为您找到课程结果约 351

口译实践进阶
开课中

北京外国语大学
0人评价(55)人学习
【课简介】 本课共6个单元,分为12课,以口译学习策略的不同侧面为线索,帮助学生关注口译学习的难点,逐步形成以良好的口译质量为导向的口译实践。其中听辨单元包括词汇推断、讲话逻辑与义等;口译产出单元包括文化翻译、某个思的权重等;笔记单元包括笔记基础知识复习、笔记提高等;讲话人视角包括幽默、回译等。   【课特色】 内容丰富 形式多样 课围绕口译学习的难点提供了诸多经典案例,学习形式包括学生口译、师点评、译员口译、情景剧展示等多种形式,提高学习兴趣与趣。目标明确 特色鲜明 课将口译初学者较为常见的口译难点与问题进行整理与展示,旨在帮助口译初学者进行提高。   【主讲团队】 王海若:博士,北京外国语大学英语学院讲师,英语学院翻译研究中心副主任,研究领域为口译育研究、政治文献国际传播研究等。主持研究项目包括:《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究生课改项目--视译、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究生课改项目--英语笔译、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作专题材建项目--《习近平谈治国理政》英语翻译学习手册、北京外国语大学本科学改革与研究项目:口译课中的领域知识研究、2015北京市社会科学基金青年项目:“北京历史文化文本口译策略的实证研究”等。获奖包括:2020年外研社“学之星”大赛全国半决赛一等奖、2019北京外国语大学第四届青年学基本功比赛三等奖、2015第六届“外社杯”全国高校外语学大赛全国总决赛翻译专业组二等奖等。出版物包括:中国特色话语交替传译与同声传译策略研究、CATTI英语三级口译实务等,参编《理解当代中国:汉英翻译》。

基础法语
开课中

邯郸学院
1人评价(31)人学习
【课简介】 在线网络平台上传了法语学习课、课、学习资料、题库等,便于学生线上线下自主学习,提高自主学习能力。线上线下混合式学模式的构建,在一定度上更能动学生的学习积极性,提高师使用现代育技术的能力,同时提高法语课学效果。为同类院校的法语课学习提供借鉴。   【课特色】 (1)中法英讲解,适于多种零基础学生。该课面对零基础的英语类专业学生,主要采用汉语讲解、法英对比形式,容易让学习者理解掌握。(2)内容理实一体,益于激发学习兴趣。该课内容基于《简明法语》,知识、能力、素质融为一体,追求理论与实践的统一,提升课的趣味性。   【主讲团队】 韩淑英:授,博士,邯郸学院外国语学院英语系师,邯郸市师德楷模,邯郸市优秀师,曾在加拿大温哥华IH学校和英国贝德福德大学访学,主要研究方向为语言学、跨文化交际。担任法语、跨文化交际、语言学导论等课,邯郸学院精品在线开放课、课思政示范课《法语》课负责人及主讲师。主持并完成省级课题8项,市级4项,校级4项;发表论文20余篇,其中EI期刊3篇,核心论文9篇;出版专著2部;曾获河北省优秀学成果二等奖、三等奖,邯郸市优秀育科研成果一等奖、二等奖、三等奖,河北省高等学校外语课大赛三等奖,华文杯学技能指导一等奖、二等奖、三等奖;“外研社杯”全国英语写作大赛(河北赛区)指导三等奖,邯郸市育局颁发的“育科学规划课题评审专家”荣誉称号。 孙红艳:博士,授,邯郸学院外国语学院院长,河北省学名师、先进工作者,感动邯郸育十大人物,邯郸市优秀师、师德标兵、社科青年专家,河北省翻译协会常务理事,北方学院兼职硕士生导师,河北省高校“线上线下”混合式一流建负责人、“英语专业文学与文化课学团队”带头人,主持课题获河北省育科学研究成果奖二等奖、河北省优秀学成果三等奖,参研课题获河北省优秀学成果奖3项,主持省高校学改革课题、省社会科学基金课题和省育科学“十三五”规划重点课题各1项,在研省社会科学基金课题1项;出版专著1部,发表论文30余篇、出版材、译著6部。 魏晓红:邯郸学院授,河北省学名师,河北省师德先进个人,历年学评估优秀;是河北省高校精品课(《英美文学及读》)负责人,河北省高校英语育主干课优秀学团队带头人,河北省高校英语专业综合改革试点负责人,河北省高校语言学实验示范中心建单位负责人,河北省精品在线建(《英美文学及读》)建负责人。先后主持省级学与科研项目11项,参与育部项目1项、省级项目8项;出版专著1部,译著2本,编写材10套,发表论文30余篇;获得河北省高校第四、六、七届优秀学成果二等奖3项,河北省优秀翻译成果一等奖1项,第一、二、三、四届“中国外语课大赛”一等奖1项、二等奖2项、三等奖1项。

