为您找到课程结果约 232

英语语音
国家级
开课中

内蒙古师范大学
46人评价(990)人学习
【课简介】 本课由八个单元组成,内容包括:导学、元音、辅音、重音和节奏、连读、语调、英美发音差异和音韵之美。其中导学部分主要涵盖了发音知识框架,中国学生英语发音的问题和建议;音韵之美部分通过歌曲和诗歌赏析传授英语发音的方法要领,巩固前几章所学内容,并突出英语语音之美。本慕课配套材《21世纪大学英语语音》于2020年9月由复旦大学出社出发行。【课特色】问题导向 求真务实   学设计针对学生的发音错误和问题进行,结合研成学实践,详细讲学生的常见错误及改进方法;英汉双语授课,汉语为主,有效帮助英语基础比较薄弱的学生。素材丰富 形式多样   课内容丰富,素材形式多样。包括英美经典电影、歌曲、诗歌,融入抖音视频、卡通动画,还加入主讲师的留学经历与见闻等等,帮助学生提高对英语语音美的感知力和鉴赏力。授课活泼 寓于乐   学形式活泼多样,包括师讲授、师生访谈、师角色扮演、师玩偶对话等,还通过小纸条、腰鼓道具等方式,使课堂变得有意、有看点。主讲师语音基本功扎实,讲授幽默风趣、通俗易懂,能使学生在轻松愉悦的学习中掌握知识。 【课团队】郭玺平:内蒙古师范大学英语师。北京第二外国语学院硕士,国家公派留学英国南安普顿大学访问学者。主讲课有大学英语、英语语音、英语演讲等。2005年获内蒙古师范大学第五届中青年学技能大赛一等奖;2011年获第二届“外社杯”全国英语学大赛内蒙赛区一等奖,全国总决赛第五名;2018年被评为内蒙古自治区“秀”。主持自治区级课题3项,校级课题3项,主编材1部,参编材3部,发表论文10余篇。田超:内蒙古师范大学英语师,内蒙古师范大学硕士。主讲课有英语语音、英美国家概况、英语演讲等。2006年获内蒙古师范大学师技能大赛三等奖;2009年获内蒙古师范大学说课大赛优秀奖;2019年获内蒙古师范大学师技能大赛二等奖。张昱:内蒙古师范大学外国语学院英语师,英国埃克塞特大学硕士。主讲课有交际英语、英语语音等。2014-2016年间分别赴瑞典、印度尼西亚和柬埔寨参加“儿童权利、课堂与学校管理”培训项目。2016年和2018年分别赴美国北卡罗来纳州和英国曼彻斯特大学参加英语师短期培训项目。2017年获内蒙古师范大学青年师技能大赛三等奖。2018年获“第九届”外社杯内蒙古自治区青年师技能大赛英语专业组一等奖。2019年获内蒙古师范大学青年师技能大赛外语组一等奖。张学渊:内蒙古师范大学外国语学院英语师。美国夏威夷大学硕士。2014年获澳大利亚南昆士兰大学TESOL证书。2018年获第九届“外社杯”全国高校外语学大赛商务英语组内蒙古自治区一等奖;2019年内蒙古师范大学第十一届青年学技能大赛二等奖;2019年获内蒙古师范大学外国语学院师技能大赛一等奖。主持校级项目2项,参与育部项目1项、自治区级项目4项,参编材2部,合著专著2部。     (* 权声明:因学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及权问题,还请联系课团队予以妥善决。)

