为您找到课程结果约 280

中级俄语实践语法2
开课中

大连外国语大学
0人评价(175)人学习
【课简介】 本课旨在夯实俄语专业学生在初级阶段的语法知识基础,提高学生的语言运用能力,提高学生在使用外语交际过中的准确度。在夯实俄语语法知识的同时,拓展学生的俄语语言国情文化知识。引导学生关注国事和身边事,适时引入中华文化,坚定社会主义核心价值观,培养学生的家国情怀、爱国主义精神、社会责任感和担当意识。   【课特色】 师经验丰富:本课负责人为从事俄语语法学数十年的有经验师,所带领团队师均为具有《中级俄语实践语法》授课经验的师,因而在课设计过中,团队能够针对学生在学习中的重点、难点知识进行梳理,使其能够直接地体现在慕课中并在慕课中得以解决,而避免泛泛地陈述知识点,对学生提高专业成绩、通过俄语专业四级有很强的针对性。   【主讲团队】 田秀坤:大连外国语大学俄语学院授,毕业于吉林大学研究生院俄语语言文学专业,硕士研究生导师,研究向为俄语语言学、认知语言学、翻译学。主持2项国家社科基金中华学术外译项目,主持1项育部国别和区域研究专项课题、1项辽宁省社科基金项目、2项辽宁省育厅人文社科研究项目、3项校级科研项目、1个校级科研创新团队,合著出版的学术著作《现代俄语功能语法概论》获辽宁省自然科学成果奖学术著作类一等奖和辽宁省哲学社会科学成果奖叁等奖,出版译著(汉译俄)1部,发表学术论文30余篇;主持2项省级改项目、6项校级改项目、2门校级在线放课,担任省级一流本科课负责人,获辽宁省高校本科学成果奖一等奖3项(第一完成人1项、第二完成人2项)。 主编《理解当代中国:俄语读写》,任育部高司组织的“理解当代中国”多语种系列材(俄语读写)编写理念和材使用培训师,任育部高司“理解当代中国俄语系列”虚拟研室核心成员。 2013年6月至今担任学术期刊《东北亚外语研究》副主编,2015年1月至2018年12月担任育部普通《普通高中俄语课标准(2017版)》修订组核心成员,2019年1月至今担任育部《义务育俄语课标准(2022版)》修订组核心成员,2022年7月至2026年7月(聘请4年)担任辽宁省首届基础学指导专业委员会外语学专业指委会副主任委员。 董玲:大连外国语大学俄语学院副授,俄语学院副院长。国家语委科研机构中国东北亚语言研究中心(大连外国语大学)研究员,博士,硕士生导师,研究向为区域学、俄罗斯社会与文化。 王野:大连外国语大学俄语学院副授,基础年级研室主任。 王小溪:大连外国语大学俄语学院讲师,高年级研室主任。 王钦懿:大连外国语大学俄语学院讲师,研究向为政治语言学。