应用语言学入门
开课中

四川大学
17人评价(21)人学习
介绍 应用语言学是语言学的分支之一,旨在运用语言学的知识来解决其他科学领域与语言相关的问题,包括第二语言习得、社会语言学、心理语言学、语料库语言学、话语分析、法律语言学、言语病理学等研究领域。本课以外语学为核心,从应用语言学的各个分支领域切入,探讨相关的理论研究和实践操作在外语学中的应用。 课共十二周,每周一个主题,包括3-4个授课视频,每个视频10分钟左右。请根据课团队置的视频、课内容顺进行学习,以达到最佳学习效果。此外,课团队为每一个主题都精心计了练习题,请根据要求作答。   课特色 以外语学为核心来讲授应用语言学的各个分支领域,课内容对外语学实践及研究有积极的参考价值。 体系清晰,内容全面,既包括了应用语言学领域的主要研究热点,也包括研究方法方面的内容。 课团队成员均为语言学方向博士,所讲授的主题为各自的研究领域,授课内容专业、深入浅出,非常适合应用语言学的入门学习者。   课团队 段峰:博士、授、博士生导师,研究方向为翻译研究、当代西方文论、人类语言学。主持国家社科基金项目、育部“十五”规划项目、四川省哲学社会科学研究项目等研究课题,出版专著两部,发表论文数十篇,曾获四川省第十五次“哲学社会科学优秀成果"二等奖。 长期担任英语专业硕博研究生和本科生学,讲授“典籍翻译”、“翻译概论”、“翻译理论”、“跨学科翻译研究”、“中国翻译简史”、“翻译研究基础”、“翻译理论与译品赏析”、“当代西方文论”、“人类语言学”、“语用学”、“英语语言学”、“英语词汇学”、“写作”等课。 刘利民:博士、授、博士生导师,研究方向现代语言学理论及语言哲学,包括中国先秦名家语言哲学思想、中国语言学理论流派问题、语言使用及语言单位的性质和义问题等。主持育部人文社会科学规划基金项目、四川省哲学社会科学研究项目等研究课题,出版学术专著多部,发表论文七十余篇。 长期担任英语专业硕博研究生和本科生学,讲授“语义与哲学”、“现代语言学理论”、“西方语言学理论流派”、“心理语言学”、“外语育心理学”、“语言哲学”、“英语语法”、“语言与社会”等课。   左红珊:博士、副授、硕士生导师。研究方向为第二语言习得(包括第二语言词汇习得研究,尤其是学习者对第二语言语块的加工、处理和习得)、第二语言口头学术语篇发展过、课堂学环境下第二语言互动。主持育部人文社会科学规划基金项目一项、校级项目三项,出版专著一部、材一部,发表论文近二十篇。 长期担任英语专业硕士研究生和本科生学,讲授“第二语言习得理论与实践”、“社会科学研究方法”、“英语语言学”、“英语词汇学”、“英语学法”、“英语视听说”等课。   蒋红柳:博士、副授、硕士生导师。主要研究领域为语音学、音系学、欧美文化研究。着重英语语研究、社会语言学、欧盟问题研究等领域。2000年以来出版学术专著1部、论文近40篇,合作编著大学英语专业材5本,主持或承担各级科研项目6项。长期担任英语专业硕士研究生和本科生学,讲授“语音学”、“音系学”、“综合英语”、“英语语音基础”、“英语语音”、“语言学概论”、“社会语言学”、“英语语言学”、“语言与社会”、“外国语文导论”、“新生研讨课”等课。   高红:博士研究生、副授、硕士生导师,曾先后前往新加坡南洋理工大学和英国伦敦大学学院进修访学,研习外语学法及语音学、音系学。主要研究领域为语音学、音系学和二语习得。多年来一直担任语音学及音系学的学工作,积累了丰富的学经验。先后参与校、省级科研项目三项,参编包括了普通高等育“十一五”国家级规划材《现代英语标准发音》等材三本,在国内外发表语音及二语习得相关论文多篇。   黄丽君:博士,副授,曾先后在新加坡南洋理工大学和美国密歇根大学进修和访学。担任大学英语和英语专业硕士研究生学,研究方向为语用学、认知语言学、语言学。承担和参与多项省部级、校级项目。近年在《语言科学》、《当代外语研究》等期刊发表数篇学术论文,著作两部,参编材数本。   郭霞:博士,副授,美国得克萨斯大学奥斯汀分校访问学者。研究方向为认知语言学、构式语法、学术英语写作。主持1项省级社科项目和6项校级项目,参与2项育部项目和国家社科项目,独立完成和合著语言学专著2本,发表中英文学术文章10余篇。长期担任本科生公共英语学和研究生英语学,主要讲授“大学英语”、“学术英语写作”、“认知语言学”课。   余淼:美国佛罗里达州立大学多语言多文化专业博士,夏威夷大学访问学者。研究方向为二语习得、二语习得动机研究、多语习得、语言育政策。长期担任英语专业硕士研究生和本科生学,讲授 “社会科学研究方法”、“英语语言学”、“英语辩论”、“美国社会与文化”等课。   牟许琴:博士、讲师,研究方向为系统功能语言学,主要研究兴趣包括评价话语分析、语篇分析、西方修辞学、隐喻研究、语类研究。2009年9月-2010年9月间于悉尼大学访学,师从国际语言学大师J.R. Martin授。出版语言学专著1本,参编语言学名师译著1本,发表语言学论文多篇,主持或参与各级科研项目5项。长期担任英语专业硕士研究生和本科生学,讲授“语义学”、“英语语言学”、“英语写作”、“英语视听说”等课。   覃思:英国赫尔大学认知语用学博士、讲师、硕士生导师。研究方向为认知语用学和神经语言学,包括隐性冲突认知加工过、语义表征动态性、话语礼貌的认知模型及神经机制、语用现象和身份认同等。长期担任英语专业硕士研究生和本科生学,讲授“语言学概论”、“第二外语-英语”、“交替传译—汉译英”等课