英国文学史及作品选读
国家级
开课中

上海海事大学
9人评价(43)人学习
【课简介】 本课于2023年6月被认定位第二批国家级一流课,2021年1月成为上海高等学校一流本科课。课共包含16章,通过学习,学生可以比较全面地了英国各时期的文学知识、社会背景、文学流派及其文学特点;通晓各时期的代表作家的创作思想、人物刻画和写作风格;欣赏并体会经典诗歌、小说和戏剧等的语言特点和主题思想。课旨在使学生了和掌握英国文学形成和发展全貌及其主要内涵,提高学生对英国文化的认知能力和跨文化交际能力,增强学生的语言表达能力和思辨能力,并培养学生正确的世界观、人生观、价值观、中国情怀和国际视野。   【课特色】 内容全面 凸显经典  课共16章内容,学生可以通过学习课,比较全面地了英国各时期的文学知识、社会背景、文学流派及其文学特点;通晓各时期的代表作家的创作思想、人物刻画和写作风格;欣赏并体会经典诗歌、小说和戏剧等的语言特点和主题思想。 定位明确 思辨性强  本课分析英国文学学的现状,重定位英国文学学,为学生提供一个阅读和思考的场所,鼓励学生学会个性化的阐读和培养独立思考和思辨的能力。使学生形成“不以区分中西为心魔,亦不以旧贴标签,养世界之眼光,涵广阔之态度”。 培养能力 塑造价值  课通过学习优秀的文学作品,帮助学生树立积极、正确的人生观、世界观和价值观。课学中注重文化导入,学生在更好地理英国文学作品的同时,也能树立对中国悠久灿烂文化的自豪感,提升跨文化交际能力,从而使本科课最终可以达到价值引领、知识拓展、能力培养的目的。   【课团队】 郭海霞:上海海事大学外国语学院副授,副院长,硕士生导师,上海外国语大学博士,上海市外国文学学会理事,上海外文学会理事。长期从事英美文学和文化的学和研究工作,特别是英国海洋小说研究。主持、参与多项国家与省部级课题,先后在《外语学》和《外国语文》等刊物发表论文30余篇。2008年6月至8月年赴英国朴茨茅斯大学访学,从事英国小说和英国文化的研究;2013年成为上海海事大学外国语学院“英美海洋文学与文化研究”学术创团队带头人;2015年8月至2016年8月在英国赫尔大学历史系“海事历史研究所”访学,进行有关英国海洋小说、英国海洋文化和海事历史的研究工作。积极参加学改革和专业建设,所授课“英国文学史及作品选读”在2021年1月成为上海高校一流本科课(线上线混合式课)。 李翼:上海海事大学外国语学院讲师,硕士生导师,上海外国语大学博士。长期从事英美文学和文化的学和研究工作。曾在《国外文学》、《外语研究》和《学习与探索》等发表多篇论文,发表译作《没有指针的钟》。 朱莉雅:上海海事大学外国语学院讲师,上海外国语大学博士。长期从事英美文学和文化的学和研究工作。曾获全国高校学创大赛−第五届外语微课大赛 上海赛区一等奖;全国决赛优秀奖;2019年首届上海海事大学本科微课学比赛一等奖;2019年第三十四届上海育技术协会外语专业委员会年会暨学术研讨会微课评选二等奖;2019年上海海事大学青年学大赛三等奖;2015年外国语学院青年学竞赛三等奖;2013“外研社杯”全国英语写作大赛上海赛区指导二等奖、三等奖等。   (* 权声明:因学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及权问题,还请联系课团队予以妥善决。)

