为您找到课程结果约 144

波兰国家概况
开课中

四川大学
6人评价(7)人学习
本课程共分为11个单元,每个单元是一个独立的内容主题,分别包括1-5个小节。本课程内容涉及波兰国家、地理、人物、语言、文学、文化、历史、教育、国际关系等方方面面。该课程不仅针对全国波兰语专业的本科生与广大对波兰感兴趣的社会学习者开设,还致力于帮助各高校波兰语专业建设基于此慕课的SPOC课程。 外国语言文学专业的课程建设常都包括对象国国家概论课。传统的授课方式均建立在较为分散的对象国知识点介绍上,导致课程内容扁平而零散,学生学习缺乏主动性。为了解决这一问题,本课程主要在课程内容上进了创新: 新文科教育需要跨学科的融合展。本课程不仅聚焦传统对象国概论课所涉及的对象国语言、文学、文化等知识点的介绍,还特别引入中波抗战历史与中波国际关系等内容,将对象国国家概况课放入人类命运共同体的大框架下去思考,将传统扁平的知识点介绍变为多角度的对比和反思,从中国与波兰,中国人民与波兰人民,中国历史与波兰历史等角度去引导该课程学习者更加立体与多元地去了解波兰。 本课程牢牢把握课程内容的价值导向性,将课程思政充分融入到课程内容的设计中,在与波兰反法西斯历史和中波关系相关的知识点上提炼立德树人的相关主题,培养学生将波兰语的学习融入对社会及国家责任的理解中,站在更大的格局中建立对本专业的认知。 本课程的教学团队由两位中教与一位外教组成,三位教师最高学历均为海外学历。课程团队负责人具有博士学位,有着超过二十年的外语教学经验。两位硕士老师均从波兰华沙大学毕业,具有丰富的对外波兰语教学经验。