文献综述读写
开课中

湖北大学
21人评价(7)人学习
【课简介】 目前,高校要求学生阅读国内外文献并撰写课论文,已成为普遍。国家倡导本科生参与申报大学生创新创业训练项目等活动,在 SCI、EI 或其他国际学术期刊发表相关专业论文,参与师科研,聆听国际学术会议的机会也日益增多。这对学生的学术意识、能力及交流都提出了更高要求。 本课围绕完成英语文献综述这一成果,确定核心技能,选题—提出研究问题—搜索并确定文献—阅读及笔记—撰写文献综述(包含定义、转述、改写、整合他人观点、文内引用及参考文献格式、学术语篇中的常见文体特征)—学术展示(包括结构、语言、PPT制作及表达)—学术规范与伦理。   【课特色】 1. 课内容走心走脑:课内容的设置注重“广”“专”“用”。“广”度体现在语料选自准学科类的语篇,突出共性,淡化专业,培养学生跨学科的学术共核词汇和英语综合应用能力。课采用案例分析法,遵循做、学、用有机融合,促进学生的理解与参与。价值引领,育人理念润物细无声。本课内容蕴含多项课思政元素,体现于学与训练过涉及到的诸多概念以及要求学生具备的素养和品质。 2. 课团队有保障:授课团队包含省青赛一等奖、省五一劳动奖获得者、校十佳师德标兵、省学能手等,在各级各类学比赛中频频获奖。课团队专业知识扎实,学经验丰富,长期坚持集体备课、磨课,分享学中得与失,展实体和虚拟研活动,保障了课的质量。   【主讲团队】 鲁玲萍:湖北大学外国语学院副授,研究生导师。自2002年参加工作以来,已从事英语学工作20年,学经验丰富。曾受国家留学基金委资助,赴英国德蒙福特大学做访问学者。在学中,研究主要关注英语学的学设计、式与效果,积极展科学研究,注重科研能力的提高,分别在《中国育报》理论版、《湖北大学学报》等CSSCI期刊上发表论文若干篇,并与同事进行富有成效的合作,主持并完成多项湖北省省级以及校级科研课题十多项,如学习共同体模式在学术英语学中的应用研究(省育厅)、 语言学习策略训练与英语听说能力的提高(省育厅)、内外向性格对师课堂纠错策略的影响(校级)等,同时出版了“十一五”国家重点出版规划材《新世纪交际英语》、《新发展大学英语》、《新起点-大学英语听说》、《新标准大学英语》材等若干部。曾受外语学研究出版社邀请,为全国骨干师做学示范,拍摄的授课视频被外研社官网收录,供全国师观摩。也曾在Ucreate备课沙龙与全国英语师,分享其学思路和学设计。曾代表湖北大学参加湖北省高校青年学竞赛,荣获外语组等奖,并授予“湖北省青年学能手”荣誉称号,指导青年师荣获外社杯中国高校外语学大赛特等奖、湖北省高校青年学比赛一等奖,指导学生获得全国大学生英语竞赛一等奖、湖北省翻译大赛特等奖等。 陶涛:湖北大学外国语学院院长、授、硕士生导师。长期从事英语学工作,主讲校级精品课“高级英语”、基础育改革研究等本科及研究生课。主要研究向为英语育、课学论。发表学术论文10余篇,主编材多部:《新起点大学英语听说3》及师用书(高等院校英语课“十二五”规划系列材)、《新编综合英语7》及师用书(高等院校英语课“十二五”规划系列材)。主持湖北省育科学“十二五”规划项目《大学英语从EGP到EAP的实践研究》、主持2009年度湖北省育厅项目《大学英语师的学理念与学行为有效性的研究》、主持湖北大学研项目《基于电子档案袋的多元化英语学习评价系统》。参与的科研项目《混合型和补充型网络学模式在师人力需求和不同学生适应性上的对比研究》获2009年湖北省高等学校学成果奖二等奖。 谢雅和:湖北大学外国语学院大学英语部讲师。讲授《大学英语》、《学术英语》、《口译理论与实践》、《口译笔记法》等课。从事中国古典文学英译研究。曾获全国高校学创新大赛——第六届外语课大赛湖北省等奖、湖北大学第八届青年学竞赛一等奖。指导学生在“外研社 · 国才杯”全国英语阅读大赛、全国学术英语词汇大赛、“希望之星”全国英语风采大赛等多类赛事中斩获国家级等奖一项、省级一等奖两项及其它若干奖项。参与编写材两部,参与国社科等科研项目若干。 陈欣然:湖北大学外国语学院大学英语部师,湖北省翻译工作者协会口译分会委员,上海外语口译资格证书考试(口试)考官,第七届世界军人运动会翻译中心专家评审组成员。通过人事部CATTI英语二级口译(交替传译)和二级笔译考试,口笔译工作经验丰富。参与国家社科基金项目1项、育部人文社科项目1项、育部产学合作协同育人项目1项、省育厅项目1项,参编材1部,发表论文多篇,研究向为翻译理论与实践。讲授《大学英语》、《学术英语》、《商务口译》等课,多次学质量考核优秀,曾获全国口译大赛优秀指导老师称号。 段然:湖北大学外国语学院讲师。

学术英语写作
省级
开课中

天津外国语大学
1人评价(45)人学习
【课简介】 《学术英语写作》课是一门介绍学术英语写作全过的课。本课第一章至第章内容聚焦英语写作基本概念和英语写作策略;第四章至第十章内容聚焦学术英语写作法、技巧和策略,并在每章末尾设置例文分析和讲解章节,帮助学生更好地理解和内化所学知识,促进其学术英语写作能力的提高。本课以“提高学生的逻辑、辩证、批判、创新能力”为思维能力目标;以“培养学生用英语从事研究能力的提高”为学术能力目标;以“改善学生英语写作学习动机”为情感目标;以“培养学生的中国情怀和国际视野”为德育目标;以“促进学生的全人发展”为根本目标来提升学生学习效果。   【课特色】 1. 学生将学期目标化整为零,通过每次课的学习,通过不断丰富、逐渐完善自身研究文章的撰写,真正做到“做中学”,内化理论知识,缩短理论和实践的距离。 2. 师通过课堂话语、课下资源来承担起对学生身份、价值认同的引导的任务,学生用英语写作的基础能力向世界讲好中国故事,具有中国情怀,进一步向国际社会展现良好的中国形象!   【主讲团队】 刘保春:天津外国语大学通识育学院副授,从事英语学研究工作36年,研究向为外语育和跨文化交际学,在学实践中,不断学习与提升自己的学水平、注重将提高学生英语能力与大学英语学实践紧密结合,设过的课有《学术英语视听说》、《商务英语视听说》、《英语国家概况》、《大学英语精读》、《大学英语视听说》等。天津市线下一流课及天津市高校课思政示范课“英语国家文化”团队成员。天津市第二批一流建设课“学术英语写作”负责人。曾主持及参与省部级课题3项,市委重点调研课题及校级课题多项。多次获得校先进工作者和优秀师称号。 刘燕:天津外国语大学通识育学院副授,毕业于北京外国语大学,中国外语育与研究中心。从事大学英语学研究工作15年,研究向为外语育和师发展,将师发展、学生英语能力研究与大学英语学实践紧密结合,设的课有《学术英语写作》、《学术英语演讲与辩论》、《育心理学与外语学习》等。荣获2020年天津外国语大学本科在线学质量优秀奖荣誉称号,荣获首届外社杯外语类课思政学比赛全国决赛二等奖。近年来在《天津外国语大学学报》《出版广角》《黑龙江师发展学院学报》等期刊发表论文10余篇,出版材、著作5部。 尚春瑞:天津外国语大学通识育学院副院长,硕士。研究向为大学英语育、ESP学、翻译。曾主持和参与多项省部级改项目,天津市线下一流课及天津市高校课思政示范课“英语国家文化”团队成员。曾荣获“育人先进工作者”和“工先锋岗”荣誉称号。出版《如何书写英文履历》《高级IT英语读写2》等论著及材6本,发表《《京华烟云》中的文化意象传递的文化语言学分析》等论文多篇。 刘明玉:天津外国语大学通识育学院讲师,学术英语研室骨干师。参加育部、天津市级以及校级科研立项多次。 天津市第二批一流建设课“学术英语写作”团队主要成员之一。获天津外国语大学青年师基本功大赛等奖。近年来一直授“学术英语读写”、“学术英语写作”等课法灵活多样、课堂气氛活跃,广受学生欢迎。 马桂君:天津外国语大学通识育学院讲师,曾先后就读于英国拉夫堡大学、英国曼彻斯特大学,取得双硕士学位。2019年,荣获“天津外国语大学第十五届青年师职工基本功竞赛(外语组)”二等奖;2019年荣获“第十届全国外语院校大学外语学协作会师说课比赛”二等奖;2020年荣获“天津市第十五届高校青年学竞赛(文科组)”二等奖;2021年荣获外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖。