综合商务英语
开课中

对外经济贸易大学
34人评价(392)人学习
【课简介】 北京高校优质本科课“综合商务英语(四)”选用慕课进行混合式学。课依托《商务英语综合》第四册(第二),内容包括大众传媒、知识产权、文化差异、 垄断竞争、贸易战争、经济制裁六个话题。每个单元既包含了商务篇章内容(概念导入、背景知识、篇章结构、词汇拓展、语言难点、相关知识),又包含了技能拓展内容(写作指导、商务写作、商务技能、学习技能)。  【课特色】 学内容全面 课选取紧扣社会热点的商务话题,思想内涵深刻,充分反映经济全球化时代的特点;同时课把语言、文化与商务三者有机融合,帮助学生提升商务专业素质与人文素养。 学形式丰富  课以视频讲为主,在课中穿插互动讨论、测试、案例分析、拓展阅读以及专题能力训练等板块,为学生提供丰富多样的学习体验,提升学习效。 价值观念积极 课学结合专业伦理,社会主义核心价值观等思想政治内容,在授课过中传播正能量,突出爱国主义,帮助学生树立文化自觉性和文化自信。   【课团队】 本课团队有授2名、副授3名、讲师1名,其中获得博士学位的师5名,团队师均长期从事商务英语课学,研究背景多为英语学或应用语言学,熟悉课学论及英语学的前沿方法。本课为商务英语必修课,学效好,深受学生欢迎。   孙亚:博士,孙亚,对外经济贸易大学英语学院授、博士生导师、博士后合作导师,北京高校优秀专业课主讲师(主讲北京高校优质本科课“综合商务英语(四)”)、对外经济贸易大学学名师、校优秀研究生导师、校优秀本科毕业论文指导师、校优秀硕士学位论文指导师、校优秀博士学位论文指导师,曾获北京高等学成一等奖、北京高校优质本科课件、对外经济贸易大学优秀学成一等奖等。任期刊IEEE Transactions on Profession Communication编委、The Asian ESP Journal副主编、中国逻辑学会语用学专业委员会第五届常务理事、中国英汉语比较研究会话语研究专业委员会第六届理事、校学术委员会委员等。主要研究方向为语用学和认知语言学,曾主持国家社科基金项目、育部人文社科研究项目、北京市社科基金项目、育部留学回国人员科研启动基金项目和北京社会科学理论著作出基金项目等。在SSCI和CSSCI来源等期刊上发表论文40余篇,主要代表作包括To orient and to engage: Metaphorical hashtags in Weibo posts of Chinese banks (Journal of Pragmatics)、Exploring the technicality of LIQUID metaphorical chunks in business discourse (Journal of English for Academic Purposes)、Metaphor use in Chinese and US corporate mission statements(English for Specific Purposes)、《英汉商务话语隐喻对比研究——基于认知语料库语言学》等。   李啸初:对外经济贸易大学英语学院师、基础英语系副主任。讲授商务英语听说、英语语音与会话、大学商务英语、大学英语口语和欧美戏剧等课。李老师学经验丰富,学成丰硕。曾参编及修订《商务英语综合》及《商务英语》等国家级和北京市级精品材,并担任分册主编;主持参与多项校级精品课建设项目和学方法改革课题;李老师曾荣获北京市高等学成二等奖、校级优秀学成一等奖、校级青年师基本功大赛二等奖及微课学大赛二等奖。   魏明:对外经济贸易大学英语学院副授、硕士生导师。多年来,承担综合商务英语、综合商务英语研究生课学;同时从事商务英语口语、语音与会话、大学商务英语等本科基础课学;主持、参加多项各级科研、学项目;发表多篇SSCI论文。   李靓:博士,对外经济贸易大学英语学院授、硕士生导师。校优秀本科毕业论文指导师、北京市优秀本科毕业论文指导师。主要授综合商务英语、文学研究方法与论文写作、英语语音与会话等课。曾获外社杯全国高校学比赛北京赛区专业英语组二等奖;主持国家社科基金、育部人文社科基金等项目。   李玉霞:博士,对外经济贸易大学英语学院副授、硕士生导师。主讲综合商务英语、跨文化交际导论、英语语音与会话、高级商务英语写作等英语专业课;李老师主持参与多项国家、育部研究项目和校级科研课题。   付文慧:博士,对外经济贸易大学英语学院副授、硕士生导师。近年来主要从事翻译学、中西文化比较及英语学研究。付老师主要讲授综合商务英语、英语基础写作、商务英语听说、大学英语口语、英汉互译与技巧、翻译理论概论、商务翻译理论与实践、经贸翻译等课;此外,付老师主持两项省部级科研项目,出一部专著,发表CSSCI论文多篇。