医疗口译-初级
开课中

四川大学
11人评价(21)人学习
【课程简介】 本课程共有4个单元,主要包括三个临床科室的基本口译培训,即消化科、血液科和内分泌科。本课程是即将推的一系列医疗口译课程中的第一门课程,旨在帮助您为医疗口译这一激动人心且充满挑战的领域做好准备。在本课程中,我们将首先向学生和观众概述医疗口译员的角色和职责,医院和医生使专业口译员与临时口译员(如家人、朋友或医院双语员工)相比的优势,以及医疗口译员以及一般非医疗口译员所需的技能和能力。对于本课程中涵盖的三个临床专业,我们遵循步式培训:1)介绍科室背景;2)解释各科室的特定口译技巧,例如如何记住该临床专科的医学术语;3)口译实战。口译实战的第一步是科室相关主题演讲的词汇预习。于口译的演讲可能涉及该科室的常见病情、障碍或疾病的原因、症状和治疗方法;也可能所涉及专科的医学教育或医学检查。4)要点强化。要点强化常是对该专科下重要的关键语言点或医学概念。在紧张的口译练习之后,我们将在第4单元采访十名口译员,询问他们的口译学习经验,以及他们对同或未来口译学员的建议。   【课程特色】 内容丰富 案例生动  每个临床科室的口译实战常配有七-八个演讲。每次演讲时长为两到五分钟。有现场口译学员按大约一分钟或100字的间隔进现场口译示范。   目标明确 特色鲜明  课程内容由专门的口译教育工作者、经验丰富的口译从业人员、临床医生和医学英语教师为您准备。希望我们为您提供的初级医疗口译学习材料能帮助您开始成为专业和成功的医疗口译员的旅程。    【主讲团队】 胡敏霞,川大学外国语学院副教授, 硕导,英语语言文学博士,研究方向为同声传译,有18年国际会议口译工作经验,为上千场国际会议提供过口译服务,获得川省第八届高等教育优秀教学成果二等奖(2018)、川大学教学成果一等奖(2021、2017)、川大学研究生教学成果二等奖(2021)、第十二届全国高校外语教学大赛(英语专业组)川赛区一等奖(2021)、首届全国高校外语教学大赛(综合课组)川赛区特等奖(2011)、亚洲英语辩论大赛和全国英语辩论大赛双料冠军指导教师(2013),全国口译大赛、海峡两岸口译大赛等多个口译比赛全国冠、亚军或一等奖指导教师(2009-2022)、川大学 “十佳教师”奖、优秀指导教师奖等奖励。在《中国翻译》、《人民日报》理论版等中外刊物文共20多篇,版专著、译著及国家级规划教材,主研国家社科1项、教育部1项、省社科1项、主持川大学校级项目8项。   殷明月,川大学外国语学院副教授,硕士生导师,川大学翻译与跨文化研究口译方向博士(2013-2018)美国威斯康星大学麦迪逊分校访问学者(2016-2017)研究领域为:口译员伦理、口译史、语言服务与职业规范。表本领域各级别论文11篇,专著4部,译著1部、教材1部,主持、主研项目7个。教学竞赛及成果获奖:1) 外研社“教学之星”大赛全国总决赛二等奖 (2021)2) 首届全国高等学校外语课程思政教学比赛全国总决赛二等奖(2020)3) 第届外教社杯全国高校外语教学大赛川省综合课组一等奖(2013)4) 川省第八届高等教育优秀教学成果二等奖(2018)5) 川大学教学成果奖二等奖两项 (2021)6) 2011年至2021年均获得川大学课堂教学质量优秀奖   吉晋,文学学士(医学英语)、外国语言学与应语言学硕士(口译同声传译方向),国际法博士在读。川大学外国语学院讲师。主要的专业方向和研究方向为口译和国际法。曾参加外部英语高级翻译技能研修班。为联合国展署,世界卫生组织,联合国教科文组织,外部,财政部,全国人大常委会,欧洲议会,英国议会代表团、G20财长和央长会议,金砖国家峰会等组织和活动提供翻译服务。指导学生参加全国性口译大赛,屡获佳绩。荣获2019年川大学第五届“五粮春青年教师优秀教学奖” 。2020年2月18日-20日,中国—世界卫生组织新冠肺炎联合专家考察组在川省考察疫情防控情况,担任联合专家组同传译员和传译员。2020年3月11日,作为随团翻译跟随中国红十字会志愿专家团队征意大利协助开展新冠肺炎防控工作。   杨辉亮,川大学华西医院主治医师,硕导。川大学医学博士,哈佛大学联合培养博士,布朗大学博士后。担任BMC Musc Dis副主编,获2020 ASBMR青年学者奖,共表SCI论文20余篇,负责纵向课题7项,授权国家专利6项。

