为您找到课程结果约 351

带你走进西班牙(1)
开课中

中国地质大学(武汉)
23人评价(31)人学习
本课为通识课慕课,共有7个单元。正式讲课之前会给大家许多实用的学习知识,例如如何在电脑和手机上打出西班牙语的特殊字母、字符等实用技巧;介绍并引导大家在讨论区讨论辅助西语学习的学习APP;还会给想起西语名字的同学推荐常用西语名。 正式课的前3个单元为语音单元,从字母表起带领大家入门西语语音,共有128分钟视频课,其中还会穿插西语歌曲欣赏和影视剧讨论,令你的西语入门之路更加有趣;第4-7单元(日常用语)有113分钟视频课。以日常用语为例句讲语法,掌握句型的同时学会语法,一箭双雕。 固定的师生线上交流时间:每周日上午9:00在课QQ群(868536167)老师领读答疑,不见不散。 学完本课后,你将掌握1)西班牙语发音;2)西班牙语初级语法;3)日常用语;4)了解西班牙礼仪文化。从此,西班牙语的大门将为你敞开~!

中级西班牙语I
开课中

北京交通大学
18人评价(14)人学习
“中级西班牙语I”课为具有一定西班牙语基础者开。课主要讲授西班牙语中级语言知识和西班牙语国家文化。提供相关视频、pdf课、习题、测验等多种资源。      语言知识方面,通过精例句和丰富习题,全面解析语法点(陈述式现在时、陈述式过去完成时、陈述式现在完成时、虚拟式现在时、虚拟式过去未完成时、被动语态、品词、指词、数词等);课文化板块由外国专家录制,保留原汁原味语音,多维介绍对象国国情,展现多彩缤纷文化。文化部分计西班牙、墨西哥、阿根廷、美国等国的历史人物、文化遗产、生活习俗、语言现象等话题。 课以学生需求为导向,提供相关视频、pdf课、习题、测验等多种资源,并定期更新。课结束后可重复观看课资源。课采用平台内与平台外互动相结合的形式,全面解答学生疑问。   主讲专家介绍: 梁静,北京交通大学欧亚语系副主任,优秀主讲师。2018年出版《科技西班牙语阅读》。2021年主持校级改项目《"一带一路"背景下交通走出去的多语种人才培养融合建研究》。 刘莹,北京交通大学优秀主讲师,出版材《铁道概论(西班牙语版)》,校“三育人”先进个人。 王斐,北京交通大学优秀主讲师。

英国文学史及作品
开课中

辽宁大学
3人评价(11)人学习
【课简介】 本课课特色在于,文学史与读相结合,将作品读置于历史背景之下,便于理解特定历史时期的时代精神。 第一、二课介绍中世纪英语文学的形成; 第三、四、五课分别概述文艺复兴时期背景、戏剧繁荣的形成,并研读莎士比亚作品; 第六、七、八课在概述十七世纪历史背景的基础上,解读弥尔顿、邓恩的诗歌,把握其诗歌的思想内涵与风格; 第九、十课分别介绍欧洲启蒙运动的概况和十八世纪英国文学的特点; 第十一、十二、十三、十四、十五、十六课,在概述英国浪漫主义文学的时代背景后,解读几位浪漫主义诗人的诗歌,把握其思想内涵及风格; 第十七、十八课概述维多利亚时代背景,把握这一时期批判现实主义说所反映的时代精神; 最后,在二十世纪文学部分,以叶芝、艾略特、乔伊斯为例,解读二十世纪诗歌、说的文学特色。   【主讲师】 马玉凤,授, 硕士生导师。 1987年7月毕业于辽宁大学外语系英语语言文学专业,获学士学位。1989年7月毕业于辽宁大学外语系英语专业研究生班,留校任,1992年获文学硕士学位。2010年9月至2011年3月在加拿大多伦多大学英语系做访问学者。 1989年参加工作以来,先后讲授基础英语、英语泛读、报刊读、阅读欣赏、英美文学史等本科课,为研究生讲授汉英语言对比与翻译和英美诗歌。主持并参与立项多项,发表省级以上论文多篇,出版译著编著十余部。主要研究方向为英美诗歌,汉英语言对比及文学理论。 1999年获辽宁省作家协会首届“文学翻译奖”,指导研究生论文“论《洛丽塔》中纳博科夫的现代识”入2005年辽宁省优秀硕士论文,主讲课“英美文学史及作品读”入2007年度辽宁大学精品课。近年发表 “华兹华斯浪漫主义自然观解读”、“美国现代诗歌流派评介”、“评弗洛斯特的诗歌艺术”、“论爱默生超验主义思想的形而上学基础”、“诗与哲学的转换”、“自然是外化的心灵,心灵是内化的自然”等论文及《波瑞理斯星球》、《新编简明英语国际贸易手册》等译著和编著。曾获辽宁省作家协会首届文学奖、社科联二 等奖。

