为您找到课程结果约 310

英美诗歌入门
开课中

南京师范大学
48人评价(19)人学习
本课共8个单元16讲,其中英国诗歌精选莎士比亚、马洛、布莱克、华兹华斯、丁尼生、奥登等名家名篇,美国诗歌着重选取狄金森、弗罗斯特、肯明斯、朗费罗等著名诗人的经典佳作,课对所选作品进行细致读,揭示其深刻内涵并分析诗歌风格,我们将带领大家领略英美诗歌之美。课在进行文本赏析的同时,还将系统介绍英诗相关基本知识、诗歌的韵律、节奏、种类和形式等,带领大家接触不同诗歌流派。为方便学习,课还配备了适量练习,帮助大家消化所学习内容并为每讲都都配备了诗歌朗读、设置了作业,让学习者在体验诗歌之美的同时能够消化所学内容。   【课特色】 精选经典,熟悉全貌  课精选英美诗歌史上的名篇佳作,力求让学习者在限的课时内领略到英美诗歌精华,熟悉跨越几个世纪英美诗歌的整体面貌。在选材时,尽量兼顾不同时期诗歌风格及其难易度,思想性与知识性并重,所选取诗歌均为韵律优美、朗朗上口之佳作。 赏析结合,深入浅出  诗歌学习的难点在于理简单诗行下所蕴含的丰富意义,如何理顺复杂句子结构的走向、如何把握文字以外的深刻寓意是诗歌学的难点。课在欣赏诗歌优美韵律的同时注重文本分析,深入挖掘诗歌内涵,揭示文字背后之深意,介绍诗歌产生的时代风貌。同时,课对诗歌韵律、节奏、种类、风格进行介绍、分析,化难为易、深入浅出,为不同层次的学习者铺平诗歌学习之路。 学练结合,讨论互动  每个单元都配思考题或讨论题,配期中、期末测试,以期帮助学习者消化课上内容、促进学习者之间交流、拓展学习视野。课借助在线交流进行师生互动,通过互动者可以丰富讲课内容,学习者亦可畅所欲言、展示学习成果、分享学习经验,进一步提升自己的学习水平。 难易适度, 受众面广  课在选材与学方面考虑不同层次的学习者的水平,因而课既可以作为英美诗歌入门的博雅课,也可以作为英语专业的文学选修课;既可以拓展英国文学知识,又可以作为英语语言水平提高课。课视频配字幕,为不同英语水平的学习者提供了便利。 团队精干, 经验丰富  课由长期讲授本、硕、博士生外国文学课师主讲,团队学经验丰富、研究成果丰硕。团队中既学科研成果丰硕的资深授,也在英语国家获得文学博士学位、充满活力的年轻师。更重要的是,该课作为本科生英语专业选修课与非英语专业博雅课已经连续设16个学期,并出版了配套材,成熟、完善。   【授课讲师】 陈爱敏:授、博士生导师,全国美国文学研究会戏剧委员会副会长。主要研究方向为英美文学、族裔文学、当代美国戏剧、易卜生研究等。迄今在AHCI、CSSCI等国外内重要期刊上发表中英文论文80余篇。已出版《认同与疏离――美国华裔流散文学批评的东方主义视野》、《西方戏剧十五讲》、《英美文学选读》、《英美短篇小说选》、《英美诗歌戏剧赏析》等各类专、编、译著作17部。已经完成省、部级社科基金项目12项,正主持完成国家社科基金项目“20世纪美国都市戏剧与都市精神研究》(2017-2020)”。此外,陈老师还是美国加州大学尔湾分校(2000.9-2001.6)及布朗大学(2009.9-12)高级访问学者。 谢文娟:加拿大阿尔伯塔大学比较文学博士、南京师范大学外国语学院师。主要研究方向为比较文学和性别研究,已发表与翻译中英论文十余篇,学术译著《空间问题:文化拓扑学与社会空间化》,待出版译著《伍尔夫与伦敦:城市的性别政治》),目前正在主持完成江苏省社科基金项目“冯梦龙作品的英译与传播”。    