美国短篇
开课中

四川大学
30人评价(13)人学习
《美国短篇读》是一门可以与《美国文学》等线下课进行有机结合的英美文学类慕课。本课取了从浪漫主义时期到当代的12篇美国经典短篇说,从作家与故事情节、人物与主题、结构与技巧等方面展开深入的分析。可以激发学习者对美国短篇说的阅读兴趣,帮助学习者拓宽知识面,进一步提高其文学鉴赏能力。   【课特色】 师资雄厚,权威解读:授课师均长期从事美国文学的学和科研工作,经验丰富,成果累累,知识面广。授课师善于将前沿的理论知识与文本的分析相结合,对美国短篇说的解读深入、全面,既有理论深度,又注重培养学生的批判思维。 精心文,内容丰富:课取的短篇说均为名家名作,有些篇目尚不为人所熟知,涵盖了从浪漫主义时期到当代,不同流派、主题多样、风格各异的各类作品,可以培养学生的阅读兴趣,帮助他们提高文学鉴赏能力。 难易适中,受众面广:课的讲授既强专业性,又注重以明白晓畅的语言对作品的情节、人物、结构和技巧等方面进行细致的分析,适用于从普通的美国文学爱好者到大学英语专业师生在内的广大学习者。   【课团队】 王安 文学博士、授、博士生导师,四川省“学术及技术带头人”后备人,美国密歇根州立大学、康奈尔大学访问学者,全国美国文学研究会理事。主持国家、育部等课题多项,出版或合作出版专著、译著等10余部,在《外国文学评论》、《国外文学》、《外国文学》、《俄罗斯文艺》、《四川大学学报》等各类刊物上发表论、译文30余篇。   查日新 授,任职于四川大学外国语学院英文系。多年来从事英语专业的本科生和研究生的学、学术论文指导工作。先后为本科生开了多门专业课,主要有:“美国文学”、“英文写作”以及作为主讲师参加的“外国语文导论”等课。为硕士研究生开了“十九世纪美国说”和“后现代文化批评理论”等课。主要学术研究领域为英美文学、西方文论、西方文化批评理论等。在英美文学研究、文化批评理论研究、译介外国文学/文化作品、编写材、主持学术科研目等方面已有多项成果面世,发表学术论文数十篇。   陈杰 四川大学外国语学院英文系授,硕士生导师,主要研究领域为美国文学与比较文学。四川大学美国研究中心主任、四川省比较文学学会理事、四川省应用外语研究会副会长,美国加州大学欧文分校、圣芭芭拉分校、美国奥古斯塔纳学院、菲律宾马尼拉雅典耀大学访问学者。多年来从事英语专业本科生和研究生的学、学术论文指导工作。先后为本科生和研究生开了多门专业课,出版专著、材、译著多部,主持并完成育部、四川省、四川大学等课题多项,在《外国文学研究》、《当代文坛》、《国外理论动态》等刊物上发表论文数十篇。   方莉 英语语言文学博士,现任四川大学外国语学院英文系主任、副授, 中美富布赖特访问学者;四川大学符号学-传媒学研究所成员,四川大学中国语言文学博士后,四川大学美国研究中心成员,美中育基金会CLAS成员。主要从事英美文学、叙述学研究。主持国家、育部等课题多项,出版专著、译著多部,在CSSCI及其他刊物上发表论文20余篇。   周家辉 硕士,四川大学外国语学院讲师。