英语语言学导论
开课中

西安外国语大学
2人评价(18)人学习
《英语语言学导论》课将是你无悔的择,本课面向广大英语本专科学生、英语专业“考研族”和语言研究的爱好者,系统介绍英语语言的语音-音系、形态-句法、语义-语用等基础理论和方法,形成系统科学地分析和解决语言问题的思维方法。 语言逻辑的四重性认为:人类的话语可能为真,可能为假,可能既是真也是假,也可能既非真也非假。我们的课团队用精益求精的科学精神、地道精准的英语语言,为你破解语言密码,解读语言规则,启迪语言识,强化语言认知,促进语言交际。心动不如行动,说到不如做到,十三章内容,四十节课,六位老师,带你领略语言科学的魅力,掌握语言科学的全貌!   【课义】 1.《英语语言学导论》属于英语专业本科阶段必修课,是按照国家本科学质量标准开的由基础步入提高阶段的一门综合性理论课。 2.《英语语言学导论》课的目的在于使学生了解人类语言研究的丰富成果,提高其对语言的社会、人文、经济、科技以及个人修养等方面重要性的认识,培养语言识、发展理性思维。 3.《英语语言学导论》课旨培养英语专业学生的人文与科学素养,系统掌握英语语言的语音-音系、形态-句法、语义-语用以及语篇结构等英语语言知识的基础理论和基本方法,形成系统和科学地分析语言问题和解决语言问题的思维方法。   【课特色】 1. 重视基础,纵横有度。既包括普通语言的基础理论和范畴,如语音学、音系学、句法学、语义学和形态学,又包括语言与社会、语言与计算机、语言与学等方面。既重视对语言发展的演进线索的梳理,也尽可能向读者展现语言学习的来龙去脉。 2. 丰富材料,取舍精当。增补了语言学的一手资料,容纳了关于语言的书写系统,包括手语语言学以及语言学流派和历史等内容。 3. 思路清晰,语言精准。有章有节,每节下节,章节齐备,一目了然。章节之间,起承转合,过渡自然。行文畅达洗练,娓娓道来,浅显易懂,学生在研习语言学理论的同时,语言技能定会有很大提高。   【团队师】 赵永刚 · 西安外国语大学 课负责人 授 陕西省丹凤县人,民盟盟员,博士,授,博士生导师,民盟西安外国语大学委员会副主委,育部学位论文盲评专家、陕西省哲学社会科学评审专家库专家、中青年社科人才库专家,“西外学者”中青年拔尖人才。主要从事音系学、语音学和句法学的理论及应用研究。2008年7月毕业于西安外国语大学,获得外国语言学及应用语言学专业硕士学位。2013年8月毕业于同济大学,获外国语言学及应用语言学专业博士学位。2016年11月至2017年11月受国家留学基金委资助在美国康涅狄格大学(University of Connecticut)语言学系做访问学者。2000年取得助任职资格,2004年任讲师,2010年破格晋升副授,2018年晋升为授。先后主讲过英语专业本科《高级英语》、《初级写作》、《英语语音学》、《语义学》、《语用学》以及研究生《音系学》、《语音学》等多门专业基础和理论课。主持科研项目9项,其中国家社科基金项目1项、育部人文社会科学青年项目1项、陕西省社科项目1项、陕西省育厅科研计划项目2项、校级重点项目3项、校级一般项目1项。参与科研项目6项,其中国家社科中华学术外译项目1项,育部人文社会科学青年项目2项、陕西省社科项目1项、陕西省社科联重大项目1项、陕西省育厅重点科研项目1项。 在《外语与外语学》、《外语学》、《外语研究》、《外语学刊》、《外国语文》、《北京第二外国语学院学报》、《学术探索》、《文艺理论与批评》、《宁夏大学学报》、《河南社会科学》、《湖北社会科学》、《西北农林科技大学学报》等重要及普通期刊上发表科研论文30余篇,曾获得过国家育部颁发的“博士研究生国家奖学金”、同济大学“光华奖学金”、同济大学“优秀研究生”奖学金、以及同济大学第六届“学术先锋”提名奖等奖项。