成果奖一等奖1项、省哲学社会科学科研成果奖二等奖1项;获国家级教学成果优秀奖1项、省级教学成果三等奖2项。 宋薇:博士、大连外国语大学公共外语教研部副教授,硕士研究生导师;美国州大学伯克利分校英语学院访问学者;中国诠释学专业委员会理事;研究方向为英美文学、文学哲学;主持教育部人文社科项目1项、省级科研项目3项、省级教改项目3项;近几年出版学术专著1部、编著教材2本、发表论文15篇,其中收录于CSSCI和北大中文核心期刊5篇。 姜慧玲:清华大学博士、大连外国语大学公共外语教研部讲师;主持完成省级科研项目3项;主编教材2部,专著1部,发表论文多篇。 王莹:大连外国语大学公共外语教研部二年级教研室主任、副教授;主要研究领域为比较文学和比较文化;主持完成多项省校级科研和教改项目;发表论文数十篇。 强薇如:大连外国语大学公共外语教研部大学英语教研室主任、讲师;主要研究领域为媒体文化、跨文化交际、语音教学;曾获大连外国语大学“青年教师教学比赛”外语组三等奖,“外教社杯”全国校外语教学大赛(大学英语组视听说)辽宁省赛特等奖、全国决赛三等奖。 杨晶:南洋理工大学国立教育学院博士、大连外国语大学公共外语教研部讲师;主要教授二外英语和英语写作等课程。 张誉璎:香港大学博士、大连外国语大学公共外语教研部讲师;主要教授二外英语和英语听力课程。

中华优秀传统文化(双语)
开课中

上海出版印刷高等专科学校
0人评价(76)人学习
【课程简介】 本课程以“阐释精神内涵,传播中国声音”为核心理念,系统解读中华文化的思想精髓与当代价值。课程聚焦四大文化载体——历史故事、古代神话、民间传说、文学经典,深度融合语言能力训练与思政育人目标,引导学生在跨文化对比中坚定文化立场,在文明对话中提升传播能力。 板块一:历史故事——文明长河中的智慧结晶。精选科学治水、和平外交、文化传承等典型历史叙事,解析其中蕴含的中华智慧和思想内核。 板块二:古代神话——民族精神的基因密码。通过创世神话、救世叙事、抗争寓言等华夏先民宇宙认知,阐释民族精神的本源建。 板块三:民间传说——生活叙事中的价值传承。选取岁时礼俗、家庭伦理、家国叙事等生活化文本,破译其中蕴含的中华生活哲学。 板块四:文学经典——文字符号中的审美境界。通过不同时期文学代表作,解读中华审美体系中的伦理反思维度、理想社会想及正义价值追求。 每个模块将价值塑造、文化解码、语言训练、叙事策略有统一,实现“用英语深挖中国智慧,用对话重文化叙事”的学习目标。   【课程特色】 价值引领:本课程引导学生提升思辨能力,对所学的文化内容进行深入思考、理性分析和客观评价,探讨中华优秀传统文化在历史上的作用、当代价值以及其对个人成长的启示。通过这一过程,学生将逐步内化中华文化的优秀基因,增强对本民族文化的理解、尊重、自与认同,并能以更成熟、容的心态看待世界多元文化,自觉成为中华文化的传承者与创者。 语言赋能:本课程注重常见中华文化核心词汇、典型句式和叙事技巧的英语表达与应用,通过丰富的案例和互动练习,让学习者能够超越简单的词语翻译,学会用恰当、地道且生动的英语,清晰、流畅、有吸引力地讲述中国故事,提升其在跨文化交际中的语言表现力。 故事驱动:本课程以“中国故事”为学习切入点,通过对故事的深度解读与讨论,串联起中华优秀传统文化的思想观念、人文精神、道德规范等核心精华,以化抽象为具体,变枯燥为有趣,引导学习者在沉浸式的叙事体验中,轻松愉悦地感知和吸收博大精深的中华文化。 文化深耕:在每个故事学习的基础上,课程引导学习者不止步于情节本身,而是进一步探究故事背后所蕴含的丰富文化内涵。这括相关的历史背景、民俗习惯、哲学思想、象征意义以及这些文化元素在当代社会的传承与演变。通过文化深耕,学习者将对中华文化形成更为系统和深刻的认识,培养文化探究的意识与能力。 文明互鉴:本课程致力于培养学生的全球视野和跨文化沟通能力。课程选取中华文化中的核心议题,将其与世界其他主要文化(特别是西方文化)中的相似或对比性内容进行比较分析。通过探讨不同文化在价值观、思维方式、社会习俗等方面的异同及其成因,学习者能够更深刻地理解中华文化的独特性与普遍性,以及中外文化在历史长河中的互动与影响,从而在双向理解基础上促进文明互鉴。   【主讲团队】 刘军:博士,副教授。上海出版印刷等专科学校外语系副主任;语言文化研究发展中心执行主任。 李颖:博士,上海出版印刷等专科学校讲师,主要研究方向为海外学、英美文学和中外文化交流。参与录制的课程被评为省一流本科课程、获得全国翻译专业学位研究生在线示范课程建设立项。 王斌:硕士,上海震旦职业学院讲师、级“双师型”教师,跨文化课程思政教学与研究中心主任。   *本课程依托于外研社出版的《漫读中华:历史故事》、《漫读中华:古代神话》、《漫读中华:民间传说》、《漫读中华:文学经典》设计而成。