学术英语写作
开课中

东南大学
8人评价(17)人学习
【课简介】 本课分八个单元,共三个板块: 板块一(Unit 1-2)学术写作概述。讲述学术英语写作的基本体裁和主要特点,帮助学习者了解掌握学术英语篇章写作的要求和技巧。 板块二(Unit 3-5)议论短文写作。通过定义、描述、分类和划分、比较和对比等学术写作技能的学习,帮助学习者完成议论短文的写作。 板块三(Unit 6-8)研究论文写作。通过数据库资源的使用和论文各组成部分结构特征的学习,帮助学习者完成研究论文的写作。   【课特色】 结构合理  体系完整  课总体上由概述、学术论文写作技能、学术论文写作组成部分和写作规范三部分内容组成,体系完整,结构合理。 案例学  清晰易懂   课分析典型写作案例,引导学生学习、讨论学术英语写作的体裁、特色、技巧等各个方面,内容清晰,易于掌握。 价值育人  润物无声   课在传授书面交流规范和培养学术写作能力的同时,以“润物无声”的方式将诚、严谨、踏实等学术价值观传递给学生,提升学生的学术素养。   【主讲师】 王学华:副授,主要从事大学英语提高阶段学工作,主讲课有:学术交流英语、技术交流、学术英语写作、项目研究课、经典报刊英语等。2015年获东南大学学工作优秀一等奖,2017年获第三届中国外语课大赛全国特等奖。近年来主持和参与多个省级和校级学研究项目,在国内核心学术刊物(CSSCI收录),国际会议以及国内其他期刊发表论文数篇,参编材数部。

英文技术写作
开课中

东南大学
14人评价(12)人学习
技术写作指的是在职业环境下为了传达专业息而有针对性地择文体、传达方式以满足特定读者或用户需求的一种写作和沟通模式。技术写作的核心理念是以用户/读者为中心,核心能力是准确、规范地使用语言。技术写作的一般工作流是“研究和分析用户/读者需求——研究和分析沟通场景的特点——择必备息并息呈现方式——择合适的写作工具和技术——进行写作——审阅并修改文本——交付文本”。技术写作的呈现方式多种多样。在今天的工作场景和职场中,常用的技术写作文体有备忘录、企划书、专业报告、电子邮、用户手册和说明书等。   作为大学英语提高阶段的课,《英文技术写作》以英语技术类文档写作与职业沟通交流为学核心,是高级阶段英语学习的主要任务之一。该课已在线下针对本校英语专业、非英语专业本科生(高级课)和研究生开数年。本慕课取了线下课中的核心内容,主要包括:技术写作的基本概念和语言特点、文档计的基本原则、几种常见的技术文档类型,如往来函(备忘录、电子邮)、求职文(简历、求职)、用户手册和说明书、企划书、专业报告,以及技术写作必备的研究方法。授课团队为拥有扎实的专业知识和丰富授课经验的老师。   课形式为视频讲授,主讲师每周择一类技术文档进行授课,视频配有中英文字幕,每个单元配备单元测试,供学生检测自身学习情况。