2018年被评为西安外国语大学英文学院“优秀师”,2020年被评为西安外国语大学“优秀研究生指导师”。   李晶晶 · 西安外国语大学 团队师 副授 副授,博士在读。长期讲授《语言学导论》课。曾开《语用学》、《语音学》等专业修课,主持参与多项省部级项目,参编《英语听力》(4)材一部,由北京大学出版社出版。发表论文十余篇,译著《英语用法轻松学》,由商务印书出版社出版   林琳 · 西安外国语大学 团队师 副授 中共党员,博士(后),副授,硕士生导师,英国高等育协会研究员,国际应用语言学学会会员,陕西省社科联中青年社科人才库专家,陕西省“三秦学者”语言学创新科研团队核心成员,获得西安外国语大学“青年优秀人才支持计划”资助。2006年毕业于西安外国语大学,获得英语语言文学学士学位;2008年毕业于英国纽卡斯尔大学,获得跨文化交际及应用语言学硕士学位;2012年毕业于英国纽卡斯尔大学,获得育语言学与应用语言学博士学位;2015年至2018年在北京外国语大学中国外语与育研究中心从事博士后研究,师从文秋芳授,研究方向为应用语言学。近年在《外语学》、《现代外语》、《外语界》、Chinese Journal of Applied Linguistics等刊物发表论文数篇,出版英文学术专著1部,现主持育部人文社会科学研究青年项目、陕西省育科学规划课题、西安外国语大学科研项目、西安外国语大学学改革重点项目,参与完成国家社会科学基金项目、育部人文社科项目等课题多项,指导省级大学生创新创业训练计划项目2项。   原萍 · 西安外国语大学 团队师 副授 副授,硕士生导师。主要从事应用语言学二语习得领域的研究。1993年毕业于西安外国语大学,获英语语言文学学士学位,留校任。2002年于西安外国语大学获英语语言文学硕士学位,2005年8月受国家留学基金委资助赴荷兰莱顿大学学习,2006年7月获语言学硕士学位。先后主讲过英语专业本科《基础英语》《中级英语》《高级英语》《初级写作》《二语习得》《语言学导论》以及研究生《英语语言概论》等多门专业基础和理论课。先后主持科研项目3项,其中校级项目2项,陕西省育厅专项1项,并参与项目多项,其中包括国家育部项目,陕西省社会科学基金项目。在《外语界》《外语学》《西安外国语大学学报》等重要和普通期刊上发表多篇学术论文。   李燕 · 西安外国语大学 团队师 副授 副授,博士在读。主要从事理论语言学与心理语言学研究。2007年毕业于英语谢菲尔德大学,获得应用语言学硕士学位,后在陕西师范大学脱产学习,2015年取得应用心理学专业硕士学位。先后主讲过英语专业本科《语言学导论》、《英语语法》、《初级写作》、《育心理学》、《英语视听说》等多门专业基础和修课。参与育部人文社会科学基金项目一项,主持校级科研和改项目两项。先后在《外语学》、《江淮论坛》、《宝鸡文理学院学报》等核心及普通期刊上发表学术论文数篇。参与编写、翻译材两部。   胡春梅 · 西安外国语大学 团队师 副授 西安外国语大学副授,硕士生导师。研究方向:语用学、认知语言学、社会语言学。2005年毕业于北京外国语大学,获英语语言文学专业硕士学位。2016年9月至2017年1月在英国斯旺西大学做访问学者。主讲语言学相关核心课(英语简史、语言学导论、语言学名作导读、社会语言学)、国家级精品课育部资源共享课“英语写作”(初级写作、中级写作、高级写作、学术写作)。在Journal of Pragmatics、 Journal of Intercultural Pragmatics、《外语学》和《四川师范大学学报》等刊物上发表论文10余篇,其中SSCI刊物2篇,CSSCI刊物2篇;参编著作2部;主持西外大校级研究项目1项、陕西省育厅项目1项、参与国家社科、省社科、育厅、校级改项目多项。现为国际认知语言学学会会员、中国逻辑学会语用学专业委员会会员。