口译与听力
开课中

湖北大学
20人评价(81)人学习
【课简介】  听懂讲话人内容是顺利完成口译任务的先决条件,本课旨在帮助学生通过提升听力水平更好地完成口译任务,是一门帮助学习者提升听力和口译能力的专业基础课。课分为听力口译关系梳理、听力模块、口译模块三大部分:课首先梳理听力与口译的关系,然后在听力模块先讲了英语听力单项技能与技巧(包括:识别语音、口音、语流,推测与预判,积极听辨,听主旨与细节,听力障碍,听言外之意等),接着介绍了在听新闻和演讲时如何综合运用各单项听力技能;在口译模块中,课了如何进行口译逻辑分析、捕捉关键词、口译记忆与笔记等,帮助学生切实完成口译任务。课内容循序渐进、逐步推进,培养学习者学会像译员那样听,从而更高效地增强口译能力。   【课特色】 循序渐进,能力全面 课融合了听、说、写、译多项技能,循序渐进、全面提升学生的综合语言运用能力。课内容丰富,包含视频学、作业、讨论、单元测试、拓展选修资料等内容,环环相扣、系统科学。语料真实,听译结合 课听力材料真实、典型,具实用性,突破了传统学中听力与口译割裂的面,把听与译巧妙结合,助力学生真正听懂并能够准确翻译。手段丰富,趣味性强 课采用讲、示范、点评等多样化的学方式激发学生的学习兴趣,保持学生学习的新鲜感和积极性。   【授课老师】常言:天津外国语大学英语同声传译方向硕士,湖北大学外国语学院翻译专业讲师、校口译队指导师;湖北省翻译协会口译分会委员、上海外语口译资格证书考试(口试)考官;主要研究方向为口译理论与实践。常言老师常年授英汉交替传译、同声传译、口译与听力、口译工作坊等翻译专业本科和研究生阶段课,具丰富的学经验;同时她参与科研项目4项、参加翻译本科与研究生翻译精品课3门,主编材《中高级口译口语培训》1部、参编了4部翻译材。常老师具丰富的国际会议和培训项目的交传、同传经验,曾指导国家级以及省级大学生创新创业项目两项、带领校口译队参与大型语言服务实践30次;她指导的学生在口译比赛中获省级以上奖项共15人次,她本人连续五年获得湖北省赛区“口译大赛优秀指导老师”称号。 邢星:厦门大学口译研究方向博士,湖北大学外国语学院副授、翻译研究所副所长;湖北省翻译工作者协会口译委员会副主任委员。先后在《中国翻译》、《上海翻译》、《外语测试与学》等中文核心期刊发表论文篇。主持育部人文社会科学研究青年基金项目1项、 全国翻译专业学位研究生育指导委员会育研究项目1项、湖北省育科学“十二五”规划课题1项、 湖北大学青年科学基金项目1项。 主讲课包括基础口译、汉英交替传译、同声传译等。 陈培:上海外国语大学英语语言文学硕士,湖北大学外国语学院英语专业讲师、校英语演讲与辩论队指导老师;主要研究方向为世界英语、英语语音。主讲英语语音、实用英语语音学、基础英语、英语演讲与辩论等课,主讲湖北大学精品在线放课英语语音,具丰富的学经验。曾获第三届“外社杯”全国高校外语学大赛湖北赛区决赛二等奖。 熊紫瑞:香港中文大学翻译硕士,湖北大学外国语学院师、校英语话剧团指导师;研究方向为英语口笔译、翻译育等。持CATTI二级证书(笔译、口译)和上海高级口译证书,口笔译工作经验丰富。主讲大学英语、西方经典阅读、实用翻译、西方文化等课。参与湖北省育厅人文社科项目“慕课环境下大学英语混合式学研究”、全国高校外语学科研项目“大学英语框架下的‘西方经典阅读’材研究”等,参编《CATTI二级口译真题析》,发表学术论文多篇。 陶然:巴斯大学口笔译硕士,湖北大学外国语学院师。曾为200余场国际会议担任口译员,具丰富口笔译经验。在第七届海峡两岸口译大赛湖北省赛中获特等奖;曾为国家领导人、Facebook创始人马克·扎克伯格等人担任翻译,还曾为多个国家部委、大型企事业单位和机构以及多国驻华使馆担任翻译。 步婧,香港理工大学应用语言科学博士,湖北大学外国语学院翻译专业讲师,英国杜伦大学访问学者;湖北省翻译工作者协会口译分会委员、上海外语口译资格证书考试(口试)考官。多年来一直从事翻译本科专业学工作,主讲课包括基础口译、联络陪同口译、视译、写作等,曾获湖北大学青年学竞赛二等奖。参与省级改项目“英汉口译立体化材建设”、校级研究生改项目“翻译专业硕士口笔译学案例库建设研究”等多项学科研项目;主编和参编了《联络口译》、《汉英同声传译》等多部翻译材。曾为近百场次国际会议、商务洽谈等外事活动提供口笔译服务,翻译实践经验丰富。   (* 版权声明:因学需要,本课视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。)  

中级英语写作1
国家级
开课中

广东外语外贸大学
111人评价(188)人学习
本课严格遵循《英语专业本科学质量国家标准》的指导思想,充分考虑不同层次、不同定位的英语类专业学生的需求,着力以英语写作为手段,培养学生的交际能力、跨文化能力和思辨能力,充分体现以“全人育”理念统领英语类专业改革的新思路。   课共12个单元,涵盖描写和记叙(包括创意写作)两大文体,描写文体涉及人物、地点、事物、感官、食品、季节、风景、情感等八个方面,培养学生运用英语刻画各种环境、处境、心境和意境的能力,让学生乐于用英语表达对生活、对世界的感受,为下一阶段创新性叙事能力的培养做好语言和修辞层面的准备。叙事文体训练分为两个阶段,基础阶段从情节、人物、叙事视角、情景设定等角度训练叙事文体的写作技巧,高级阶段从作家角度、文学风格、设计丰富的叙事结构及作品的校订来进行探讨。   【课特色】 关注实际写作能力培养 通过精选的由英语国家人士撰写的范文启迪学生的创作灵感,引导学生从总体意向的构思与展入手,放手尝试各种谋篇布的技巧,运用所学英语知识自如交流思想,而不是只重视写应试作文。 关注创意能力的培养 创意写作技巧不仅仅适用于文学写作领域,还适合文化创意产业,广泛的应用。创意写作能力的培养也是国家英语能力等级量表中写作能力的重要组成部分。 【参考资料】 本课与《新交际英语 写作》配套使用。该系列材由郑超授担任总主编,各分册信息如下: 1.《新交际英语 写作1》,王敏主编,外研社,2016年。 2.《新交际英语 写作2》,梁静璧、伍志伟主编,外研社,2017年。   注意:大家要常常关注公告,重要的说明和通知都是在公告里发布的!