口译:汉译英
开课中

北京外国语大学
34人评价(86)人学习
【课简介】 口译员出入于各种国际会议、大型活动,有时要现场口译很长的讲话段落,他们是如何做到的?学习本课,你将对如何做口译有一定的了解,迈出走上口译实践道路的坚实一步。 本课为有志于学习口译的同学量身定制,从口译实践的主题与技能等面,带领同学们逐步进入汉英口译的大门,在对照课中的学生口译与口译示范中,体会汉英口译的法与技巧。在小结与评析中,体会口译的标准。在职业译员以多年从业经历的体会中,找对口译的感觉。汉译英口译的入门不再困难。 课包括五个单元。第一单元为课介绍。第二单元为向世界介绍中国,分为课:大运河、北京中轴线、旅游业。第单元为口译笔记技巧与提高,分为课:两节介绍,一节提高。第四单元为中国的国际合作,分为课:中国的改革放、国际合作、一带一路。第五单元为复习。   【课特色】 ·主讲师,经验丰富 主讲师有多年口译学与研究经验,并有近20年口译实践经验,由浅入深,循序渐进帮助同学们进行汉英口译入门。·精讲精练,突出重点 课由短小精悍的视频构成,易于学习与理解,每个单元重点突出,提高学生口译的认识与理解。·面向实践,活学活用 课选材包括向世界介绍中国与中国的国际合作等面的内容,面向口译工作实际。职业译员以自身实际经验为同学们的学习带来业界一线的息。   【主讲团队】 王海若:博士,北京外国语大学英语学院讲师,一级口译,英语学院翻译研究中心副主任,研究领域为口译育研究、政治文献国际传播研究等。主持研究项目包括:《习近平谈治国理政》多语种版本“进”工作研究生课改项目--视译、《习近平谈治国理政》多语种版本“进”工作研究生课改项目--英语笔译、《习近平谈治国理政》多语种版本“进”工作专题材建设项目--《习近平谈治国理政》英语翻译学习手册、北京外国语大学本科学改革与研究项目:口译课中的领域知识研究、2015北京市社会科学基金青年项目:“北京历史文化文本口译策略的实证研究”等。获奖包括:2020年外研社“学之星”大赛全国半决赛一等奖、2019北京外国语大学第四届青年学基本功比赛等奖、2015第六届“外社杯”全国高校外语学大赛全国总决赛翻译专业组二等奖等。出版物包括:中国特色话语交替传译与同声传译策略研究、CATTI英语级口译实务等,参编《理解当代中国·汉英翻译》。