初级韩国语2(下)
开课中

北京外国语大学
0人评价(54)人学习
主讲师 汪波,北京外国语大学韩语系副授,北京外国语大学亚洲学院副院长,中国韩国(朝鲜)语育研究学会常务理事。博士毕业于韩国高丽大学国语国文专业,主要研究方向为韩国语言学、中韩语言对比和韩国语育。授《基础韩国语》《韩国语言学》《中韩语言对比研究》《语言的共性与个性》等多门本、硕课,曾获北京市高等学成果奖一等奖、国家级优秀学成果二等奖等奖项。编写出版有《新经典韩国语精读》系列材(外研社)和《韩国语实用语法》系列材(外研社)。   配套材 《新经典韩国语(精读)(2)》(高红姬、汪波等,外研社,2020)。该材由国内外32所高校韩国语专业的50多位一线学名师共同编写,对标新韩国语能力考试,主题新颖全面,生动有趣,简洁实用,同时注重跨文化能力的培养,注重文化素养的提升。   课结构 课共分为15个单元,每个单元3课,每课3-4个课时,每个课时包括预习(单词)、课前测、视频课和课后练习四个部分。大家首先通过预习部分熟悉该课时所需要用到的单词,再通过课前测检查单词记忆效果;然后通过视频课对该课时的学内容进行学习,最后通过课后练习检验学习效果,完成该课内容。