大学思辨英语听力
国家级
开课中

南京大学
60人评价(22)人学习
【课简介】 课依托外研社出材《大学思辨英语》视听说系列材,主要分为三部分。第一部分为基础,讲英语听力的技能和策略,提高学习者对语言的感知和理能力;第二部分为主体,着重讲授思辨的具体技能,包括如何识别和评价所听材料的目的、论题、信息、概念、假设、推断、意义和观点;第三部分为运用,讲授如何在听力过中综合使用各项技能。通过这门课,你将学到英语听力理和思辨的有关知识和技能,提升基础语言能力和阐释、分析、推理、评价等高阶思维能力。   【课特色】 夯实基础  提高能力  课的前三个单元讲英语听力技能和策略,提高学生对语言的感知和理能力,为听力思辨打好基础。 慎思明辨  发展思维  课讲授思辨的八个要素,包括如何识别和评价所听材料的目的、论题、信息、概念、假设、推断、意义和观点,训练学生的高阶思维能力。 学练结合  学以致用  课充分结合实例,深入浅出,易于理;每单元配备测试,使学生及时检测,巩固所学。 资源丰富  难度适中  课全英文授课,配有英文字幕和讲课要点提示,对生词专门讲,对难点配合动画,所有音视频均配有文本,帮助学生更好地掌握课内容。   【主讲师】 王艳:南京大学外国语学院英语系博士,副授。主要研究方向为应用语言学、二语习得、英语听力学与研究。主要学术成有:发表《思辨听力:理据、框架与操作》、《以语言能力、思辨能力和跨文化能力为目标构建外语听力模式》等十多篇CSSCI期刊论文,撰写《英语听力学与研究》、《中国大学生二语听力理能力模型建构》等专著,主编《大学思辨英语视听说》系列材。

畅谈西方文化
国家级
开课中

湖北大学
32人评价(89)人学习
【课简介】 本课共计十五个章节,以西方国家的十五个文化主题为脉络,每章节一个主题,全面讲西方文化,内容涵盖货、体育、媒体、育、文学、节日、礼仪、婚俗、神话、美食、建筑、歌剧、绘画、大选及时尚,课旨在帮助和引导学习者正确认识与理西方国家文化的方方面面,提高对中西方文化的理性认识,培养学习者的多元文化素质、跨文化交际能力和思辨能力,开阔眼界、增长见识,提升语言水平和综合素养,从而成长为促进中西方交流的生力量。   【课特色】 内容全面,讲细致  课涵盖十五个文化主题,基本上囊括了西方文化的方方面面,通过细致的讲,帮助学习者深入了西方文化,减少跨文化交流障碍。 技术引领,寓于乐  课依托视频,将西方人文风情生动呈现在学习者面前,化知识为鲜活的图像,为学习者打造优质的学习环境;它是慕课,更是一场西方文化的视听盛宴。 学练结合,讨论互动  课每个章节都配备单元测试题和讨论题,以便学习者巩固课上内容,对所学专题交流看法。同时,学习者也能在讨论区畅所欲言,与老师和其他同学互动,对所学知识加深印象和理,进一步提升自己。 受众面广,各阶咸宜  课既可以作为西方文化学习的课,又可以作为英语语言水平提高的课。课视频配备中英双语字幕,适合各水平的学习者。 年轻团队,专业背景  课团队是一支年轻充满活力的师队伍,多数有西方英语国家留学、访学经历,其中不乏牛津大学、爱丁堡大学、诺丁汉大学等世界顶尖学府,老师们有一手的西方文化交流经验和学术积累。此外,老师们发音标准、知识丰富、专业技能过硬。   【课团队】 陆小丽:湖北大学外国语学院大学英语部副授,2016.3-2017.3英国德蒙福特大学访问学者。从事大学英语学研究工作,研究领域为:二语习得、中西文化对比;讲授大学英语、西方文化、英语畅谈中国、英语演讲的艺术和高级英语口语等课,其中主讲的英语畅谈中国课被评为国家精品在线开放课。陆老师曾荣获湖北大学“2014年度本科学优秀质量奖”、“优秀师”、“最受欢迎师”等称号。主持湖北省育厅项目《慕课环境大学英语混合式学研究》、《输出驱动——输入促成理念的大学英语写作学研究》、《大学生中国文化对外传播能力培养研究》、《络环境多模式化大学英语写作学研究》等多项课题。主编材《西方文化》,合作主编材《英语畅谈中国文化》,撰写专著1部,发表论文20余篇。 吕洪波:湖北大学外国语学院大学英语部讲师,在读博士,2017年10月至2018年6月在南丹麦大学进行访学。从事大学英语学工作,研究领域为:世界文学与比较文学、中西文化对比。讲授课包括大学英语、西方文化等课。曾获第四届“外社杯”全国高校外语学大赛湖北省赛区三等奖,参编著作材《西方经典阅读》、《编艺术英语》、《当代湖北儿童文学研究》等,发表学术论文十余篇。 谢蕊婷:湖北大学外国语学院大学英语部讲师、硕士。讲授大学英语、西方文化等课。主要研究领域为:语用学、跨文化交际。 吴华珊:湖北大学外国语学院大学英语部讲师,研究方向为:外语学、二语习得、中西文化对比,在SSCI等国际学术期刊上发表论文多篇,主持和参与两项湖北省育厅项目。吴老师曾荣获荣获“第六届全国高校英语学基本功大赛”全国一等奖;“2021年高等学校(本科)外语课思政优秀案例”湖北省二等奖;“2021年外语微课优秀作品”湖北省三等奖。 谢雅和:中英笔译与口译硕士,湖北大学外国语学院大学英语部专任师,曾在英国诺丁汉大学孔子学院举办中国画主题文化讲座,主要研究方向为:中国古典诗词翻译。谢老师主要讲授大学英语、学术英语、西方文化、口译理论与实践等课。 申嘉辰:湖北大学外国语学院大学英语部师,本科毕业于华中科技大学外国语学院翻译专业,硕士毕业于英国牛津大学应用语言学专业;研究领域包括:翻译理论及口译实践、二语习得、二语育及应用语言学。讲授大学英语、西方文化等课。   (* 权声明:因学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及权问题,还请联系课团队予以妥善决。)