大学英语1
开课中

桂林电子科技大学
14人评价(22)人学习
【课介绍】 课依托但不限于外研社出版材《新视野大学英语(第三版)读写1》材,每个单元从七个方面提升学生的英语综合运用能力。在语言、内容、结构方面,课助力学生构建基于主题的口语表达框架;在文体和论证思路方面,课帮助学生梳理材中A篇文章的写作结构;在分析语言特色和句子组织方面,课聚焦A篇课文的精华段落,引导学生欣赏分析;在阅读技巧方面,课结合B篇课文精讲精练;在段落写作方面,课介绍不同写作技巧;在翻译策略方面,课以文化传播为导向,介绍汉译英文化翻译方法与技巧;在道德育人方面,课结合单元主题,引导学生进行批判思维并尝试探讨各种问题。七个环节以产出为导向,渐进性地帮助学生全方面提高英语水平。   【课特色】 整体式学 全面提高“听说读写译”整体式学,全面提高学生英语综合应用能力。 结构化支撑  稳步产出“远观见林、近观见木”的结构化支撑,促成学生渐进性产出英语学习成果。 价值观引领  思想育人“润物细无声”式道德育人,融价值引领于知识传授及能力培养。   【课团队】 课负责人 曾瑞云:桂林电子科技大学师,外语素质拓展与认证中心副主任;担任“外研社杯”全国英语写作大赛全国三等奖指导师,全国大学生英语风采大赛一等奖指导师,全国大学生英语辩论赛二等奖指导师;参与获广西自治区级学成果二等奖1项,获得软件著作权5项;主持省部级以上科研和改项目4项、校级项目3项,参与省部级以上项目5项,发校级新通识课1门;出版译著1部,参编材两部,以第一作者发表论文十余篇。   主讲师 黄秋萍:桂林电子科技大学外国语学院副授;获全国高校学创新大赛——第五届外语微课大赛广西三等奖,第十八届广西高校学信息化大赛广西三等奖,2015-2019年连续获学校本科课堂学质量优秀奖一等奖;主持和参与完成各级各类改、科研项目6项;公发表论文15篇,参与编写材2部,获软件著作权2项;指导本科生参加大学生英语竞赛并获省部级以上奖项20余项。   李倩梅:桂林电子科技大学师,外语素质拓展与认证中心培训主任;担任外语学与研究出版社“英文思辨育功勋培训师”,“外研社杯”全国英语演讲大赛广西冠军/全国二等奖指导师,全国大学生英语演讲比赛特等奖指导师,全国大学生英语辩论赛一等奖指导师等职务;获广西自治区级学成果二等奖1项,获学校“本科课堂学质量优秀奖”一等奖;主持省部级以上科研和改项目5项、校级项目3项,参与省部级以上项目6项、校级项目6项;指导学生实施国家级大创项目2项、区级项目2项;发表论文15篇,获软件著作权5项。   温露:桂林电子科技大学师,外语自主学习中心副主任;获学校青年学技能比赛一等奖、学校青年学比赛二等奖、学校“本科课堂学质量优秀奖”一等奖3项;获广西高校育软件应用大赛三等奖1项,软件著作权4项;近年来,作为第一作者发表论文14篇;主持区级科研项目3项,校级改及资源库建设项目3项,校级课改革项目1项,参与区级科研、改项目10项,参与课建设项目2项;指导学生实施区级大学生创新项目3项。   赵海珍:桂林电子科技大学师;主持校级改项目1项,资源库建设项目1项,参与资源库建设项目2项,主持并完成校级课改革项目一项,参与区级改、科研项目4项;获“第一届中国外语微课大赛”广西赛区三等奖,获桂林电子科技大学“本科课堂学质量优秀奖”二等奖 3项;参与编写材1部;近年来,以第一作者发表论文9篇;多次指导学生参加各类英语竞赛并获奖。   钟雪:桂林电子科技大学副授;作为第一作者获得全国学软件比赛三等奖5项,广西学软件比赛二等奖2项,三等奖2项;拥软件著作权2项;获桂林电子科技大学优质课堂奖4次,参与获得广西自治区学成果一等奖、二等奖各一项;主持区级改项目1项,校级改及课建设项目3项,参与课建设3项;近年来,作为第一作者发表论文十余篇。   钟慧连:桂林电子科技大学师;现主要从事大学英语学工作,先后公发表论文十余篇;参与并主持项厅级校级科研及改项目;曾获外研社“学之星”大赛复赛一等奖,校级青年师讲课比赛三等奖,连续五年获学校“本科课堂学质量优秀奖”,参与获得区学成果二等奖一项;多次指导学生参加各类英语竞赛并获奖。   黄懿:桂林电子科技大学师,外语素质拓展与认证中心指导师;获第十九届全国学信息化大赛二等奖,第十五届全国多媒体课件大赛三等奖,第十五届广西高校学信息化大赛优秀奖,多次获校“本科课堂学质量优秀奖”;主持和参与各级各类改、科研项目十余项,参与课建设两项;获软件著作权两项;指导学生实施自治区级大创项目,指导本科生参加广西高校大学生戏剧节、大学生英语竞赛获省级奖项二十余项。   裴美芳:桂林电子科技大学师;获“外社杯”全国高校外语学大赛广西赛区二等奖,外研社“学之星”大赛复赛一等奖,全区高校青年学竞赛三等奖,桂林电子科技大学青年学技能比赛一等奖;外研社杯全国英语演讲大赛广西赛区三等奖指导师;主持区级科研项目1项、院级科研项目1项,参与区级改课题4项(其中一项已完成),参与校级改及资源库建设项目2项,参与课建设1项;公发表论文2篇。   邓莎:桂林电子科技大学师;参与校级改项目1项,区改项目2项,参与校级资源库建设2项,校级在线课建设1项,线上线下混合式课建设1项;发表论文3篇;曾获第三届中国外语微课大赛广西壮族自治区二等奖及第十七届广西高校学信息化大赛三等奖。   陈彦如:桂林电子科技大学助育学硕士;获桂林电子科技大学外国语学院青年学大赛二等奖。   陈美伊 :桂林电子科技大学师;参与区级改及科研项目4项,校级改项目2项;参编材1部。