大学英语(1)
开课中

郑州西亚斯学院
19人评价(45)人学习
【课简介】 本课以《新视野大学英语读写 1 (思政智慧版)》为依托,深度展语言、技能和文化探索。大学英语(1)共6个学单元,24讲。每个单元均以主题为线索,带领学生深度思考主题相关话题,讲解相关文化背景知识,分析文章结构,解读文章主旨,系统讲解各类段落、篇章的写作知识和技能,深化文章主题,拓宽学生视野。与此同时,课寓价值观引导于知识传授和能力培养之中,旨在提升学生的英语综合应用能力,增强跨文化交际意识和交际能力,同时发展自主学习能力,培养学生高尚的道德品质和健康的情感态度,涵养学生精神成长。   【课特色】 在课体系上,体现创新性 课基于学大纲,根据多年总结的学痛点,构建4个学模块,实施模块化学:单元主题导入、文化背景知识、文章结构分析、实用写作技巧。每个模块的学视频5-10分钟,既相对独立,又相互联系,可整体学习,也可选择自己难懂、感兴趣的学模块进行学习,能有效提升学生的学习兴趣。 在学内容上,凸显高阶性 课材为依托,根据单元学主题,重构学内容。每个模块的学内容源于材又不拘泥于材,源于语言知识又拓展至能力提升和文化素养培养,可满足各类别、各层次的学生个性化、多元化的学习需求,促进学生由“浅层学习”转向“深度学习”。 在法上,学生为中心 课基于学目标和学内容,在学过中灵活运用任务驱动式、问题启发式、讲授、探究式等法,突出学生的主体地位,使学生由被动学习转变为主动学习,提升学习效率和学习效果。   【课团队】 王银平:郑州西亚斯学院副授,河南省一流本科线上课《大学英语》负责人,河南省精品在线放课《大学英语》负责人,河南省本科育线上优秀课《大学英语》负责人,带领大学英语学团队获2020年外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖;主持省厅级项目13项,发表论文22篇,出版著作2部。 李妍:郑州西亚斯学院副授,研究向为功能语言学,曾赴美国波因特洛马大学访学,曾两次荣获外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖,近年来发表中文核心期刊3篇,出版著作3部。 任莉:郑州西亚斯学院副授,英语口语课负责人,研究向为英语语言学,曾获得河南省学技能大赛二等奖,外研社“学之星大赛”特等奖,主持省厅级项目12项,发表学术论文16篇,专著材各1部。 杨梅如:郑州西亚斯学院副授,研究向为英语学和功能语言学,曾赴美国阿克伦大学访学,曾获全省育系统学技能竞赛二等奖、外研社等各级学奖,曾多次参与国家级、省级项目,主持多项厅级项目,发表论文十余篇。 张尚周:郑州西亚斯学院副授,骨干师,研究向为英语语言学及应用语言学,曾发表北大核心论文4篇,参与主编著作3部,主持参与省厅级课题十余项。 许丽云:郑州西亚斯学院副授,主要研究向二语习得、英语学,曾获得全国高校学竞赛河南赛区等奖,多次获得全国息化大赛课件一等奖,曾发表核心论文3篇,CN论文数篇,参编著作2部,材2部。 姬银萍:郑州西亚斯学院副授;研究向为应用语言学及翻译理论与实践,曾留学美国迈诺特州立大学,曾荣获校级疫情防控期间线上学优秀奖一等奖、全国大学生英语竞赛一等奖指导师,发表论文十余篇,参编著作1部。 王漪璨:郑州西亚斯学院副授,研究向为英语学和英语语言文学。2019年获河南省第五届息技术与课融合课大赛获一等奖,及“优秀师”等多项校级荣誉称号。参与省级项目1项,发表论文多篇, 张艳艳:郑州西亚斯学院副授,研究向为应用语言学、翻译研究,河南省高等学校青年骨干师,主持省级项目3项,主持市厅级和校级项目多项,发表论文多篇,出版专著和材5部。   (* 版权声明:因学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善解决。)        

财务报表分析(全英文)
开课中

北京第二外国语学院
1人评价(15)人学习
【课简介】 本课材内容为依据,采用贯通课堂讲授、网络学、实践法的学模式,充分发挥法的长处,使课堂讲授和网络学习、理论学和实践学、师讲授和学生自学结合起来。课由十个话题单元,40个时长为10-20分钟的视频课构成,短小精悍,易于理解;学素材丰富有趣,讲解清晰明了、引人入胜。   【课特色】 国际化会计人才培养式  财务报表分析本科全英文学强调会计专业知识结合英语运用的学氛围,上课的语言环境,材的使用和学生评价式都应围绕这个总体目标。具体表现有,学中引用国外的优质的原版材和案例。其次,针对中国与国际会计准则内容上的差异,全英文学更有利于学生提高对中文和英语不同语境下会计准则的了解和实务操作。上述目标的制订和具体的措施无疑更有助于培养“地道”的国际化会计人才。 实践指向性课学习目标  课的重点是授学生如何解释财务报表中的数字。通过本课的学习,学生应该有能力对司未来的财务表现(包括收入、收益、资产平衡和自由现金流)做出合理准确的预测。   【主讲专家】 杨婧雯:北京第二外国语学院商学院讲师,女,1991年3月生于湖南邵阳。2010年入英国兰卡斯特斯特大学会计系读书。2013年入英国班戈大学,于2018年获得会计学博士,毕业后加入班戈大学中国校区任。目前主要从事财务会计学与会计息质量、国际会计准则的研究工作。