数字时代的商务英语写作
国家级
开课中

对外经济贸易大学
118人评价(138)人学习
《数字时代的商务英语写作》由对外经济贸易大学商务英语系主任冯海颖副授与国际商务交流协会前主席、香港城市大学授 Bertha Du-Babcock联袂主讲。课从商务英语写作的基本特征入手,授学生商务英语写作顺、写作技巧,并针对四类商务写作常见领域:职场日常沟通类、求职求学类、社交类和新兴商务沟通类(如:博、电商)分别讲解写作方法和沟通策略,为学生日后步入职场从事对外商务沟通打下坚实的基础。 课特色师资力量雄厚 学形式新颖:两位授均深耕跨文化商务沟通与二语写作,具有深厚的学和科研背景,该课是她们多年学经验的积累和科研成果的总结;课中的很多章节以两位老师对话形式开展,使学具有互动性,更有助于学生在轻松的背景下理解知识。 学内容全面 案例丰富真实:课不仅讲解了商务写作的特点与基本写作技巧,亦涵盖了从传统到数字时代的四大类商务体裁。此外,课带领学生分析真实的商业文本案例, 有助于学生为日后为职场的各类写作做好准备。培养体裁识 增强自学能力:课通过带领学员分析各类体裁的词汇语法、语用、修辞结构等特点,授人以渔,提高学员自身的分析能力、体裁识与跨文化能力;同时,课配备了讨论课时和单元测试,学生可以通过这些学习环节在检查自己学习效果的同时,深入思考学习内容,变被动输入为主动学习。 (* 因学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善解决。) 主讲介绍 冯海颖:副授,毕业于加拿大英属哥伦比亚大学(硕士)与香港城市大学(博士,师从Vijay Bhatia)。现任对外经济贸易大学商务英语系主任、国际写作中心执行主任、国际期刊Asian ESP Journal 副主编。承担《商务英语写作》、《高级商务英语写作》、《研究方法与论文写作》、《学术交流英语》等课学工作。2017年获校“学标兵”称号,2018年获“王林生奖金”。主要研究领域为:专门用途英语、二语写作、跨文化交际。冯老师目前已发表多篇国内外核心期刊论文、专著多部,根据谷歌学术搜索,冯老师的研究成果海外引用共计116次,研究论文H指数为5,i10指数为4,ResearchGate评分9.58。 Bertha Du-Babcock:现任职香港城市大学英文系,国际商务交流协会(Association for Business Communication)前主席,提名委员会与安德森研究基金会委员;SSCI期刊International Journal of Business Communication 副主编。其研究领域关注跨文化商务沟通的学创新与理论建构,多年来学术成果丰硕。其2018年论文“Business Communication Research and Theory Development in Asia: Past, Present, and Future Prospects"为亚洲地区跨文化商务沟通的理论发展指明了方向。 此外,她主编的材Essentials of Business Communication在亚洲地区也影响深远。