大学英语听说(一)
开课中

西北政法大学
18人评价(98)人学习
【课介绍】 《大学英语听说(一)》课以外研社出版材《新视野大学英语视听说1》为依托,以主题内容为主线,涉及题材广泛,涵盖八大主题,包括娱乐活动、电影评论、城市生活、交通出行、旅游度假、养生保健、环境保护和时尚购物。每单元围绕相关主题,讨论中外文化异同,旨在提高学习者的跨文化交际能力和思辨能力;通过视频、音频、讲练相结合的方式,让学习者轻松愉快地领会和掌握听说技能;创设真实生活场景,帮助学习者吸收、消化所学内容。通过这些模块的学习,最终培养学习者的英语交流能力和自主学习能力,增强语言和文化自信,提升综合文化素养,为更好地传播中国文化打下坚实的基础。   【课特色】 题材广泛,内容丰富  课设计八大主题,包括娱乐活动、电影评论、城市生活、交通出行、旅游度假、养生保健、环境保护和时尚购物,立足生活,贴近生活,学以致用。中外文化,碰撞交融  课聚焦中外文化的异同,对二者进行对比和探讨,帮助学习者更深入地了中国文化和西方文化,提高跨文化交际能力和思辨能力,坚定中国文化自信。讲听看练,机结合  课学组织形式多样化,寓于乐,讲、听、看、练机结合。听说入手,落脚综合  课以听说微技能训练入手,落脚英语综合能力的提升和高阶思维的训练。产出导向,项目驱动  课以单元主题下的实景训练项目为驱动,创设真实生活场景,注重学习者产出能力的培养。 【课团队】 李雪:西北政法大学外国语学院大学英语第二研室主任,西北政法大学师德先进个人,英国朴茨茅斯大学访问学者,主要研究领域为翻译、英语育。从事大学英语学十几年,着丰富的学经验,并多次获得国家级、省级、校院级比赛奖励:全国高校学创新大赛——第五届外语微课大赛,全国三等奖/陕西省一等奖;“外社杯”全国高校外语学大赛,陕西省二等奖;西北政法大学第四届微课学比赛,校级一等奖;西北政法大学首届创新大赛三等奖;西北政法大学首届微课学比赛一等奖等。 陈河:西北政法大学外国语学院副院长,副授,硕士生导师。中国英汉语比较研究会专门用途英语专业委员会理事,英国伦敦工商会考试颁发的“国际商务英语师资格证书”持者。主要研究领域为商务英语、英语育。近年来公发表论文十余篇,包括南大核心、CPCI-SSH检索收录及其它核心期刊论文8篇,副主编材2部。主持厅级课题1项,横向课题1项,校级改重点项目1项,校级重点课建设2项,参与省部级课题5项。获省级学比赛奖1项,国家级学实践大赛优秀指导师奖3项。 亢萌:西北政法大学外国语学院优秀青年师,毕业于美国福特汉姆大学英语育专业,获得硕士学位。着丰富的一线学经验,发音纯正,深受学生喜爱,曾获得最受学生欢迎任课师,“外研社”学大赛复赛一等奖。 王斯纯:西北政法大学外国语学院优秀青年师,毕业于英国谢菲尔德大学,获应用语言学及英文育硕士学位,着丰富的学经验,授课方式深受学生喜爱,获第十届“外社”全国高校外语学大赛陕西赛区听说组三等奖。   (* 版权声明:因学需要,本课视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。)  