传媒英语
开课中

上海出版印刷高等专科学校
104人评价(1839)人学习
【课程面向及相关职业证书】《传媒英语》为传媒行业专门用途英语课程。课程紧密对接数字经济、在线经济等产业发展,面向多频道网络(MCN)、融媒体中心等业态,深度融合短视频制作、跨境直播电商等模式,对应媒体编辑、媒体融合运营等1+X证书职业要求,系统融入智能媒资管理、AIGC内容生产等技术与行业标准。教学内容融合了传媒专业知识的媒体真实传播语料,教学过程注重学生在传媒行业真实工作情景中的语言输出和综合技能训练,重视培育跨文化交际意识和能力、提媒介素养,全面践行“岗课赛证创”融通理念,力求实现知识传授、技能培养和课程思政的同频共振。 【课程结与内容】课程建了系统化教学内容,涵盖从传统媒体到数字融合的三大教学板块、12个核心主题(传媒基础板块:传媒入门、传媒技术发展 和视觉传达设计单元;传媒实务板块:图书与杂志出版、传统与数字报纸、广播与电视播放、电影制作、媒体融合 和广告制作单元;传媒前沿板块:动画与游戏设计、文创产业 和媒介素养),每一教学主题均围绕四大教学模块展开;其中,China's Moments模块立足中国媒体实践,展望人工智能时代的产业发展可能性,开展视频创作与内容写作等任务,提升文化传播与创素养。 【教学团队】课程教学团队依托学校印刷出版传媒类端应用技术技能型人才培养特色和世界技能大赛优势项目的长期积累,探索专门用途英语教学改革路径和方法。教学团队结合理,级职称2人,企业专家2人,博士3人,100%为“双师型”教师。   【主要教材和辅助学习材料】课程依托校本与行业资源,使用本校编写、入选“十四五”职业教育国家规划教材的《时代职业英语专业篇 传媒英语》为主要教材(主编:刘军 陈洁华;外语教学与研究出版社,2021年08月出版),综合利用活页式实训教材和词汇手册(配有U词APP)等系列化、立体化教学资源,保障教学内容的前沿性与实用性。        