商务英语:案例篇
开课中

西南财经大学
36人评价(80)人学习
本课将基于案例阅读,进行商务知识讲解和英语语言技能训练,培养学生独立、创新、批判的思维方式。   [课特色]   系统的商业知识: 通过单元化、模块化的知识点学习,中英双语字幕辅助理解,搭建体系化的商业知识框架,传递与时俱进的商业理念,内容涵盖八大主题,即市场营销、商业道德、国际贸易、行业竞争、人力资源、商务沟通、电子商务、客户服务。 生动的商业案例: 内含精美的动画视频、丰富的商业案例和补充资料,涉及软、亚马逊、阿里巴巴等典型企业;基于案例阅读与分析,让学习者了解真实的商业现象,结合实际商务活动联系政治、经济、社会、生活,加深对常见商务主题的认识,并恰当地运用所学专门语言解决相关实际问题。 精讲英语语言点: 每个单元都有专门的语言学习环节,通过商务相关的语言基础训练与商务篇章分析,全面发展商务相关的听、读、写、译各方面的英语技能,培养复合型商务英语人才;引导学习者掌握重要的商务术语、习语表达、句子结构、搭配习惯等方面的语言知识,并恰当地运用到真实商务场景中。 实用的学习任务: 学习任务的置注重实用性与思辨性,课每单元配有客观题测试与主观题讨论,配套期末考试,以此作为期末核算成绩的重要依据。 专业的师团队: 西南财经大学商务英语专业全国排名前十,五星专业,在商务英语办学能力和学科带动与发展方面,具有一定影响力。“商务英语”课已有八年,学团队成熟稳定,具有丰富的学资源和学经验,在各大学竞赛和学生竞赛中多次取得省一等奖和国家一等奖的优异成绩。 适用于混合式学和翻转课堂: 本课有别于实际课堂授课内容,案例具备独立性与生动性,同时包含语言点详解,不依赖于固定材,可服务于商务英语专业精读课和大学商务英语通识课,适用于混合式学、课堂翻转等。   注:每单元课和案例文章可在资料区下载。   [师团队]   谢娟:西南财经大学商务英语课组负责人,中美富布莱特访问学者,2018年“外社杯”全国高校英语学大赛商务英语组四川赛区一等奖。主讲课:商务英语、英语听力。研究方向:商务英语,英语学法。   车瑜:市场营销学博士,新西兰维多利亚大学访问学者。主讲课:商务英语、管理学、国际市场营销。研究方向:商务英语、语言文化与市场营销。   傅泳:副授。主讲课:国际支付与结算。主要研究领域:英语和商务英语。   吴瑾:从事商务英语学8年,西南财经大学“优秀师”,2015年“外社杯”全国高校外语学大赛商务英语组四川省第一名。主讲课:商务英语、商务英语口译。研究方向:商务英语。   张家瑞:授,澳大利亚墨尔本大学博士后,成都市“优秀青年师”,西南财经大学“优秀师”。主讲课:高级商务英语。研究方向:商务英语、英语育、跨文化沟通。   邓一恒:授,美国亚利桑那大学传播学博士。主讲课:跨文化商务沟通、论辩、公共演讲。研究方向:跨文化交际、冲突管理。   何莉娟:副授,经济技术及管理学博士。主讲课:财经新闻听力、大学英语、银行出国人员培训。研究方向:电子商务第三方支付。   潘紫萌:副授,伦敦大学应用语言学博士,牛津大学育学硕士。主讲课:商务笔译、国际商务。研究方向:话语分析、中国话语、商务英语学。

西方儿童文学与文化
国家级
开课中

北京外国语大学
59人评价(34)人学习
西方儿童文学经典在中国推广历时已久,绝大多数读者从就阅读过这些作品,熟知故事情节,但是可能从未真正思考过其深刻内涵。重读这些老故事能够促使学生从文学和文化研究的理论视角重新理解文学经典,进一步激发学生联系实际、反思童话在自身成长经历中的作用,并思考相关社会现象,因此在提高学生人文素养的同时也可以提供锻炼批判性阅读和思维能力的极佳的实践机会。 【课内容】 本课共有八个单元,包括了七篇经典童话和三部迪士尼代表动画,分成两大板块,分别从女性主义和马克思主义两种理论视角对这些作品进行深入、细致的解读。阅读材料除了童话原文以外,还提供了相关的理论介绍和批评文章,供学生学习和参考。   【课特色】 重读经典,颠覆传统    本课专门挑家喻户晓的经典童话和影视作品,逐步引导学生打破对儿童文学的误解,挑战传统解读。 风格活泼,在中学    师讲解深入浅出、生动形象,配有大量优质动画、图片资源,有效激发学生兴趣。 讲练结合,在思中学    课提供丰富的英文阅读材料,配有精心计的习题,帮助学生自我检测、提升阅读能力,并以多种方式促进学生思考,参与讨论,自由表达个人见解。 重点突出,难度适中    每个单元都以富有启发性的问题导入,所有阅读内容均标出重点,并提供生词解释、术语表和思考题,帮助学生抓住重点、提高复习效。   【主讲师】