商务英语写作
开课中

西安邮电大学
0人评价(26)人学习
【课简介】 作为商务英语一流本科专业的必修课,《商务英语写作》秉持学校构建知识探究、能力建设、人格养成、红色基因“四位一体”的育人模式,构建课体系,采用课堂讲授、案例分析与情景模拟等方式,夯实基础,提升素养。   【课特色】 ①精准目标、学科融通,重塑课学理念。摒弃以往只重视写作知识与技巧的讲授,加强英语写作学科的交叉性与综合性,在课堂中体现知识传授和全面育人的现代学理念,强化过学法,将案例学法灵活运用于课堂当中,将思想政治育内容融入写作过。 ②思政为本、与时俱进,优化建设学资源。课设计中融入思政元素,将立德树人的目标渗透到课堂活动及材料选择等各个环节。输入案例的选择既与学生度匹配,又具有时效性,能反映中国在国际经济发展中的正向引领力,提升学生的自豪感和自信心,激发自主学习的动力。课活动设计中渗透中西文化差异,让学生领略国际合作中平等互信、包容互鉴、互利共赢的大国格局。 ③能力驱动、过评价,形成全方位考核体系。充分利用超星学习通、批改等现代化信息学工具,随时掌握学生学习动态,形成学生作业、课堂互动、分组任务、讨论等可量化考核及可视化的多维评价体系,增加考核公正客观性,激发学生课堂参与度和积极性。   【主讲团队】 徐丽华:女,中共党员,授,硕士生导师,省级一流商务英语专业负责人,省级一流课负责人。担任TESOL专家委员会委员,中国对外贸易经济合作企业协会跨境电子商务工作委员会常务理事,陕西翻译协会理事,剑桥大学商务英语认证口语考官,剑桥大学通用五级考试口语考官,国际商务英语师和跨境电商运营师。 主持陕西省改项目、工信部“十四五”规划材项目、全国翻译专业学位研究生育研究项目、中国高等育学会项目、中国外语育基金及育部产学合作协同育人项目,主持校级改类项目10项。主持陕西省社科项目1项、陕西省社会科学界联合会重点项目2项、一般项目10余项。参与国家社科基金项目4项,省级项目多项;荣获陕西省学位与研究生育学会研究生外语学成一等奖。主编或参与编写材、著作6部。公开发表学术论文20余篇,主要成发表在《外语学与研究》《外语电化学》《西北大学学报》等CSSCI学术期刊。 张茜:女,副授,中共党员,西安交通大学博士在读,硕士生导师,英国剑桥商务英语(BEC)口试考官,TESOL国际英语师。获陕西师范大学育学专业硕士,西安外国语大学英语语言文学学士。2012年美国北卡罗莱纳州立大学访问学者。2021年陕西师范大学青年骨干师国内访问学者。现任西安邮电大学人文与外国语学院MTI育中心副主任。主讲《非文学翻译》、《学术英语翻译》、《科技英语写作》、《研究生英语》等课。 侯静:女,副授。从事英语专业、商务英语专业多门课学,研究方向为二语写作和英语学法。主持和参与省部级、厅局级和校级近二十项学及科研项目,陕西省一流本科课负责人。公开发表学术论文数十篇。编写各类外语材6部,指导学生获得多个各级各类英语竞赛奖项。 吕焱莘:女,讲师,群众,陕西师范大学博士在读。主讲《大学英语》系列课。曾获全国高校学创大赛——第六届外语微课大赛陕西省三等奖,第六届全国高等院校英语学基本功大赛说课组全国二等奖,外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖。 杨暘:女,讲师,西安外国语大学翻译学博士在读,主讲《大学英语》课,参与讲授《翻译实践与理论2》 《翻译理论》 《商务英语写作》线上课。主要研究方向为文学翻译。现为中国翻译协会会员。 朱柯睿:女,助,中共党员,英国伯明翰大学TESOL硕士,中国矿业大学英语语言文学学士。现任西安邮电大学专任师,主授大学英语全科。 刘柳:女,讲师,中共党员,西北大学英语语言学硕士,西安交通大学应用经济学博士。现任西安邮电大学专任师,从事商务英语、大学英语学工作。主持省部级课题4项,校级改项目1项,发表CSSCI论文6篇。