留学英语实务
开课中

电子科技大学
0人评价(15)人学习
【课程简介】 我们处在一个开放的时代,开放则强,封闭则弱。教育对外开放是中国对外开放、中国教育现代化的鲜明特征和重要推动力。更的开放合作,更深入地参与全球治理,更主动地推动人类文明互鉴, 需要我们海纳百川,勇于汲取全人类的先进科技和文化。 一带一路科技交流与人文合作,建人类命运共同体需要大批国际化专业人才。出国留学是主动参与全国交流和竞争,提升全球胜任力,为建设中国式现代化增长本领的重要途径。 其中,出国留学前内容板块,除了教授留学文书写作等基本知识之外,还注重强对民族文化的认同感教育,强调坚持中华文化根基,强化出国留学服务国家的目标性。出国留学后内容板块,注重结合多位专家出国留学工作的真实经历,系统总结归纳跨文化差异现象,帮助学生认识文化差异的深层次根源,自觉提升跨文化交流能力,围绕国外学习和工作等实际需要,在课堂内外、校园内外真实场景,与同学、同事做有效沟通。   【课程特色】 目前的出国留学英语类课程多为中介开设的收费培训课程。缺少公益性的影响力的MOOC课程。 本课程,从出国前和出国后两个方面系统性帮助学生顺利完成留学手续和适应文化差异,开展有效学习和工作。在以下三方面优势突出:1)实用性强:针对留学前后的文档准备、学生、生活、工作需求,安排教学内容,突出实际应用,帮助学生快速提升相关技能。2)专业性突出:基于跨文化交际的理论,系统总结归纳留学、访学中跨文化差异的现象,帮助学生认识文化差异的深层次根源,自觉提升跨文化交流能力,提跨文化沟通的效。3)灵活性:围绕国外学习和工作等学术场景,在课堂内外、校园内外与同学,同事如何做有效沟通交流。学生可以根据自己的需求和时间安排,分别学习留学前和留学后两个模块。   【主讲团队】 李慧辉:电科技大学外国语学院外籍专家、教授,2001年毕业于美国德州农工大学,博士、博士后主 修美国文学,辅修语言学。常年从事校教学工作,特别是有多年国外校学习工作经验和生 活经历。担任中国大学MOOC首批上线、国家在线开放一流本科课程《大学英文写作》负责人和主讲教师,并出版同名配套教材,曾获多次获得军队系统、省级教学教改集体奖荣誉以及校 级教学优秀个人奖。 胡杰辉:博士生导师、国家级青年人才、教育部大学外语教指委委员、中国等教育学会数字化课程资源分会副主任委员、中国英语比较研究会心理语言学专委会秘书长。长期从事外国语言学及应用语言学研究和教学工作。围绕双语认知神经制与智慧外语教育交叉学科领域取得了系列成果,主持获国家级教学成果二等奖。发表国内外水平论文40余篇,主编出版《大学英语 综合教程2》等系列教材8部。主持国家社科基金、教育部人文社科、教育部文科教学与实践项目和四川省等教育质量工程项目等系列项目。

科技英语语法
国家级
开课中

西安电子科技大学
13人评价(7)人学习
本课程以西安电科技大学外国语学院的传统优势学科为依托,以丰硕的教学成果为保障。教学团队由科技英语课题组骨干教师组成。 课程授课部分共分为十一周,系统、详细地讲解科技英语语法核心内容,点明特殊语言现象,剖析中国学生学习科技英语时的重点和难点。 通过大量典型例句帮助学生消化、掌握所讲内容。各知识点配有丰富的习题,有针对性地帮助学生巩固所学内容。 本课程为西安电科技大学“科技英语慕课系列”的第一门。科技英语翻译、科技英语写作等课程在紧锣密鼓筹划中,敬请关注。

科技英语翻译
省级
开课中

西安电子科技大学
55人评价(17)人学习
本课程以西安电科技大学外国语学院的传统优势学科为依托,以丰硕的教学成果为保障,教学团队由科技英语课题组骨干教师组成。 课程授课部分共分为十一周。本课程系统、详细地讲授了科技英语翻译的核心内容,并通过大量典型例句帮助学生消化、掌握。各知识点配有丰富的习题,有针对性地帮助学生巩固所学知识。