英语语言学导论
开课中

西安外国语大学
2人评价(18)人学习
《英语语言学导论》课将是你无悔的选择,本课面向广大英语本专科学生、英语专业“考研族”和语言研究的爱好者,系统介绍英语语言的语音-音系、形态-句法、语义-语用等基础理论和法,形成系统科学地分析和解决语言问题的思维法。 语言逻辑的四重性认为:人类的话语可能为真,可能为假,可能既是真也是假,也可能既非真也非假。我们的课团队用精益求精的科学精神、地道精准的英语语言,为你破解语言密码,解读语言规则,启迪语言意识,强化语言认知,促进语言交际。心动不如行动,说到不如做到,十章内容,四十节课,六位老师,带你领略语言科学的魅力,掌握语言科学的全貌!   【课意义】 1.《英语语言学导论》属于英语专业本科阶段必修课,是按照国家本科学质量标准设的由基础步入提高阶段的一门综合性理论课。 2.《英语语言学导论》课的目的在于使学生了解人类语言研究的丰富成果,提高其对语言的社会、人文、经济、科技以及个人修养等面重要性的认识,培养语言意识、发展理性思维。 3.《英语语言学导论》课旨培养英语专业学生的人文与科学素养,系统掌握英语语言的语音-音系、形态-句法、语义-语用以及语篇结构等英语语言知识的基础理论和基本法,形成系统和科学地分析语言问题和解决语言问题的思维法。   【课特色】 1. 重视基础,纵横有度。既包括普通语言的基础理论和范畴,如语音学、音系学、句法学、语义学和形态学,又包括语言与社会、语言与计算机、语言与学等面。既重视对语言发展的演进线索的梳理,也尽可能向读者展现语言学习的来龙去脉。 2. 丰富材料,取舍精当。增补了语言学的一手资料,容纳了关于语言的书写系统,包括手语语言学以及语言学流派和历史等内容。 3. 思路清晰,语言精准。有章有节,每节下设立小节,章节齐备,一目了然。章节之间,起承转合,过渡自然。行文畅达洗练,娓娓道来,浅显易懂,学生在研习语言学理论的同时,语言技能定会有很大提高。   【团队师】 赵永刚 · 西安外国语大学 课负责人 授 陕西省丹凤县人,民盟盟员,博士,授,博士生导师,民盟西安外国语大学委员会副主委,育部学位论文盲评专家、陕西省哲学社会科学评审专家库专家、中青年社科人才库专家,“西外学者”中青年拔尖人才。主要从事音系学、语音学和句法学的理论及应用研究。2008年7月毕业于西安外国语大学,获得外国语言学及应用语言学专业硕士学位。2013年8月毕业于同济大学,获外国语言学及应用语言学专业博士学位。2016年11月至2017年11月受国家留学基金委资助在美国康涅狄格大学(University of Connecticut)语言学系做访问学者。2000年取得助任职资格,2004年任讲师,2010年破格晋升副授,2018年晋升为授。先后主讲过英语专业本科《高级英语》、《初级写作》、《英语语音学》、《语义学》、《语用学》以及研究生《音系学》、《语音学》等多门专业基础和理论课。主持科研项目9项,其中国家社科基金项目1项、育部人文社会科学青年项目1项、陕西省社科项目1项、陕西省育厅科研计划项目2项、校级重点项目3项、校级一般项目1项。参与科研项目6项,其中国家社科中华学术外译项目1项,育部人文社会科学青年项目2项、陕西省社科项目1项、陕西省社科联重大项目1项、陕西省育厅重点科研项目1项。 在《外语与外语学》、《外语学》、《外语研究》、《外语学刊》、《外国语文》、《北京第二外国语学院学报》、《学术探索》、《文艺理论与批评》、《宁夏大学学报》、《河南社会科学》、《湖北社会科学》、《西北农林科技大学学报》等重要及普通期刊上发表科研论文30余篇,曾获得过国家育部颁发的“博士研究生国家奖学金”、同济大学“光华奖学金”、同济大学“优秀研究生”奖学金、以及同济大学第六届“学术先锋”提名奖等奖项。2018年被评为西安外国语大学英文学院“优秀师”,2020年被评为西安外国语大学“优秀研究生指导师”。   李晶晶 · 西安外国语大学 团队师 副授 副授,博士在读。长期讲授《语言学导论》课。曾设《语用学》、《语音学》等专业选修课,主持参与多项省部级项目,参编《英语听力》(4)材一部,由北京大学出版社出版。发表论文十余篇,译著《英语用法轻松学》,由商务印书出版社出版   林琳 · 西安外国语大学 团队师 副授 中共党员,博士(后),副授,硕士生导师,英国高等育协会研究员,国际应用语言学学会会员,陕西省社科联中青年社科人才库专家,陕西省“秦学者”语言学创新科研团队核心成员,获得西安外国语大学“青年优秀人才支持计划”资助。2006年毕业于西安外国语大学,获得英语语言文学学士学位;2008年毕业于英国纽卡斯尔大学,获得跨文化交际及应用语言学硕士学位;2012年毕业于英国纽卡斯尔大学,获得育语言学与应用语言学博士学位;2015年至2018年在北京外国语大学中国外语与育研究中心从事博士后研究,师从文秋芳授,研究向为应用语言学。近年在《外语学》、《现代外语》、《外语界》、Chinese Journal of Applied Linguistics等刊物发表论文数篇,出版英文学术专著1部,现主持育部人文社会科学研究青年项目、陕西省育科学规划课题、西安外国语大学科研项目、西安外国语大学学改革重点项目,参与完成国家社会科学基金项目、育部人文社科项目等课题多项,指导省级大学生创新创业训练计划项目2项。   原萍 · 西安外国语大学 团队师 副授 副授,硕士生导师。主要从事应用语言学二语习得领域的研究。1993年毕业于西安外国语大学,获英语语言文学学士学位,留校任。2002年于西安外国语大学获英语语言文学硕士学位,2005年8月受国家留学基金委资助赴荷兰莱顿大学学习,2006年7月获语言学硕士学位。先后主讲过英语专业本科《基础英语》《中级英语》《高级英语》《初级写作》《二语习得》《语言学导论》以及研究生《英语语言概论》等多门专业基础和理论课。先后主持科研项目3项,其中校级项目2项,陕西省育厅专项1项,并参与项目多项,其中包括国家育部项目,陕西省社会科学基金项目。在《外语界》《外语学》《西安外国语大学学报》等重要和普通期刊上发表多篇学术论文。   李燕 · 西安外国语大学 团队师 副授 副授,博士在读。主要从事理论语言学与心理语言学研究。2007年毕业于英语谢菲尔德大学,获得应用语言学硕士学位,后在陕西师范大学脱产学习,2015年取得应用心理学专业硕士学位。先后主讲过英语专业本科《语言学导论》、《英语语法》、《初级写作》、《育心理学》、《英语视听说》等多门专业基础和选修课。参与育部人文社会科学基金项目一项,主持校级科研和改项目两项。先后在《外语学》、《江淮论坛》、《宝鸡文理学院学报》等核心及普通期刊上发表学术论文数篇。参与编写、翻译材两部。   胡春梅 · 西安外国语大学 团队师 副授 西安外国语大学副授,硕士生导师。研究向:语用学、认知语言学、社会语言学。2005年毕业于北京外国语大学,获英语语言文学专业硕士学位。2016年9月至2017年1月在英国斯旺西大学做访问学者。主讲语言学相关核心课(英语简史、语言学导论、语言学名作导读、社会语言学)、国家级精品课育部资源共享课“英语写作”(初级写作、中级写作、高级写作、学术写作)。在Journal of Pragmatics、 Journal of Intercultural Pragmatics、《外语学》和《四川师范大学学报》等刊物上发表论文10余篇,其中SSCI刊物2篇,CSSCI刊物2篇;参编著作2部;主持西外大校级研究项目1项、陕西省育厅项目1项、参与国家社科、省社科、育厅、校级改项目多项。现为国际认知语言学学会会员、中国逻辑学会语用学专业委员会会员。