中华时令草木
开课中

福建农林大学
0人评价(21)人学习
【课简介】 《中华时令草木》由福建农林大学戴尔豪西大学联合学院(国际学院)与农学院师共同制作,是一门关于中华时令草木的通识性国际课。课以中国传统文化中的二十四节气为线索,通过对各个节气具有代表性的中华时令草木的学习,学生将感受蕴含在植物中的蓬勃生命力,感知植物和人类社会千丝万缕的联系,感悟这些时令草木中折射出的中国文化智慧。课分六个章节,首先介绍中国二十四节气各不相同的气候、农事活动等,接着简要介绍植物的特征与门类,之后在春、夏、秋、冬四个章节中,挑选极具中国文化内涵的时令植物,从形态特征、文化意蕴、价值功能等方面进行详细介绍。课力求讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象,深化文明交流互鉴,推动中华文化更好走向世界。   【课特色】 课资源稀缺:目前暂无同类型其他英文慕课。 本课内容适用面广,适合高校各个专业的具备一定英文基础的本科生、研究生,以及对中国特色时令植物、对中国文化传播感兴趣的学习者。课以中国传统文化中的二十四节气为线索,通过介绍各个节气具有代表性的中华时令草木,引导学生感受蕴含在植物中的蓬勃生命力,感知植物和人类社会千丝万缕的联系,感悟这些时令草木中折射出的中国文化智慧。课力求讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象,深化文明交流互鉴,推动中华文化更好走向世界。   【主讲团队】 王宪:副授,长期从事英语专业英语写作、翻译学与研究。主持各级改科研课题10项,发表论文十余篇。主持福建省省级一流在线课《英语写作能力进阶》一门,主持福建农林大学国际课《中华时令草木》,出数字材一部,译著一部。曾获外研社“学之星”大赛全国总决赛二等奖(2023年)。指导各级大学生创创业项目5项,指导学生多次在“外研社-国才杯”、“批改杯”、“百万同题”英语写作大赛中获奖。 朱震逸:毕业于中国人民放军国际关系学院(现放军国防科技大学),主修英语语言文学,福建农林大学国际学院,讲师。长期从事外语专业基础学,学科目涉及剑桥商务英语和跨文化交际等。在各级刊物上发表论文8篇,参编材两本,并且指导学生在大学生英语竞赛里得奖。2022年发表了两篇思政学论文,并于2023年指导学生创项目。 专注进行跨文化传播路径研究,助力中国文化走出去。 黄碧光:福建农林大学农学博士,授,长期授药用植物学相关课,积极探索数字化引领的学改革,善于利用多种智慧学工具,如微助、雨课堂、慕课堂等进行课堂学辅助,重视理论知识与实践应用的紧密结合,知识理论讲授的同时兼顾其趣味性。发表多篇混合式改论文,出材《药用植物学概论》一部(中国农业出社),出数字课《青草药识别》1门(2022年,高等育出社),获批福建省省级一流课《青草药识别》一门(2019年)。