基础日语语法
开课中

西安电子科技大学
3人评价(21)人学习
【课程简介】 基础日语语法知识是日语专业、公共日语、二外日语学习者的必须,具有非常广泛的应用性和必要性。但初级阶段的知识点比较分散,而基础阶段学习者往往不具备将知识点整体结搭建起来的能力,因此出现“学了很多却不成体系”的情况,难以形成对知识点的整体性鸟瞰,从而导致缺乏整体性思维。因此,初级阶段日语语法知识的系统化梳理尤为重要。本课程将初级阶段的知识点整合后分解为几大板块,系统介绍日语基础知识与语法体系,旨在帮助学习者巩固基础知识、形成全面且系统的认知,起到承上启下的作用,为后续进阶中级阶段的学习打下坚实的基础。   【课程特色】 分析目前上线的“基础日语类”课程,在数量上仍然是比较少的。综观上线的同类课程,有的课程重在讲述日语假名、语音、表记、词汇等基础性知识,主要通过围绕某一个主题讲解文章中涉及的语法点。或者是以某一种教材为核心,按照教材的进度,提炼或压缩教材的主要内容,实际上是课堂教授内容视频化形式的延伸。该类型课程的优点在于学习者可以按照课程所用教材按部就班地学习。由于教材内容的不同,给学习者以课程不同而知识点相异的感觉,实质上是相似的知识点,知识的同质化现象明显。尽管学习者在按照教材的知识分布不断学习过程中,逐渐掌握了日语语言知识与语法点,但是由于教材编著内容布局的考虑,大多知识点是由浅到深,由少到多分布的,结果导致知识点比较分散,因此出现“学了很多却不成体系”的情况。 本课程的创之处在于,依托日语专业大一核心课程《基础日语(Ⅰ)》《基础日语(Ⅱ)》,浓缩了“基础日语”学习阶段的主要语言知识点,括日语基础知识、语音语调、词类、句法、句型等内容,比较系统地梳理了日语学习基础阶段的知识体系,对学习过程中比较散乱的知识点进行了系统化建,将基础日语语言知识分成四大板块,由知识点串成知识线,由知识线连成面,既而形成语言知识面,最终帮助日语学习者建比较立体、系统而完备的日语语言知识体系。 本课程不依赖某一教材,而是在总括基础日语学习阶段绝大多数知识点的基础上,从整体上对知识点予以梳理和总结。学习者完成全部课程后,会对基础日语有关知识有一个比较全面而系统的认知,在脑海中对涉及到的语法点形成导航式的理解,搭建自主性的日语语言知识框架。   【主讲团队】 【课程负责人】 王坤,,西安电科技大学外国语学院副教授,硕士研究生导师,日本早稻田大学访问学者(2019—2020),曾担任日本法政大学、日本国学院大学等校客座研究员。主要从事日语教育、中日文化交流史、日本文化史等方面研究。主持和参与国家级、省部级研究课题多项,发表学术论文十余篇。曾两度被评为西安电科技大学校级“优秀教师”,西安电科技大学外国语学院“师德师风优秀”教师,现任西安电科技大学外国语学院日语系主任。   【其他课程主讲人情况】 王金博,,西安电科技大学外国语学院讲师,早稻田大学日语教育学硕士,筑波大学国际日本研究博士。主讲基础日语(Ⅲ)、基础日语(Ⅳ)等课程,曾获2018外研社多语种“教学之星”大赛全国总决赛一等奖等。 崔广红,,西安电科技大学外国语学院讲师,西安交通大学日语系硕士,北京外国语大学日研中心访问学者,曾留学日本早稻田大学和一桥大学。主讲日语语法、语料库语言学等课程,曾获2023年第19届中国人日语作文大赛全国总决赛三等奖优秀指导教师等。 凌昊,,西安电科技大学外国语学院讲师,日本关西大学文学博士,日本国际美术研究所研究员。主讲日语听力(Ⅲ)、日语听力(Ⅳ)等课程,曾获第四届“人民中国杯”日语翻译大赛优秀指导教师奖、2022年度陕西省思想政治工作优秀研究成果三等奖等。 马静雯,,西安电科技大学外国语学院讲师,日本名古屋大学日语语言学博士。主讲基础日语(Ⅰ)、日语Ⅰ级等课程,曾获西安电科技大学第十六届青年教师讲课竞赛三等奖、“外教社杯”全国校日语教师课大赛(大学日语组)三等奖等。 常笑,,西安电科技大学外国语学院讲师,日本广岛大学教育学博士。主讲基础日语(Ⅱ)、日语Ⅱ级等课程,曾获2023“外研社杯”全国校日语课程思政教学设计大赛(日语专业组)三等奖等。