英国文学
开课中

南京师范大学
32人评价(447)人学习
【课介绍】 课旨在培养学生对英国文学文化的了解,通过经典文本的阅读,提升对文学作品的艺术鉴赏力和分析思辨能力,提升跨文化交际的综合素质,培养人文精神。 课共八个单元,以主题为线,涵盖十六位英国文学巨匠的十六部经典作品,介绍莎士比亚、狄更斯、伍尔夫等经典作家的作品节,讲授说的兴起、戏剧的元素、玄学派诗歌的特征、识流等专业知识点。 【课特色】 内容全面  创新编排 课涵盖八个英国文学的重要主题,涉及十六位英国作家及其经典力作,打破了传统文学课按照时间线索的线性编排,将英国作家作品归类,既突出作家作品共通的主题识,也强其所处的历史文化语境,使学生更容易进入英国文学的世界。 深入浅出  讲解细致 课在每个单元精与每位经典作家及其代表作品紧密相关的知识点,讲解深入细致,帮助学生掌握基本文学常识和相关术语,使学生能够用相对专业、准确的语言描述文学现象并分析具体文学作品。  文本细读  深入原著 对于每位作家的学习分为知识点讲解和作品精读两部分,使学生在了解创作背景和文学常识的基础上细读英文原著,体会文学语言的妙与多义,避免了学生读不懂原著的问题,也通过具体案例加深对知识点的理解。 阵容强大  背景专业 课团队成员具有专业的学科背景以及丰富的英国文学课学经验,了解学生在文学阅读中容易遇到的困难,并致力于帮助学生扫清障碍,领略英国文学的魅力。   【课团队】   吕洪灵:南京师范大学外国语学院授,博士生导师,江苏省高校“青蓝工”中青年学术带头人,兼任江苏省外国文学学会秘书长,全国英国文学学会常务理事等职,曾赴美国哈佛大学、英国爱丁堡大学和格拉斯哥大学进修访学。吕老师主持完成国家、育部及江苏省社科基金项目多项,出版专著、文集和材多部,多年执英国文学课。    汪凯:南京师范大学外国语学院副授,主讲课为英语高级读写、实用英语写作等。   王萍:南京师范大学外国语学院讲师,主讲课为英国文学读、综合英语、写作、英语演讲与辩论等。王老师曾获南京师范大学“学十佳”优胜奖,本科优秀学奖二等奖,多次指导学生在外研社全国大学生演讲比赛和辩论赛中获奖。   林芸:南京师范大学外国语学院讲师,主讲课为英国文学读、美国文学、文学原理、英语散文读、英语诗歌读、英语语音实践等。林老师曾获2016外研社“学之星”大赛全国总决赛季军,南京师范大学第十二届青年学大赛“学十佳”。  

新视野大学英语
省级
开课中

新疆大学
71人评价(364)人学习
【课简介】 本课依托《新视野大学英语(第三版)读写1》,紧密贴合材展开语言知识和语言技能讲解。课共8个单元,每个单元5个模块,包括导学、词汇、听力、阅读和写作。每个模块都从材入手,深度挖掘材涉及的语言知识和语言技能。词汇部分包括本单元主题词汇和一些构词法;听力部分包括与本单元相关的听力技巧和新闻英语听力;阅读部分包括文章结构梳理、长难句解析和相关的阅读技巧;写作部分详细讲解本单元涉及的写作技巧,引导学生完成写作练习。