大学英语 1
开课中

广西师范大学
40人评价(50)人学习
本课精心挑选《新视野大学英语(第三版)读写1》中的四个单元来设计学内容,每个单元由四大部分内容构成,即语言、文化、学习策略与情感价值观。语言部分包括课文大意、词汇学习、句型讲、修辞手法和文本赏析等若干小节,旨在培养学习者英语综合应用能力及发现、提出与决问题等自主学习能力;文化部分包括词句背景文化、文化拓展和中西对比文化等若干小节,旨在提升学习者文化意识和跨文化交际能力;情感价值观部分包括课文内涵道德、情感培养等若干小节,旨在帮助学习者塑造正确的人生观与价值观,增强思辨能力;学习技能方面包括阅读、写作、翻译等学习策略,旨在提高学生的策略意识及效学习的能力。 课特色 ▪    课设计合理,多角度剖析课文内容,帮助学生从各个维度深化对课文的理,扩宽思路; ▪    课内容丰富,既可以帮助学习者掌握语言基础知识,更注重培养学生的跨文化交际意识和自主学习能力及思维品质; ▪    学习流完整,学练测结合,除了视频学习,还包括课间弹题,单元小测,及期末测试,帮助学生在各环节检测知识的掌握度。 主讲专家介绍 周晓玲 ,广西师范大学授、外国语学院副院长,硕士生导师。多年来,周晓玲授主抓大学英语学工作,她是“全国大学英语学改革示范点单位”的主要建设者、省级“大学英语精品课”主讲人、省级“大学英语优秀学团队”的主要成员,也是国家级“大学素质育优秀通选课”的主讲成员。曾获广西师范大学校级“学名师”、“学能手”和“巾帼十佳”称号。周老师从事大学英语学30余年,在外语师心理学、学生学习心理学、智慧学、翻转课堂以及课堂内涵建设方面建树颇丰。曾两次校级学成果特等奖、三次主持省级改重点课题,两次荣获省级学成果二等奖、荣获“广西高校信息化学论文竞赛”一等奖及“全国多媒体学软件比赛”一等奖等。      课目录 Unit 1 1.1 A Welcome Speech to Freshmen 1.2 Higher Education in USA 1.3 Parallelism in Speeches 1.4 The Power of Verbs 1.5 The Charm of Nouns 1.6 Dare You Challenge Yourself 1.7 Sense of Responsibility 1.8 English Paragraph Writing 1.9 Discussion 1.10 Unit Test Unit 2 2.1 Chinese Parents and American Parents 2.2 Do You Still Write Cards 2.3 Where do Your Old Clothes Go 2.4 Mess-cleaning and Attitude-changing 2.5 Clutter and Return 2.6 Metaphor Makes Your Words Powerful 2.7 How to Give a Vivid Description 2.8 Bond With Your Family 2.9 Discussion 2.10 Unit Test Unit 3 3.1 Son of Africa, Father of a Nation 3.2 Heroes Among Us 3.3 The Glamour of Words 3.4 What Makes a Hero 3.5 How Do We Honor Heroes 3.6 The Reading Skill – Scanning 3.7 The Pattern of Question-example-conclusion 3.8 Discussion 3.9 Unit Test Unit 4 4.1 Understanding the Text with Theme-related Clues 4.2 How to Achieve Words Variety 4.3 How to Write Paragraphs of Listing 4.4 Suffixes of Adjectives 4.5 Understanding Signal Words 4.6 How to Write a Research Report 4.7 How to Manage Money 4.8 To Be the Master of Time 4.9 Discussion 4.10 Unit Test