初级韩国语2(下)
开课中

北京外国语大学
0人评价(56)人学习
主讲师 汪波,北京外国语大学韩语系副授,北京外国语大学亚洲学院副院长,中国韩国(朝鲜)语育研究学会常务理事。博士毕业于韩国高丽大学国语国文专业,主要研究向为韩国语言学、中韩语言对比和韩国语育。授《基础韩国语》《韩国语言学》《中韩语言对比研究》《语言的共性与个性》等多门本、硕课,曾获北京市高等学成果奖一等奖、国家级优秀学成果二等奖等奖项。编写出版有《新经典韩国语精读》系列材(外研社)和《韩国语实用语法》系列材(外研社)。   配套材 《新经典韩国语(精读)(2)》(高红姬、汪波等,外研社,2020)。该材由国内外32所高校韩国语专业的50多位一线学名师共同编写,对标新韩国语能力考试,主题新颖全面,生动有趣,简洁实用,同时注重跨文化能力的培养,注重文化素养的提升。   课结构 课共分为15个单元,每个单元3课,每课3-4个课时,每个课时包括预习(单词)、课前测、视频课和课后练习四个部分。大家首先通过预习部分熟悉该课时所需要用到的单词,再通过课前测检查单词记忆效果;然后通过视频课对该课时的学内容进行学习,最后通过课后练习检验学习效果,完成该课内容。

新视野大学英语
省级
开课中

新疆大学
71人评价(366)人学习
【课简介】 本课依托《新视野大学英语(第版)读写1》,紧密贴合材展语言知识和语言技能讲解。课共8个单元,每个单元5个模块,包括导学、词汇、听力、阅读和写作。每个模块都从材入手,深度挖掘材涉及的语言知识和语言技能。词汇部分包括本单元主题词汇和一些构词法;听力部分包括与本单元相关的听力技巧和新闻英语听力;阅读部分包括文章结构梳理、长难句解析和相关的阅读技巧;写作部分详细讲解本单元涉及的写作技巧,引导学生完成写作练习。除授课视频外,还配有单元讨论、单元测试和期末测试,多维度帮助学生检测学习效果。 【课特色】夯实基础 提升技能  紧密贴合材中的词汇、听力、阅读、写作知识点,传授知识与提升技能并重。学练结合 注重实效  五个模块的视频讲解过中针对知识点设计了弹题随时检验学习效果,课还配有单元讨论、单元测试和期末测试,边学边思考、边学边测,巩固所学。 【课团队】课负责人崔红霞:英语语言文学硕士,新疆大学外国语学院讲师。主要研究向为应用语言学、二语习得;发表研论文1篇;参与育部课题1项,校级重点改课题1项,其中育部课题为第二参与人;获得2020年外研社“学之星”大赛全国二等奖等奖项。 团队成员麦丽哈巴•奥兰:博士,新疆大学外国语学院授。主要研究向为二语习得、话语研究;主编材1部、参与学术著作2部、发表论文10余篇;主持省部级科研、研项目3项;获得育部在线研究中心智慧学之星称号、外研社“学之星”大赛全国一等奖、全国多媒体课件大赛(小组)等奖等奖项。 丁慧艳:新疆大学外国语学院副授。主要研究向为二语习得、话语分析、跨文化研究;发表多篇研、科研论文;主持厅局级改重点项目1项,参与科研项目10余项;获得全国多媒体课件大赛(小组)等奖等奖项。 郑迎春:英语语言文学硕士、新疆大学外国语学院讲师。主要研究向为应用语言学;主持厅局级大学英语改项目1项、校级项目多项,参与多个育部、厅局级及校级项目;获得育部在线育研究中心智慧学之星、全国多媒体课件大赛高文科组等奖、中国外语课大赛新疆赛区二等奖等奖项。 周宁:英语语言文学硕士、新疆大学外国语学院讲师。主要研究向为应用语言学、话语分析;发表多篇研论文;主持自治区大学英语改项目3项,其中重点项目1项;多次获得全国大学生英语竞赛全国一等奖指导师奖、校级优秀青年师荣誉称号等奖项。 陈勤:英语语言学硕士、新疆大学外国语学院讲师。参与多个自治区级和校级课题;指导学生参加“全国大学生英语竞赛”和 “外研杯”全国大学生英语演讲赛,多次获得全国大学生英语竞赛师指导奖。 杜鋆:英语语言文学硕士、新疆大学外国语学院讲师。具有丰富的英语学经验;主持一项中国外语学基金资助的课题;多次参与改项目。 钱丹:北京外国语大学在读博士、新疆大学外国语学院师。研究向为英美文学;参与并主持英美文学相关校院联合项目若干;指导多名学生在全国大学生英语竞赛中获奖。 黄润:英语语言文学硕士、新疆大学外国语学院讲师;主要研究向为英美文学;主持院级改1项,参与省部级改1项、校级改1项;曾获外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖,第五届课大赛全国二等奖。 赵秀花:硕士、新疆大学外国语学院讲师;多次指导学生获得全国大学生英语竞赛全国特等奖、一等奖,本人多次获得“外研社杯”全国阅读大赛指导师奖。 (* 版权声明:因学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善解决。)