除授课视频外,还配有单元讨论、单元测试和期末测试,多维度帮助学生检测学习效果。 【课特色】夯实基础 提升技能  紧密贴合材中的词汇、听力、阅读、写作知识点,传授知识与提升技能并重。学练结合 注重实效  五个模块的视频讲解过中针对知识点计了弹题随时检验学习效果,课还配有单元讨论、单元测试和期末测试,边学边思考、边学边测,巩固所学。 【课团队】课负责人崔红霞:英语语言文学硕士,新疆大学外国语学院讲师。主要研究方向为应用语言学、二语习得;发表研论文1篇;参与育部课题1项,校级重点改课题1项,其中育部课题为第二参与人;获得2020年外研社“学之星”大赛全国二等奖等奖项。 团队成员麦丽哈巴•奥兰:博士,新疆大学外国语学院授。主要研究方向为二语习得、话语研究;主编材1部、参与学术著作2部、发表论文10余篇;主持省部级科研、研项目3项;获得育部在线研究中心智慧学之星称号、外研社“学之星”大赛全国一等奖、全国多媒体课大赛(组)三等奖等奖项。 丁慧艳:新疆大学外国语学院副授。主要研究方向为二语习得、话语分析、跨文化研究;发表多篇研、科研论文;主持厅局级改重点项目1项,参与科研项目10余项;获得全国多媒体课大赛(组)三等奖等奖项。 郑迎春:英语语言文学硕士、新疆大学外国语学院讲师。主要研究方向为应用语言学;主持厅局级大学英语改项目1项、校级项目多项,参与多个育部、厅局级及校级项目;获得育部在线育研究中心智慧学之星、全国多媒体课大赛高文科组三等奖、中国外语课大赛新疆赛区二等奖等奖项。 周宁:英语语言文学硕士、新疆大学外国语学院讲师。主要研究方向为应用语言学、话语分析;发表多篇研论文;主持自治区大学英语改项目3项,其中重点项目1项;多次获得全国大学生英语竞赛全国一等奖指导师奖、校级优秀青年师荣誉称号等奖项。 陈勤:英语语言学硕士、新疆大学外国语学院讲师。参与多个自治区级和校级课题;指导学生参加“全国大学生英语竞赛”和 “外研杯”全国大学生英语演讲赛,多次获得全国大学生英语竞赛师指导奖。 杜鋆:英语语言文学硕士、新疆大学外国语学院讲师。具有丰富的英语学经验;主持一项中国外语学基金资助的课题;多次参与改项目。 钱丹:北京外国语大学在读博士、新疆大学外国语学院师。研究方向为英美文学;参与并主持英美文学相关校院联合项目若干;指导多名学生在全国大学生英语竞赛中获奖。 黄润:英语语言文学硕士、新疆大学外国语学院讲师;主要研究方向为英美文学;主持院级改1项,参与省部级改1项、校级改1项;曾获外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖,第五届课大赛全国二等奖。 赵秀花:硕士、新疆大学外国语学院讲师;多次指导学生获得全国大学生英语竞赛全国特等奖、一等奖,本人多次获得“外研社杯”全国阅读大赛指导师奖。 (* 版权声明:因学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善解决。)