综合英语(一)
开课中

河北农业大学
77人评价(7)人学习
【课简介】 本课所使用的材是《新时代核心英语 综合英语1》,以人文知识为内容依托,语言知识为载体,培养学生思辨能力为核心目标,对课进行模块化设置,主要4大模块(含10个单元,40个学视频),第一模块介绍单元文化背景知识,融入中国优秀文化,完善学生人文知识架构;第二、三模块分别读 A篇、B篇的主旨、结构及行文逻辑,培养学生进行分析性阅读的能力;第四模块结合单元主题及A篇、B篇的写作特点,讲不同文体的写作,引导学生进行写作训练。本课不仅能够帮助学生构建宽广的知识面,还能提升学生的思辨能力及人文综合素养。   【课特色】 中西融汇,知识与素养双并重  根据单元主题的不同,课内容涵盖英语国家的历史和文化,融入中国优秀文化,完善学生人文知识架构的同时,也提升其人文素养,增强文化自信。语篇驱动,内容与语言双聚焦  课学内容方面,融语言、文学、翻译和文化知识与一体,设计了复述、翻译、不同文体写作等专项训练,强调语言技能训练与专业知识的融合。读写一体,思辨与创新双提升  课带领学生对A篇及B篇进行分析性阅读,掌握在做分析性阅读时所使用的底层思维方法,准确而全面的理课文的观点和逻辑。在此基础上,结合单元主题分析,创设真实情景,引导学生进行写作训练。   【课团队】 王子贤:河北农业大学副授,主要研究方向为英语学。连续多年获得学质量评价优秀(前15%),获得第十一届“外社杯”全国高校外语学大赛河北赛区一等奖,保定市第五届大中专院校青年师说课比赛二等奖;主持或参与省级项目7项,主编材1部,译著2部。牛亚卿:英语硕士,副授,河北农业大学外国语学院英语师。主讲课:综合英语、英语国家社会与文化、听力、农业英语、研究生英语等。主要研究方向为英语语言文学、英语学。主持、参研省级、市级科研项目多项;获市厅级以上学术奖励多项;在国家核心期刊发表学术论文多篇。刘冀:河北泊头人,中共党员,硕士,授,硕士生导师。主要研究方向为英语语言文学、英汉翻译、英语学。主持、主研各级课题20项;主编材2部,副主编4部;在各类期刊发表论文20余篇。 主持河北农业大学精品课《综合英语》, 主编的《英文影视欣赏》获保定市优秀社会成果奖二等奖,曾指导学生获得全国大学生英语竞赛特等奖。主讲课:综合英语、高级英语、英国社会与文化、美国社会与文化、西方文化史、中国语言文化、商务翻译等。刘杨: 河北农业大学讲师,英语语言文学硕士。研究方向:英语育、跨文化交际。发表篇SSCI、EI源刊、核心期刊、以及省级期刊论文,参编材3部。获省社科联“全面实施素质育”课件评选一等奖、二等奖各一次。作为第一指导师指导学生参加创新创业学科竞赛类省级二类赛事,获省级一等奖、三等奖。路卿:英语硕士,讲师,外国语学院英语系师,主讲课:语言学概论,综合英语。获得第八届“外社杯”全国高校外语学大赛河北赛区英语专业组三等奖 ,河北农业大学青年学研究论文二等奖。李春燕:河北农业大学外国语学院英语系副授,主要研究方向为美国文学与英语学。主持和参与国家级和省级课题10余项,主持校级课题5项,发表材、辅4部及论文20余篇,其中一篇论文获得河北农业大学青年学研究论文奖一等奖,保定市第十一界社会科学优秀成果奖三等奖。此外,多年来致力于英语专业基础阶段学,获得河北农业大学师讲课大赛二等奖及学院优秀学奖。 刘含颖:英语硕士,讲师,河北农业大学外国语学院英语系师。主要研究方向为英美文学、英语学。主持并完成省级课题一项;市厅级项目3项;获市厅级以上学术奖励2项;在国家核心期刊及省级期刊发表学术论文十余篇。主讲课:综合英语、英国文学史、英语报刊选读、泛读、听力、英语视听说等。   (* 版权声明:因学需要,本课视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。)

大学英语 3
国家级
开课中

广西师范大学
103人评价(40)人学习
本课精心挑选《新视野大学英语(第三版)读写3》中的五个单元来设计学内容,每个单元由四大部分内容构成,即语言、文化、学习策略与情感价值观。语言部分包括课文大意、词汇学习、句型讲、修辞手法和文本赏析等若干小节,旨在培养学习者英语综合应用能力及发现、提出与决问题等自主学习能力;文化部分包括词句背景文化、文化拓展和中西对比文化等若干小节,旨在提升学习者文化意识和跨文化交际能力;情感价值观部分包括课文内涵道德、情感培养等若干小节,旨在帮助学习者塑造正确的人生观与价值观,增强思辨能力;学习技能方面包括阅读、写作、翻译等学习策略,旨在提高学生的策略意识及效学习的能力。 课特色 ▪    课设计合理,多角度剖析课文内容,帮助学生从各个维度深化对课文的理,扩宽思路; ▪    课内容丰富,既可以帮助学习者掌握语言基础知识,更注重培养学生的跨文化交际意识和自主学习能力及思维品质; ▪    学习流完整,学练测结合,除了视频学习,还包括课间弹题,单元小测,及期末测试,帮助学生在各环节检测知识的掌握度。 (* 因学需要,本课视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。) 主讲专家 周晓玲 ,广西师范大学授、外国语学院副院长,硕士生导师。多年来,周晓玲授主抓大学英语学工作,她是“全国大学英语学改革示范点单位”的主要建设者、省级“大学英语精品课”主讲人、省级“大学英语优秀学团队”的主要成员,也是国家级“大学素质育优秀通选课”的主讲成员。曾获广西师范大学校级“学名师”、“学能手”和“巾帼十佳”称号。周老师从事大学英语学30余年,在外语师心理学、学生学习心理学、智慧学、翻转课堂以及课堂内涵建设方面建树颇丰。曾两次校级学成果特等奖、三次主持省级改重点课题,两次荣获省级学成果二等奖、荣获“广西高校信息化学论文竞赛”一等奖及“全国多媒体学软件比赛”一等奖等。   课目录 Unit 1 The Way to Success  1.1 A Tour of British Public School  1.2 Sandra Day O'Connor  1.3 Never, Ever Give Up!   1.4 Winston Churchill at the Darkest Hour  1.5 Words Related to Success  1.6 Parallelism   1.7 How to Write an Example Essay  1.8 Discussion  1.9 Unit TestUnit 2 Beat Your Fear  2.1 The Mediteraanean Sea and Life Saving Class in American School  2.2 How Fear Could Be Conquered Through Helping Others in Danger  2.3 Symptoms of Fear   2.4 English Adverbial Modifier   2.5 Reading Skills -- Making Inferences  2.6 How to Plot a Story   2.7 Be Free from the Grip of Fear  2.8 Discussion  2.9 Unit Test Unit 3 Life Stories  3.1 UNICEF and UNICEF Ambassador of Goodwill  3.2 Audrey Hepburn ― A True Angel in This World  3.3 How to Guess the Meaning of Unfamiliar Words  3.4 Different Ways to Express Changes  3.5 How to Distinguish Between Facts and Opinions  3.6 A Timeless Fashion   3.7 Inner Beauty   3.8 Discussion  3.9 Unit TestUnit 4 Let's Go  4.1 Words Related to Travel  4.2 Reading with Your Background Knowledge  4.3 Travel and Creativity   4.4 The Left Bank Café   4.5 Machu Picchu   4.6 Why Do We Travel   4.7 Develop A Cause-and-Effect...   4.8 Discussion  4.9 Unit TestUnit 5 When Work Is A Pleasure  5.1The Glamour of Words (1)   5.2 The Glamour of Words (2)   5.3 A World Without Bosses   5.4 When Work Takes Over Life   5.5  A Contrast Essay on Differences Between Workers and Laborers  5.6 Occupations in the Future   5.7  A Sketch of  Medieval Aristocracy's Lifestyle  5.8 Discussion    4.9 Unit TestFinal Test    