走向世界的人文中国
省级
开课中

广东外语外贸大学
23人评价(18)人学习
【课简介】 随着综合国力不断提升,中国已稳居世界第二大经济体, 在国际事务中扮演重要角色。面对复杂的地缘政治和经济关系,中国积极推动有效的跨文化交流,以更好地承担其国际责任。本课涵盖“中国传统文化与当代世界”、“中国电影的跨文化传播”、“中国文学与世界文学”、“中国语言、媒介与文化”四大主题模块,讲授中国与世界的多元化交流,提高学生对中国哲学、文化、文学、社会和生活的认知度。通过分析中国经典作品和多样的社会实践,本课将巩固学生既有知识,加深其对中国文化思想内涵与外延的理解。此外,通过解读中国文学、文化、哲学、电影等英译作品,不仅可以让学生掌握相关术语的英译表达,探究背后的中西文化差异,同时亦能提高他们的跨文化分析与批判能力。本课响应推动中华文化走出去的号召,力图促进海内外学习者对中外文化的认识和理解。 The continuously rising power has secured China as the world’s second largest economy and an influential global player. In the complex geopolitical and geo-economic relations, China seeks to shoulder its global responsibility via effective cross-cultural and inter-cultural communication. This course teaches Chinese and foreign students the following thematic topics: traditional Chinese culture and the contemporary world, cross-cultural communication of Chinese cinema, Chinese literature and world literature, Chinese language, media and culture. It is designed to help students understand the multilayered exchanges between China and the world, and to improve their cognition of Chinese philosophy, culture, literature, society and life. By analyzing Chinese masterpieces in comparison with various local experiences, it will consolidate the students’ existing knowledge and expand their understanding of the connotation and denotation of Chinese culture. The discussion of classic Chinese works in multiple media platforms will help the students master the relevant English equivalents of technical terms, explore the underlying cultural differences, and improve their critical thinking of cross-cultural communication. The ultimate goal of this course is to enhance cross-cultural understanding in accordance with the enterprises of “Globalizing Chinese Culture”.   《走向世界的人文中国》从四个专题出发,全位介绍中国人文价值与世界的互动交融: Humanitarian China in the Global Era seeks to enhance cross-cultural understanding through multiple themes:   中国传统文化与当代世界 (郭岚) 这一专题包括饮食文化、“面子”和人际交往、建筑和风水等,全位探究中国传统文化与物质生活、社会生活、精神生活的联系。“饮食文化”讨论中国人对饮食的选择和热情背后的文化成因,及饮食文化在语言、思维习惯中的体现;“面子”为学习者揭人际交往的层层面具及其社会功能;等等。学生观照自身文化传统,探讨与中国传统文化异同,并探索求同存异之道。 Traditional Chinese culture and the contemporary world (Lan GUO) This section includes food culture, “face” and social contact, architecture and fengshui by examining the material and the intangible heritage of Chinese culture. “Food culture” embarks on a quest for the cultural explanation of people’s preference for food, and delves into its impact on the Chinese language and the Chinese way of thinking. “Face and social contact” sheds light on the manifold meanings of “face” and their functions in social network. “Architecture and Fengshui” probes into the Chinese approach to man-nature relationship, and explores the dynamics between architecture, poetry and literature. Students are expected to introduce their own traditional cultures so that cross-cultural comparison can be made in class, and mutual understanding achieved.   中国电影的跨文化传播(杨静) 结合电影发展史,讨论当代中国电影业在体制、美学、体裁等层面的变革,选取有影响力的代表作品,讨论其对传统的承继与改革,对好莱坞的借鉴与创新,以及在银幕上建构的新型国族形象,探讨中国电影走向世界的有效路径;这一专题旨在帮助学生通过精选的代表作品了解中国电影的过去与现在,知晓中国电影产业的体系和美学的发展,以及如何向世界推广中国电影文化。 Cross-cultural Communication of Chinese Cinema (Jing YANG) In view of the historical development of Chinese cinema, contemporary Chinese films manage to address to the world by re-structuring the conventional narrative paradigm, adopting Hollywood tales and genres, and constructing a new China image for global audiences. This section aims to help students understand the past and present of Chinese cinema through selected masterpieces, the systematic and aesthetic transformation of Chinese film industry, as well as the methods and strategies of promoting Chinese film culture to the world.   中国文学与世界文学(蒋竹雨) 翻译中的中国古代文学,例如古代诗歌的翻译实践及其翻译思想的比较与评鉴;文学批评思潮中的中国角度及其与西文学评论的对话;西文学文化作品中中国形象的建构与改变等。探讨如何让世界更深入更完整地了解中国文学,如何在中国文学对外传播过中消除沟通壁垒,避免对立思维,寻求中国文学与世界文学的良性互动。 