英美概况
开课中

西安电子科技大学
527人评价(27)人学习
【课程简介】 本课程以外语教学与研究出版社出版的等学校英语拓展系列教材《英语国家概况》为主要依托。本课程分为三个模块,共15个章节,在内容的选择上本着少而精的原则,分别介绍了英国、美国社会文化的主要方面和跨文化交际的基础知识。英国和美国的文化基本知识括了地理、历史、政治、经济、教育、媒体、节日、文学等方面;跨文化交际的基础知识含了跨文化交际的重要性及跨文化意识。   【课程特色】 内容体系完整 本课程聚焦英语国家中影响力较大的英国和美国,内容全面并且维度立体。既括宏观层面的历史、政治、经济知识,也括与日常生活紧密联系的地理、教育、媒体、节日等内容,充分注重工具性和人文性的结合。除了帮助学生提语言能力和跨文化交际能力,还特别强调英语教育的人文性,把以人为本、弘扬人的价值作为英语专业教育和研究生英语教育的另一核心,挖掘该课程丰富的人文内涵。 前期基础扎实 本课程是我校英语翻译专业本科生必修课、非英语专业本科生、硕士生选修课,课程开课时间跨度长,其中作为全校学生选修课开设已经有8年历史。曾获批我校本科质量提升计划英美文化课程教学团队建设项目,非英语专业研究生英语公共课培养方案改革重点建设课程。历年来,在同类课程中学生选课人数名列前茅,学生对课程评价。 教师团队实力强   本课程教师团队稳定,均为我院一线骨干教师,绝大多数教师完成了5轮以上本课程的授课,是一支教学优异、科研创、梯队科学、学历层次的优秀师资队伍。60%的教师具有副教授以上职称,30%的教师拥有博士学位,100%的教师有在英美国家攻读学位或访学经历,70%的教师在外研社杯等国家级、省级、校级讲课比赛中取得过成绩。除了教学之外,团队教师还注重教研相长,主持并参与了国家级、省级、校级各类教改、科研项目,发表论文,出版专著,获批各级别教学成果奖及人文社科奖项。   【教师团队】 邹甜甜:西安电科技大学外国语学院副教授;研究方向为英美文化、外语教学法、国际问题与舆情研究;曾入选中美富布赖特访问学者赴美访学;曾获“外研社杯”全国教学之星大赛全国半决赛二等奖;获校级教学成果奖3次;指导学生获“外研社杯”演讲辩论比赛国家级奖项多次。主持参校级、国家级项目数项,发表论文、参编教材数项。 王燕萍:西安电科技大学外国语学院副教授,研究生导师,全国专业学位水平评估专家,教育部学位中心论文盲审专家。长期担任英美文化课程的教学任务;曾赴美国马里兰大学访学;获省级、校级教学成果奖多项,主持和参与省部级项目多项。 刘一鸣:西安电科技大学外国语学院讲师;研究方向为文学翻译;曾赴美国西密苏里州立大学和英国埃塞克斯大学访学;获国家级、省级教学奖多项;参与省级、校级项目数项。 陈韵:西安电科技大学外国语学院讲师,博士;研究方向为理论语言学;曾赴美国得克萨斯大学奥斯汀分校访学;出版专著1部,主持教育部项目1项,参与国家级和省部级项目数项。 程静:西安电科技大学外国语学院讲师;研究方向为跨文化交际、国际关系;曾获英国诺丁大学博士奖学金;曾赴英国帝国理工、清华大学访学;曾获省级、校级教学奖项。 郎曼:西安电科技大学外国语学院副教授,硕士生导师,研究生英语教学部主任;研究方向为二语习得,商务英语;获校级、国家级教学奖多项,主持参校级、省级项目数项,参编教材数部。 任利华:西安电科技大学外国语学院副教授,英语系主任,研究方向为科技英语;曾赴美国州大学圣巴巴拉分校大学访学;获校级、国家级教学奖多项,主持参校级、省级项目数项,参编教材数部。 仝文宁:西安电科技大学外国语学院副教授,翻译系主任;曾赴州大学圣塔芭芭拉分校及伦敦国际学校访学;获校级、国家级教学奖多项,主持参校级、省级项目数项,参编教材数部。 朱琳菲:西安电科技大学外国语学院讲师;曾入选中美富布赖特访问学者项目赴美访学,担任外研社“英文思辨培训师”;主要研究方向为英美文化、英语演讲与辩论、中西文化对比、科技英语阅读;获校级、省级、国家级教学奖多项。 李璐:西安电科技大学外国语学院副教授;曾入选中美富布赖特项目资助赴美访学,进行文化交流;获国家级、省级教学奖多项;主编、参编教材多部。 姜宁:西安电科技大学外国语学院副教授,研究生导师,全国专业学位水平评估专家,教育部学位中心论文盲审专家。研究方向为英美文学和应用语言学;曾赴美国州大学圣巴巴拉分校大学访学;出版专著1部,获省级、校级教学成果奖多项,主持和参与省部级项目多项。 潘薇:西安电科技大学外国语学院副教授,研究方向为英美文学,有多年从事本科生和研究生英美文学教学的经验。 秦枫:西安电科技大学外国语学院教授,博士,研究方向为二语写作、英美文化、翻译;主持参与国家级省部级项目多项,发表C刊论文多篇;曾赴州大学圣塔芭芭拉分校访学。 冯维娜:西安电科技大学外国语学院副教授,研究方向为跨文化交际,语言学;曾赴澳大利亚昆士兰科技大学访学。 薛楠:西安电科技大学外国语学院讲师,研究方向为英美文化、口译;曾入选中美富布赖特访问学者项目赴美访学;曾获省级教学奖,参与省级、校级项目数项,指导学生获得国家级、大区级及省级比赛奖项。 王军平:西安电科技大学外国语学院教授,研究生导师,研究方向为翻译理论与翻译批评,翻译教学与实践;美国蒙特雷级翻译学院访问学者,多次获得省市科研、教学奖励。