提高英语读写2(上)
省级
开课中

华侨大学
85人评价(3)人学习
简介 本课从《新视野大学英语(第三版)读写3》中精选8篇课文,主题涵盖成功、恐惧、旅游、择业、战争、名人传记和亲子育,课文设置导入、篇章结构分析、语言点析等模块,对主题内容进行精讲,重点培养学习者的读写能力,兼顾培养批判性思维和跨文化交际意识,提高学习者的综合文化素养。   课特色 配套材,精选主题  配套《新视野大学英语(第三版)读写3》材,精选8篇课文进行讲,可供学习者配套材更高效地学习。 模块设计,循序渐进  导入-语篇-语言点等模块层级递进,配套单元测验,利于学生进行系统化的读写译训练。 拓思维,培养思辨  设计不同文化场景,引导学生进行多角度思维训练,增强学生的批判性思考能力和跨文化交际意识。   课团队 林婷婷 (课负责人):副授,华侨大学外国语学院泉州校区A级研室主任,泉州翻译协会会员,主要研究方向为英语学、翻译理论与实践。主持完成2项、在研1项市厅级课题,获2018年外国语学院青山励志奖学奖金;本课获评省级精品在线放课建设项目,校级精品在线放课,校级百门优质课。 郭琦(主讲师):讲师,现任华侨大学外国语学院大学英语部副主任,主要研究方向为英语学和英美文学。主持省级中青年育科研项目1项、省育厅外语学改革专项课题1项、参与多项省部级校级课题,获2016“外研社杯”学之星大赛复赛一等奖,所授课获评华侨大学“百门优质课”、福建省学成果一等奖。 曾琦欣(主讲师):讲师,主要研究方向为英语学与翻译。主持省级中青年育科研项目1项,获“华侨大学首届专业学课件制作大赛”文科组一等奖、获评“华侨大学2010-2012学年优秀师”,所授课入选华侨大学”百门优质课“ 黄彬(主讲师):讲师,主要研究方向为话语分析、语用学。参与主持省市级课题,获2011年第二届“外社杯”全国大学英语学大赛福建赛区综合组二等奖,获评2010-2012年度华侨大学优秀师。 金琼兰(主讲师):讲师,主要研究方向为英美文学。参与校内外科研项目多项。多年来指导学生参加“全国大学生英语竞赛”、“外研社杯全国英语演讲、写作、阅读大赛”并获优秀指导师奖。 陈嘉静(主讲师):讲师,华侨大学外国语学院厦门校区A级研室主任,主要研究方向为英语学。所授课入选校”百门优质课“。2015年获第四届华侨大学青年师“精彩一堂课”授课大赛一等奖,2016年获“外研社杯” 2016年学之星大赛一等奖,2019年获第十届“外社杯”全国大学英语学大赛福建省赛区综合组一等奖。   (* 版权声明:因学需要,本课视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。)