Chinese literature and world literature (Zhuyu JIANG) To read traditional Chinese literature (especially poems) in translation; to examine the theoretical ideas behind the translating practice; to understand the Chinese perspective in conversation with western thoughts in certain streams of literary criticism; to trace how the image of China/Chinese in western literary works changes. The aim is to make Chinese literature more accessible to global readers, and to promote meaningful exchange between Chinese literature and world literature across the cultural barriers and the clichéd dichotomies during the exchanges of literary criticism.   中国语言、媒介与文化(朱红强) 介绍当代中国语境下,语言和媒介与当代文化之间的表征和互动。结合媒介和语言研究理论如:媒介修辞、媒介叙事、多模态等理论资源,阐释广告、歌曲、名人访谈、新闻报道、网络语言等多元媒介话语。引导学生了解多种媒介与文化话语分析法、理解媒介话语和“自我”的关系、认识中国媒介在世界全球化语境中影响和特点。 Chinese language, media and culture (Hongqiang ZHU) This section introduces the dynamic interaction between language, media and contemporary culture in China. With reference to theories of media rhetoric, media narrative and multimodality, it explores social discourses like popular songs, advertisement, celebrity interviews, news report and web communication. Students will learn how to analyze multiple media and cultural discourses, understand the relationship between media discourse and the "self", and recognize the influence of Chinese media in the global context.    学材料:自行编辑的电子材料、PPT讲义、视频材料和电影 (数字化材《寰球人文中国》编纂中,预计2024年出版) 法: 采用“翻转课堂”的学模式,学生在课前检索和阅读相关文献,并积极参与授课过: ①参与以主题为基础的平台讨论。 ②以良好的书面英语分享观点。 ③课后进行广泛的阅读和电影/媒体研究。 Teaching Materials: Self-edited e-materials, PPTs, video materials and films  (digital textbook Humanitarian China in the Global Era in compilation, to be published in 2024) Teaching Methods: It adopts the “Flipped Classroom” model of teaching and learning, expecting the students to conduct the archival search and reading of relevant pieces before class, and encouraging the students: ① to participate in topic-based platform discussions and debates. ② to share their opinions in the form of well-written English. ③ to carry out extensive reading and cinema/media studies after class. Course Assessment:  1)coursework (55%): the average score of all coursework, zero for no coursework; 2)final exam (30%); 3)video watching (10%): full mark for those watching all videos; 4)platform discussion (5%): full mark for those whose discussion is “liked” once; The passing grade is 60. The results will be available on December 25, 2023. Wish you enjoy learning!   【课特色】 知识模块的完整性和独立性  结合授课师的最新研究成果,建构知识模块的完整性和独立性,让学员体验丰富的内容和学术前沿问题。 交叉学科的批评性思维培训  跨界融合英语文学、语言学和比较文化的学科传统,设置小测试、讨论区和延伸阅读资料,启发批判性思维。 【Course Feature】Independence and interdependence of knowledge modules to integrate the latest research of scholars; to construct inter/independent knowledge modules; and to provide multi-layered studies and cutting-edge research on cross-cultural communication.  Development of critical thinking via multiple academic disciplines to merge disciplines of English literature, linguistics and comparative culture; to develop critical thinking with after-class quizzes, platform discussion and comprehensive reading materials.   【师团队】 杨静:广东外语外贸大学英语语言文化学院授、博士生导师,香港大学博士,英国西敏斯特大学硕士,广东省外国文学学会会员。课负责人潜心钻研中国文化产品的国际传播,主要从事比较文化和中美电影研究,主持“香港新武侠电影的文化身份研究”、“当代美国华裔电影身份政治研究”等项目,在《学术研究》、《文化研究》、Cultural Studies, Critical Arts, The Journal of Popular Culture, Literature/Film Quarterly等核心期刊发表论文30余篇;多次荣获科研奖、学奖和先进师等荣誉。其他更加详尽的个人履历及科研成果息,请参照广东外语外贸大学官网的链接https://felc.gdufs.edu.cn/info/1462/3853.htm 朱红强:澳门大学英语语言学博士,暨南大学外国语学院授,硕士和博士生导师。主要研究向为媒介话语、社会语言学、跨文化传播。在Visual Communication, Multilingua, Semiotica, Discourse, Context & Media,《外语学》、《暨南学报》、《外国语言与文化》等国内、国际学术期刊发表文章近30篇;专著、译著4部;主持和完成国家级、省级、校级科研、改项目若干。国家级一流本科专业建设点负责人,中国高学会数字化课资源分会理事、副秘书长等。担任国内、国际多个学术期刊和出版社Routledge的匿名审稿人。 霍胜侠:广州美术学院跨媒体艺术学院授,香港城市大学博士。主要从事华语电影、大众文化、城市空间文化研究。出版专著《南影像:中国电影与城市空间》。主持国家社科基金项目、育部人文社科项目、广东省社科规划项目各一项。发表论文于《电影艺术》《北京电影学院学报》《文化研究》《社会科学研究》等学术期刊。获得中国高等院校影视学会“学会奖”、广东社会科学学术年会优秀论文等荣誉。 郭岚:广东外语外贸大学英语语言文化学院讲师,获广东外语外贸大学外国语言学与应用语言学硕士,在广东外语外贸大学任近 20 年,多次荣获优秀学奖和优秀本科生导师;参与两本材的编写、多个课建设项目。 蒋竹雨:广东外语外贸大学英语语言文化学院副授,香港城市大学比较文学博士学位。曾获外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖、广东外语外贸大学第二届课比赛语言组优秀奖和广东外语外贸大学首届课思政学大赛外语组一等奖等奖项;参与主持多个项目研究。