联络口译
开课中

大连外国语大学
0人评价(24)人学习
【课简介】 本课涵盖了联络口译的20个场景和主题,共46讲。旨在通过丰富多彩的计和课堂活动帮助学生习得联络口译英汉双向交替传译技能和策略,提升学生的跨文化交际能力,以胜任未来联络陪同口译工作。与此同时,润物细无声地培养学生的爱党爱国情怀。   【课特色】 鼓励师根据多年的一线学经验,发挥各自的特长,八仙过海各显神通,根据不同的主题特征“量体裁衣”计与众不同、丰富多彩的课堂活动,把联络口译中不同专题中最具含金量的知识和技能以灵活多样的方式传授给莘莘学子,避免了呆板僵硬的模式化学和“一刀切”育人模式。   【主讲团队】 大连外国语大学《联络口译》课由翻译专业师张华慧、赵颖、傅琼、吴杨、刘春伟、郭佳好协作完成。《联络口译》是一门理论和实践相结合的课,主要通过英汉互译实践训练,帮助学生提升联络陪同英汉双向口译所需的传译水平,胜任未来联络陪同口译任务。   张华慧:课负责人,大连外国语大学高级翻译学院副授,翻译硕士导师。2022-2023年英国贝尔法斯特女王大学访问学者。主要研究口笔译理论及学。主持辽宁省及校级学改革和研究项目多项,参与国家社科和育部项目多项;出版专业材5部、译著5部;获省级和校级学成果一等奖和二等奖;具备多年口笔译学和商务英语学经验,多次荣获外语课大赛和学大赛(学创新大赛)二等奖。指导多名学生荣获口译、演讲、戏剧、经贸知识大赛、商务知识大赛、商务技能大赛等比赛的省级和国家级奖项。自2004年至今,一直奋战在口笔译学一线,是《联络口译》、《交替传译》、《英汉视译》等在线课、虚拟仿真实验课和省级一流课的主讲师。   赵颖:大连外国语大学高级翻译学院副授,翻译硕士导师。厦门大学硕士;主要研究口译理论及学。主持省级及校级学改革研究项目多项,参与国家级和省级科研项目多项;主编及参编《商务英语口译》、《基础口译》、《专题口译》《听辨与译述》等多部口译材;多次获省级和校级学成果二等奖和三等奖;主讲课“交替传译中的公共演讲技巧”获“全国高校学创新大赛——第五届外语课大赛”辽宁省一等奖及全国决赛三等奖。具备丰富的口译学经验,指导20余名学生在省级和国家级口译大赛中取得优异成绩。自2004年至今,一直奋战在口译学一线,是省级一流课《专题口译》负责人,主持在线课《英汉视译》,也是《交替传译》、《同声传译》等在线课的主讲师。   傅琼:大连外国语大学高级翻译学院副授,翻译硕士导师,上海外国语大学英语语言文学博士。主持国家社科基金中华学术外译项目及省校学及科研项目多项,获辽宁省学成果奖二等奖;出版专著1部,主编专业材2部;发表CSSCI及其他论文多篇;主讲:《外事翻译》、《联络口译》、《听辨与译述》、《交替口译》等课;主要研究领域:语用文体学、翻译学与研究。   吴杨:大连外国语大学高级翻译学院副授,博士,翻译硕士导师,主要从事中国现当代文学翻译研究,并长期从事翻译实践。2007-2008年在美国迪金森州立大学访学,进行美国文学专题研究;2014-2015年在加拿大渥太华大学访学,专攻加拿大女性文学和诗歌研究。在上海译文出版社出版译著十余部,译著多次获得省级翻译成果奖。一直工作在本、硕文学和翻译学学一线,是省级一流课“翻译工作坊”主讲师。2019年开始授英语通识阅读课,受众超过500人。   刘春伟:大连外国语大学英语学院副授,博士,硕士生导师,国家留学基金委公派萨里大学翻译中心访问学者。年均完成30场以上同传交传国际会议任务及会议相关笔译工作,担任过有重大国际影响的涉外案法庭口译与笔译工作。主要从事本科与研究生口译学工作,并获得口译学成果奖、优秀毕业论文指导师等称号。主持多项改和科研立项,所指导的学生多次获得省级以上口译赛事奖项。主持并参与多项线上课录制,在2018全国课大赛中获得辽宁省一等奖和国家优秀奖。   郭佳好:大连外国语大学高级翻译学院讲师。英国杜伦大学翻译学博士,埃克塞特大学硕士,主要研究中国文学英译。主持辽宁省育厅高等学校基本科研项目(青年项目)一项, 主持“辽宁区域文化英译”方向横向课题三项,出版译著3部,参编材1部。是省级一流课“翻译工作坊”的主讲师。