交替传译
国家级
开课中

广东外语外贸大学
58人评价(376)人学习
介绍 本课依托外研社出版材《交替传译(BTI)》设计。 《交替传译》是口译学“广外模式”中的核心课,专注于交替传译认知技能的训练,通过原理讲和实操练习,帮助学习者掌握各项子技能,并能够将这些技能应用于口译实践,完成交传任务。课内容分为五大模块(含13个单元,47个学视频),涵盖听辨、记忆、笔记、表达、评估五大核心技能。课引入《中国英语能力等级量表——口译能力量表》,为学习者提供科学的测量工具,效监控学习效果与进度。   学习指引 除第一单元“课概述”外,本课每单元包括学视频、学习(练习)材料及讨论话题。学视频内容主要为原理讲和技能示范,由主讲师和学生助共同呈现。学习者可根据自身的接受和掌握度灵活调整学习时长和观看次。交传各项子技能环环相扣,熟练掌握前一单元的技巧是进阶至下一单元的基础,因此建议学习者循序渐进,按单元顺序学习。     课特点 技巧迁移 课适用广泛  课的技巧不仅能应用于口译活动本身,亦能用于其他语言活动。因此本课可视为口译入门课,也可作为基础的语言思维训练。 互动性强 还原真实场景  讲中老师和学生助同时出镜,以问答形式推进、示范,还原真实的课堂互动场景。 学练结合 理论实战并重  每个视频重点讲一个口译技巧,从理论出发阐明原理,并配以练习,即老师或助做出示范。   课团队 主讲师 余怿:英国利兹大学(University of Leeds)口笔译研究硕士,广东外语外贸大学翻译学在读博士。2007年至今在广东外语外贸大学高级翻译学院口译系任专职师。广外“英语口译系列课学团队”(国家级学团队)成员;国家级精品课口译系列课专任师。历年承担本学院本科生、研究生专业基础课、核心课,以及其他学院学生公共选修课多门,广受获学生及同行、专家好评,多次获得校级本科生、研究生“课学质量优秀奖”、“优秀本科生导师”等奖励和荣誉称号,被评为“校级千百十培养对象”、“青年学十佳”等称号。 余老师的主要研究方向为口译理论与实践、口译学。她还积极参与“中国英语能力等级量表”等多项国家级、省部级科研项目,参与编写我国专业翻译人员职业道德规范——《译员职业道德准则与行为规范》;参与编写“全国翻译硕士专业学位系列材”《同声传译》(外语学与研究出版社)及“全国翻译本科专业系列材”《同声传译基础》(外语学与研究出版社),发表专业论文多篇。 此外,余老师口译实践经验丰富,曾为百场大型国际会议,多位省、市领导及国际知名企业家、政治家提供同声传译、交替传译服务,并广获好评。 欧阳倩华:副授,曾先后在广东外语外贸大学、澳门大学攻读学士、硕士、博士学位,获文学学士、文学硕士及语言学博士学位。中国翻译协会会员、澳门翻译员联合会创会会员。设多门本科、研究生口译课,多次获得“本科优秀学奖”、“研究生课奖”。 欧阳老师的主要研究方向为口译学、语篇分析。发表SSCI、中文核心及其他论文多篇,出版专著1部、主编材2部,参编材、译著及字典多部。主持多项省级、校级科研项目。欧阳老师还拥多年国际会议传译经验,她还是UNLPP P3(口译)认证译员,曾为百场国际会议提供交替传译和同声传译服务,服务对象包括政府部门、五百强企业、使领馆、学术机构等。 王巍巍:广东外语外贸大学翻译学院口译系主任,广东外语外贸大学“云山青年学者”。中国翻译协会理事、中国翻译协会口译委员会副秘书长。王老师曾为百场国际会议提供同声传译及交替传译服务,还曾先后赴比利时鲁汶大学、香港理工大学、美国范德堡大学访学。王老师还担任本科生、研究生层次口译入门课、基础口译课、商务口译课、专题口译课、视译课、模拟会议课等口译专业课学工作。2013年起历年获得“研究生优秀学质量奖”。 王老师的主要研究方向为口译质量评估、翻译学、语言政策等,还主持了“中国英语(口译)能力等级量表”相关的国家社科青年、育部青年项目;承担中国外文“我国翻译专业人才现状与需求调研”项目;参与两项育部重大攻关项目及多项国家级项目;参与“全国翻译专业八级考试(TTIM-8)”的研发工作;参与编写多部学术著作及口译材;在Frontiers in Psychology、《外语学与研究》、《现代外语》、《中国翻译》、《外语界》等期刊发表论文多篇。 许艺:翻译学博士,广东外语外贸大学高级翻译学院口译系讲师、研究生导师。曾赴比利时鲁汶大学访学,赴博洛尼亚大学展博士后访学。担任广外本科生与研究生层次多门口译课、硕博士层次研究设计与统计学课等课学。多次获得“研究生课学质量优秀奖”,并曾获2017年度优秀学奖一等奖、2018年度优秀本科生导师、校第四届微课比赛二等奖等。 许老师还是中国翻译协会会员、广州翻译协会理事。许老师的主要研究方向为翻译育研究、口译学与口译测评研究。主持广东省育厅2019年广东高校青年创新人才类项目、全国翻译专业育指导委员会2017年重点项目及多项校级研、科研项目并作为主要成员参与国家级项目、省部级项目和其他各类项目多项。在《现代外语》、《中国翻译》、《外语界》、《中国外语》和其他期刊发表研究论文篇。 傅艾:会议口译硕士,广东外语外贸大学高级翻译学院口译系专职口译师。傅老师的研究方向为:翻译学、多模态。独立承担多门本科生、研究生专业课学工作,包括交替传译课、口译理论与实践课、专题口译课、传媒口译课、商务口译课视译课等,深受学生及同行好评并获“广东外语外贸大学微课大赛”二等奖。此外,傅老师还主编及参编口译材三册。傅老师还拥丰富口译实践经验,已为150多场国际会议提供同声传译及交替传译服务。 鸣谢 特别感谢广东外语外贸大学高级翻译学院研究生和本科生组成的课拍摄、运行支持团队(详见每集片尾),感谢15级MTI研究生崔灿、刘芳、刘蜀君,14级本科生彭正子、徐成志,16级MA研究生徐启亮、MTI研究生李倩如、王站嘉参与第一版课发、运行与维护。   (* 版权声明:因学需要,本课视频中部分资料引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。)