瘟疫与人类故事
开课中

四川大学
260人评价(16)人学习
【课程简介】 《瘟疫与人类故事》选取了历史上影响深远的六大瘟疫:天花、麻风病、黑死病、霍乱、流感、艾滋病为主题,将疾病与人类历史生相结合,在完成对疾病医学界定的基础上,着力从语言演变、文学书写、文化表征、历史呈现、社会认知等方面对疾病进跨学科的深度解读。   【课程特色】 跨学科视野  课程从语言、文化、政治、军事、医学、社会管理等多角度对全球性爆的主要瘟疫加以历时的系统梳理,便于全面认识疾病及其与人类展的关系。多文本叙事:课程以瘟疫叙事为主线,涉及文学、绘画、影视作品及社会科学文献等多种文本,彼此参照,互为补充。 中西方观照  课程提供中西方不同文化视角下的疾病阐释,凸显中国自古以来在疾病诊治、疫情防控上的独特贡献,有助于增进东西方理解,促进全球范围内疾病防控的流。 故事为载体  课程涉及《义山杂纂》《封神演义》《镜花缘》《十日谈》等多部中西方文学作品,借助故事展现单元主题,具有趣味性。   【课程团队】 张秦:川大学外国语学院副教授;长期从事英语语言文学教学研究,荣获全国大学英语竞赛优秀指导老师奖,百万同题全国英语写作大赛优秀指导老师奖,多次获得川大学青年骨干教师奖,课堂教学质量优秀奖,及“探究式”小班教学质量优秀奖。先后主持承担省部级科研4项、校级科研3项,教改项目2项,版有《新时代大学英语口语》《教学应掌握的基本要领》《研究生医学英语》《莎士比亚经典:身份与文化生产》《女性形象与经典重构》等多部教材与著作。 熊庭:川大学外国语学院副教授;在校开设课程:英语精读、泛读、听力、翻译、基础英语写作、英美文化公选课等多门课程;获奖情况如下:2021年外研社“教学之星”大赛复赛全国特等奖;“联盟杯”高校英语写作大赛优秀指导教师;川大学创新创业优秀指导教师. 刘怡:川大学外国语学院副教授;在校开设课程如下:英语精读、泛读、听力、翻译、基础英语写作、欧洲文化与艺术系列讲座等多门课程;获奖情况:川大学青年骨干教师;本科教学质量优秀奖。 方云军:川大学外国语学院副教授;在校开设英语精读、泛读、听力、翻译、基础英语写作、英美文化公选课等多门课程;获全国大学生英语写作大赛优秀指导教师。 潘静文:川大学外国语学院副教授;在校开设英语精读、泛读、听力、翻译、大学英语实写作、英美文化公选课、加拿大文化等多门课程;获川大学本科教学质量优秀奖。 张帆:川大学外国语学院讲师;在学校开设英语精读、泛读、听力、翻译、基础英语写作、学术英语写作、英美文化公选课等多门课程;为珠峰计划拔尖人才培养项目英语指导老师,获川大学课堂教学质量优秀奖和“探究式-小班化”教学质量优秀奖。

法语语法进阶
开课中

四川大学
17人评价(36)人学习
       本课程是对目前线上大多数基础法语课程的延申和补充,专门针对语法知识进讲解和练习,并对此阶段中国学习者普遍存在的难点有所侧重。过精心设计的练习、复习和小测,对相关语法知识进充分、有效地操练和活;确保学习循序渐进,稳步提升。

走近拉美
省级
开课中

四川大学
2人评价(18)人学习
【课程简介】 《走近拉美》在线课程由川大学西班牙文系教学团队开设。本课程从拉美历史、拉美人类学、拉美文学文化、哥伦比亚及美国的拉美裔五个方面入手,过理论讲授和视频图片分享等方式向大家展示了拉美的丰富多彩。“相知无远近,万里尚为邻。”让我们走近拉美,了解这片土地上灿烂多彩的文明,让我们在这门在线课程中与拉美相遇相知。   【课程特色】 拉丁美洲与中国恰是穿越地心的两极,是距离中国最为遥远的人居大陆,因山海相隔,历来是我们了解极为稀少的地方。但拉美的意义非比寻常,其丰饶富裕的资源、神秘悠久的历史和多姿多彩的文化激着全世界人们的好奇心。21世纪以来,特别是“一带一路”倡议提以来,中国与拉美走的越来越近,中拉命运共同体之船稳致远。   【主讲团队】 史维:比较文学博士,川大学外国语学院副教授,西班牙文系系主任。川大学拉丁美洲研究所负责人。研究方向为拉美历史文化,美国拉美裔历史文化。主持和参与省部级项目2项,校级课题4项,主编和合著著作4部,翻译著作2部。获川省一流课程1门,川大学教学成果一等奖1项。