中国文化翻译
开课中

青岛滨海学院
0人评价(31)人学习
【课简介】 中国文化源远流长、博大精深,具有独特的魅力和价值。由于语言和文化的差异,中国文化在国际上的传播面临着诸多挑战。因此,培养具备中国文化翻译能力的专业人才,成为推动中国文化走向世界的迫切需求。 英语专业和翻译专业的学生肩负着传播中国文化的重要使命。在专业学习中,他们不仅需要掌握扎实的英语语言技能,还需要深入了中国文化,并具备将中国文化准确翻译成英语的能力。因此,开设专门的《中国文化翻译》课,有助于完善英语专业和翻译专业的人才培养体系,提高学生的专业素养和综合能力。除了英语专业和翻译专业的学生,社会上还有大量的英语学习爱好者。他们对中国文化有着浓厚的兴趣,希望通过学习中国文化翻译,提高自己的英语水平和文化素养。 本课以清华大学出社的《中国文化英译》为参考材,融合大量经典文化翻译案例,讲授中国文化元素的内涵及其翻译技巧与方法,可以为英语、翻译专业学生以及英语学习爱好者提供一个文化翻译学习和交流的平台,满足专业学习需求,提高文化翻译能力,提升文化素养,促进全民学习和终身学习的发展。   【课特色】 ①课以专名、称谓、颜色、动植物、数字、方位、成语典故与委婉语等文化元素为主要内容,相较建筑文化翻译、旅游文化翻译等专门领域的课,内容更加全面,更具针对性和实用性。 ②课注重中国文化与英语知识的交叉融合,讲所选实例均出自经典文学作品的经典译本,通过经典译文赏析,帮助学生熟知不同的翻译方法,同时强化学生对中国文化、经典文学作品以及翻译的认知与了。   【主讲团队】 王安娜:女,副授。主持市厅级及以上课题3项,参与省、市厅级项目11项,出译著1部,发表学术论文7篇,获学成奖3项。曾获第六届“外社杯”全国高校外语学大赛山东赛区三等奖、第四届山东省高校青年学比赛一等奖、山东省学创大赛三等奖。 武会芳:授,加拿大萨斯喀彻温大学访问学者,主持开展省市级课题研究 6 项;主持建设山东省课思政示范课 1 门、省级一流课1门,智慧树山东联盟共享课 2 门。获山东省高校学创大赛二等奖,获省级学成三等奖 1 项。 郑文文:副授,发表科研论文10余篇,主编材2部、翻译专著2部,主持各级各类课题8项。获得2021年度第八届山东省超星杯青年师讲课大赛二等奖,多次指导学生参与各级各类英语竞赛,互联+和创创业大赛,获“优秀指导师”荣誉称号。 邱艳春:副授。主持各级各类研究项目10项,发表学术论文12篇,获学成奖4项,曾获首届全国翻译技术学大赛华北大区赛优秀奖、外研社课思政案例学大赛三等奖。 张婧:讲师,主持各级各类研究项目6项,发表论文1篇,曾获第二届“中语智汇杯”全国高校互联+英语学大赛特等奖,学中注重培养学生的语言实用能力及行业从业能力,善于利用现代育信息技术及络资源,丰富课堂组织形式,纵深建构知识络。 韩力梅:讲师。主持各级各类研究项目3项,发表学术论文1篇,曾获首届全国翻译技术学大赛华北大区赛优秀奖、山东省“齐鲁最美翻译”外语演讲大赛职业组三等奖。  