汉英之间—语言之妙
开课中

四川大学
162人评价(61)人学习
课程简介: 本课程共八个单元38个小节,语言实例,讲解、探讨汉英两种语言在语音、词汇、句子结构、语篇、修辞、语体、思维模式等方面的异同;从文化、认知、社会心理的角度分析说明产生差异的原因。帮助学生提升英语语言运和鉴赏能力,提高跨语言和跨文化际能力。 课程特色: 本课程为全英文授课,为学生提供浸润式语言学习环境,充分体现课程的识教育功能。 本课程以语音、词汇、句法、语篇、修辞为主线讲解汉英两种语言在各个层级上的差异,让学生系统了解两种语言的异同,这对英语学习者来说是大有裨益的。 课程采从汉语看英语、从英语看汉语的视角,并从文化、认知、社会心理的角度分析一些典型差异的原因,有助于提高学生跨文化语能力和际能力。 课程过语言实例讲解和探讨汉英两种语言的异同,注重课程的知识性、趣味性和启性,培养学生对语言的鉴赏能力,提升学生的审美能力。   课程团队: 黄丽君:文学博士,川大学外国语学院副教授,副院长,主讲《综合英语》、《语言学入门》等多门课程。主研方向为语学、认知语言学、语言教学。   王茜:川大学外国语学院副教授,从事大学英语教学二十余年,多次获得教学相关奖励,公开表学术论文数篇,副主编或参编多本普高等教育教材,主研或参与省部级校级科研项目。   王莲: 川大学外国语学院副教授,外国语言学及应语言学博士,研究方向为英语语言教学、社会语言学;主要教授《综合英语》、《大学英语视听说》、《语言学入门》等课程。   李琳:川大学外国语学院副教授。从事大学英语教学多年,主讲《综合英语》、《大学英语视听说》等涉及英语语言的基础学习及英语语言应各学科。   李娜:川大学外国语学院大学英语讲师,英国埃克赛特大学英语语言文学博士,研究涉及领域包括比较文学,女性主义,文学评,社会性别研究等。   邹红燕:川大学外国语学院讲师,主讲《基础英语写作》、《学术英语写作》等课程。澳大利亚阿德莱德大学影视学博士,研究领域涉及世界影史,中国影视文化,城市影,少数民族影研究,于2021年版个人独立学术专著《荧幕上的中国西部》。

英国文学史及作品选读
国家级
开课中

上海海事大学
9人评价(43)人学习
【课程简介】 本课程于2023年6月被认定位第二国家级一流课程,2021年1月成为上海高等学校一流本科课程。课程共包含16章,过学习,学生可以比较全面地了解英国各时期的文学知识、社会背景、文学流派及其文学特点;晓各时期的代表作家的创作思想、人物刻画和写作风格;欣赏并体会经典诗歌、小说和戏剧等的语言特点和主题思想。课程旨在使学生了解和掌握英国文学形成和展全貌及其主要内涵,提高学生对英国文化的认知能力和跨文化际能力,增强学生的语言表达能力和思辨能力,并培养学生正确的世界观、人生观、价值观、中国情怀和国际视野。   【课程特色】 内容全面 凸显经典  课程共16章内容,学生可以过学习课程,比较全面地了解英国各时期的文学知识、社会背景、文学流派及其文学特点;晓各时期的代表作家的创作思想、人物刻画和写作风格;欣赏并体会经典诗歌、小说和戏剧等的语言特点和主题思想。 定位明确 思辨性强  本课程分析英国文学教学的现状,重新定位英国文学教学,为学生提供一个阅读和思考的场所,鼓励学生学会个性化的阐读和培养独立思考和思辨的能力。使学生形成“不以区分中西为心魔,亦不以新旧贴标签,养世界之眼光,涵广阔之态度”。 培养能力 塑造价值  课程过学习优秀的文学作品,帮助学生树立积极、正确的人生观、世界观和价值观。课程在教学中注重文化导入,学生在更好地理解英国文学作品的同时,也能树立对中国悠久灿烂文化的自豪感,提升跨文化际能力,从而使本科课程最终可以达到价值引领、知识拓展、能力培养的目的。   【课程团队】 郭海霞:上海海事大学外国语学院副教授,副院长,硕士生导师,上海外国语大学博士,上海市外国文学学会理事,上海外文学会理事。长期从事英美文学和文化的教学和研究工作,特别是英国海洋小说研究。主持、参与多项国家与省部级课题,先后在《外语教学》和《外国语文》等刊物表论文30余篇。2008年6月至8月年赴英国朴茨茅斯大学访学,从事英国小说和英国文化的研究;2013年成为上海海事大学外国语学院“英美海洋文学与文化研究”学术创新团队带头人;2015年8月至2016年8月在英国赫尔大学历史系“海事历史研究所”访学,进有关英国海洋小说、英国海洋文化和海事历史的研究工作。积极参加教育教学改革和专业建设,所授课程“英国文学史及作品选读”在2021年1月成为上海高校一流本科课程(线上线下混合式课程)。 李翼:上海海事大学外国语学院讲师,硕士生导师,上海外国语大学博士。长期从事英美文学和文化的教学和研究工作。曾在《国外文学》、《外语研究》和《学习与探索》等表多篇论文,表译作《没有指针的钟》。 朱莉雅:上海海事大学外国语学院讲师,上海外国语大学博士。长期从事英美文学和文化的教学和研究工作。曾获全国高校教师教学创新大赛−第五届外语微课大赛 上海赛区一等奖;全国决赛优秀奖;2019年首届上海海事大学本科微课教学比赛一等奖;2019年第三十届上海教育技术协会外语专业委员会年会暨学术研讨会微课评选二等奖;2019年上海海事大学青年教师教学大赛三等奖;2015年外国语学院青年教师教学竞赛三等奖;2013“外研社杯”全国英语写作大赛上海赛区指导二等奖、三等奖等。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