中级英语写作2
国家级
开课中

广东外语外贸大学
13人评价(26)人学习
本课严格遵循《英语专业本科学质量国家标准》的指导思想,充分考虑不同层次、不同定位的英语类专业学生的需求,着力以英语写作为手段,培养学生的交际能力、跨文化能力和思辨能力,充分体现以“全人育”理念统领英语类专业改革的思路。   课共8个单元,关注议论文体,议论文体从观点呈递、谋篇布局、论证方式等方面训练论说文体的写作技巧,并区分了“开放式论说文”与“规范式论说文”的特点,并从例证、比较与对比、因等模式切入,培养学生用英语陈述观点、论证观点、辨析观点、反驳他人观点的能力。   【课特色】 关注实际写作能力培养 通过精选的由英语国家人士撰写的范文启迪学生的创作灵感,引导学生从总体意向的构思与展开入手,放手尝试各种谋篇布局的技巧,运用所学英语知识自如交流思想,而不是只重视写应试作文。 关注跨文化能力培养 从十年中美跨洋互动实践中,精选鲜活互动的样例,培养学生在跨文化交流的语境,运用不同的修辞模式阐明问题、分析问题、决问题。   【参考资料】 本课与《交际英语 写作》配套使用。该系列材由郑超授担任总主编,各分册信息如: 1.《交际英语 写作2》,梁静璧、伍志伟主编,外研社,2017年。 2.《交际英语 写作3》,姜琳、牛瑞英主编,外研社,2018年。 此外,对“跨洋互动”学实践感兴趣的读者可参考如著作: 1.《中美学生英语“跨洋互动”行动研究与语料分析》,郑超、杜寅寅、伍志伟,科学出社,2013年。 2. You, X. (Ed). (2018). Transnational Writing Education: Theory, History, and Practice. New York: Routledge. 注意:大家要常常关注公告,重要的说明和通知都是在公告里发布的!

德语国家概况
开课中

大连外国语大学
0人评价(32)人学习
【课简介】 《德语国家概况》课是关于德语国家文化和国情知识的课,中德双语授课。德意志联邦共和具有强大的工业实力和先进的现代技术;严谨的法律制度和完整的社会福利体系;灿烂的古典哲学和光芒四射的现代文学,本课通过24讲,分别介绍德国国家基本地理概况、德国的分裂和统一、德国的育体系、德国的工业和经济、德国的文化以及日常生活,奥地利及瑞士基本概况等等。希望通过对德国近代史的讨论和中德国情比较,启发学生对异域文化采取包容和理的态度以及通过中德国情对比,培养交际实践中的跨文化能力,树立文化自信。学生一二年级掌握一定语言知识的基础上,通过概况课使语言有了更加丰富多彩的内容,使学生所学知识更具时效性和实用性,能够言之有物。   【课特色】 课分为二十四讲,更注重细节与内容的丰富度,填补了其他课内容上的空缺,例如饮食文化、垃圾分类,利用德国原段视频给大家直观生动的进行介绍,以及能源转型等内容,同时也引导学生进行中德文化比较,培养跨文化意识与敏感度。   【主讲团队】 关玉红:大连外国语大学德语学院副授,硕士研究生导师,主要研究方向为学法、跨文化。主要负责讲授本科高级德语、德语国家概况以及MTI笔译专硕的科技翻译和经贸翻译课。主编材有《德语专业领域翻译》、《我的第一本德语书》,翻译多本德语著作。   (* 权声明:因学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及权问题,还请联系课团队予以妥善决。)