社会语言学
开课中

华北电力大学
21人评价(16)人学习
语言反映社会,社会生活的变化同样也会引起语言的变化。《社会语言学》从语言变异与变化的视角探究社会的变化,揭示和说明语言现象与社会因素的互作。 【课程内容】 本课程共十个单元。第一单元是总论,主要介绍社会语言学的产生与展、基本概念、研究范式、研究方法,以及与其他学科的关系。第二单元到第七单元是对社会语言学理论及相关研究的分述,具体包括以下内容:语言变异与变化;言语社区;多语社区语分析;权势、等同与礼貌;语言变异研究及其方法;社会语言学的人种志学研究路径。第八单元到第十单元是社会语言学理论研究在教育、法律、医疗这三大领域的具体应。   【课程特色】 理论经典  既强调经典理论社会语言学的介绍,也包括研究动态分析,使学生了解学科的方法论基础、概念体系、基本问题和研究方法。 案例丰富  理论讲解搭配丰富案例支持,特别是在阐释概念时,恰当地使了中国的本土化研究案例,帮助学生更好地掌握理论。 语言俗  采简洁俗的英语语言授课,适合不同英语基础的学生。   【主讲教师】 李占芳,华北力大学外国语学院副教授,硕士研究生导师,北京师范大学英语语言文学博士,美国亚利桑那州立大学访问学者。主要研究与教学方向为社会语言学,英语语言教学。2009年4月版专著《称谓语隐喻法的功能研究》,2019年12月版专著《社会语言学:理论与应》,2011年参与翻译国外学术名著《功能语法导论》,在国内外学术期刊表语言学及应语言学论文20余篇,曾获华北力大学2011-2012学年度教学优秀特等奖。

留学英语实务
开课中

电子科技大学
0人评价(15)人学习
【课程简介】 我们处在一个开放的时代,开放则强,封闭则弱。教育对外开放是中国对外开放、中国教育现代化的鲜明特征和重要推动力。更加自信的开放合作,更深入地参与全球治理,更主动地推动人类文明互鉴, 需要我们海纳百川,勇于汲取全人类的先进科技和文化。 一带一路科技流与人文合作,构建人类命运共同体需要大国际化专业人才。国留学是主动参与全国流和竞争,提升全球胜任力,为建设中国式现代化增长本领的重要途径。 其中,国留学前内容板块,除了教授留学文书写作等基本知识之外,还注重加强对民族文化的认同感教育,强调坚持中华文化根基,强化国留学服务国家的目标性。国留学后内容板块,注重结合多位专家国留学工作的真实经历,系统总结归纳跨文化差异现象,帮助学生认识文化差异的深层次根源,自觉提升跨文化流能力,围绕国外学习和工作等实际需要,在课堂内外、校园内外真实场景,与同学、同事做好有效沟。   【课程特色】 目前的国留学英语类课程多为中介机构开设的收费培训课程。缺少公益性的高影响力的MOOC课程。 本课程,从国前和国后两个方面系统性帮助学生顺利完成留学手续和适应文化差异,开展有效学习和工作。在以下三方面优势突:1)实性强:针对留学前后的文档准备、学生、生活、工作需求,安排教学内容,突实际应,帮助学生快速提升相关技能。2)专业性突:基于跨文化际的理论,系统总结归纳留学、访学中跨文化差异的现象,帮助学生认识文化差异的深层次根源,自觉提升跨文化流能力,提高跨文化沟的效率。3)灵活性高:围绕国外学习和工作等学术场景,在课堂内外、校园内外与同学,同事如何做好有效沟流。学生可以根据自己的需求和时间安排,分别学习留学前和留学后两个模块。   【主讲团队】 李慧辉:子科技大学外国语学院外籍专家、教授,2001年毕业于美国德州农工大学,博士、博士后主 修美国文学,辅修语言学。常年从事高校教学工作,特别是有多年国外高校学习工作经验和生 活经历。担任中国大学MOOC首上线、国家在线开放一流本科课程《大学英文写作》负责人和主讲教师,并版同名配教材,曾获多次获得军队系统、省级教学教改集体奖荣誉以及校 级教学优秀个人奖。 胡杰辉:博士生导师、国家级青年人才、教育部大学外语教指委委员、中国高等教育学会数字化课程资源分会副主任委员、中国英汉语比较研究会心理语言学专委会秘书长。长期从事外国语言学及应语言学研究和教学工作。围绕双语认知神经机制与智慧外语教育叉学科领域取得了系列成果,主持获国家级教学成果二等奖。表国内外高水平论文40余篇,主编版《新大学英语 综合教程2》等系列教材8部。主持国家社科基金、教育部人文社科、教育部新文科教学与实践项目和川省高等教育质量工程项目等系列项目。

中国文化导论及经典文本选读
开课中

四川外国语大学
172人评价(443)人学习
[课程内容] 本课程英文讲述中国传统思想文化渊源,共分个单元,包括: 中国早期经典及其时空观念 儒家思想及其经典选篇 道家思想及其经典选篇 佛家思想及其经典选篇 课程讲授内容涵盖“仁”、“爱”、“道”、“名”、“佛家三宝”等,涉及《易经》、《尚书》、《荀子》、《庄子》、《道德经》等多部中华传统文化经典。   本课程开设八年多来,一直广受川外国语大学师生好评,并于2018年被评为重庆市首"精品在线开放课程”,在线选课人数已超千人。   [课程特色] 主讲老师与七位嘉宾老师,各执要点、深入探讨,条分缕析讲述精髓; 对比中西文明,深入解读中西文化,易于理解掌握,帮助拓展视角; 选取权威译本,精炼、浓缩,提示要点,助力未来讲好中国故事; 打造精美视频,将中国传统文化审美与学习融为一体,寓教于美。   [教师团队] 张婷,川外国语大学英语学院副教授,研究方向为:英美文学、比较文学、翻译研究。重庆市"重大高等教育教学改革研究"项目——《“中国文化走去”实验班教学改革探索》主要参与人。曾获得川外国语大学“优秀教师”称号、“川外国语大学教学成果“一等奖。   夏歆东,川外国语大学英语学院副教授,开设课程有西方思想史及经典文本选读等,曾获得“川外国语大学优秀教学成果”一等奖。   段俊晖,川外国语大学英语学院教授,开设课程包括英美文学、比较诗学等,曾获得“”川外国语大学教师授课大赛“”第一名、重庆市及川外国语大学“优秀科研成果奖”。   杨跃华,川外国语大学英语学院教授,开设课程有英美文学等,曾获得 “重庆市中青年骨干教师”称号。   刘婷婷,川外国语大学英语学院讲师。   李文婷,川外国语大学英语学院讲师。   唐绪华,川外国语大学英语学院讲师。   张琦,川外国语大学英语学院讲师。