走向世界的人文中国
省级
开课中

广东外语外贸大学
23人评价(18)人学习
【课简介】 随着综合国力不断提升,中国已稳居世界第二大经济体, 在国际事务中扮演重要角色。面对复杂的地缘政治和经济关系,中国积极推动有效的跨文化交流,以更好地承担其国际责任。本课涵盖“中国传统文化与当代世界”、“中国电影的跨文化传播”、“中国文学与世界文学”、“中国语言、媒介与文化”四大主题模块,讲授中国与世界的多元化交流,提高学生对中国哲学、文化、文学、社会和生活的认知度。通过分析中国经典作品和多样的社会实践,本课将巩固学生既有知识,加深其对中国文化思想内涵与外延的理解。此外,通过解读中国文学、文化、哲学、电影等英译作品,不仅可以让学生掌握相关术语的英译表达,探究背后的中西文化差异,同时亦能提高他们的跨文化分析与批判能力。本课响应推动中华文化走出去的号召,力图促进海内外学习者对中外文化的认识和理解。 The continuously rising power has secured China as the world’s second largest economy and an influential global player. In the complex geopolitical and geo-economic relations, China seeks to shoulder its global responsibility via effective cross-cultural and inter-cultural communication. This course teaches Chinese and foreign students the following thematic topics: traditional Chinese culture and the contemporary world, cross-cultural communication of Chinese cinema, Chinese literature and world literature, Chinese language, media and culture. It is designed to help students understand the multilayered exchanges between China and the world, and to improve their cognition of Chinese philosophy, culture, literature, society and life. By analyzing Chinese masterpieces in comparison with various local experiences, it will consolidate the students’ existing knowledge and expand their understanding of the connotation and denotation of Chinese culture. The discussion of classic Chinese works in multiple media platforms will help the students master the relevant English equivalents of technical terms, explore the underlying cultural differences, and improve their critical thinking of cross-cultural communication. The ultimate goal of this course is to enhance cross-cultural understanding in accordance with the enterprises of “Globalizing Chinese Culture”.   《走向世界的人文中国》从四个专题出发,全方位介绍中国人文价值与世界的互动交融: Humanitarian China in the Global Era seeks to enhance cross-cultural understanding through multiple themes:   中国传统文化与当代世界 (郭岚) 这一专题包括饮食文化、“面子”和人际交往、建筑和风水等,全方位探究中国传统文化与物质生活、社会生活、精神生活的联系。“饮食文化”讨论中国人对饮食的择和热情背后的文化成因,及饮食文化在语言、思维习惯中的体现;“面子”为学习者揭开人际交往的层层面具及其社会功能;等等。学生观照自身文化传统,探讨与中国传统文化异同,并探索求同存异之道。 Traditional Chinese culture and the contemporary world (Lan GUO) This section includes food culture, “face” and social contact, architecture and fengshui by examining the material and the intangible heritage of Chinese culture. “Food culture” embarks on a quest for the cultural explanation of people’s preference for food, and delves into its impact on the Chinese language and the Chinese way of thinking. “Face and social contact” sheds light on the manifold meanings of “face” and their functions in social network. “Architecture and Fengshui” probes into the Chinese approach to man-nature relationship, and explores the dynamics between architecture, poetry and literature. Students are expected to introduce their own traditional cultures so that cross-cultural comparison can be made in class, and mutual understanding achieved.   中国电影的跨文化传播(杨静) 结合电影发展史,讨论当代中国电影业在体制、美学、体裁等层面的变革,取有影响力的代表作品,讨论其对传统的承继与改革,对好莱坞的借鉴与创新,以及在银幕上建构的新型国族形象,探讨中国电影走向世界的有效路径;这一专题旨在帮助学生通过精的代表作品了解中国电影的过去与现在,知晓中国电影产业的体系和美学的发展,以及如何向世界推广中国电影文化。 Cross-cultural Communication of Chinese Cinema (Jing YANG) In view of the historical development of Chinese cinema, contemporary Chinese films manage to address to the world by re-structuring the conventional narrative paradigm, adopting Hollywood tales and genres, and constructing a new China image for global audiences. This section aims to help students understand the past and present of Chinese cinema through selected masterpieces, the systematic and aesthetic transformation of Chinese film industry, as well as the methods and strategies of promoting Chinese film culture to the world.   中国文学与世界文学(蒋竹雨) 翻译中的中国古代文学,例如古代诗歌的翻译实践及其翻译思想的比较与评鉴;文学批评思潮中的中国角度及其与西方文学评论的对话;西方文学文化作品中中国形象的建构与改变等。探讨如何让世界更深入更完整地了解中国文学,如何在中国文学对外传播过中消除沟通壁垒,避免对立思维,寻求中国文学与世界文学的良性互动。 Chinese literature and world literature (Zhuyu JIANG) To read traditional Chinese literature (especially poems) in translation; to examine the theoretical ideas behind the translating practice; to understand the Chinese perspective in conversation with western thoughts in certain streams of literary criticism; to trace how the image of China/Chinese in western literary works changes. The aim is to make Chinese literature more accessible to global readers, and to promote meaningful exchange between Chinese literature and world literature across the cultural barriers and the clichéd dichotomies during the exchanges of literary criticism.   中国语言、媒介与文化(朱红强) 介绍当代中国语境下,语言和媒介与当代文化之间的表征和互动。结合媒介和语言研究理论如:媒介修辞、媒介叙事、多模态等理论资源,阐释广告、歌曲、名人访谈、新闻报道、网络语言等多元媒介话语。引导学生了解多种媒介与文化话语分析方法、理解媒介话语和“自我”的关系、认识中国媒介在世界全球化语境中影响和特点。 Chinese language, media and culture (Hongqiang ZHU) This section introduces the dynamic interaction between language, media and contemporary culture in China. With reference to theories of media rhetoric, media narrative and multimodality, it explores social discourses like popular songs, advertisement, celebrity interviews, news report and web communication. Students will learn how to analyze multiple media and cultural discourses, understand the relationship between media discourse and the "self", and recognize the influence of Chinese media in the global context.    学材料:自行编辑的电子材料、PPT讲义、视频材料和电影 (数字化材《寰球人文中国》编纂中,预计2024年出版) 学方法: 采用“翻转课堂”的学模式,学生在课前检索和阅读相关文献,并积极参与授课过: ①参与以主题为基础的平台讨论。 ②以良好的书面英语分享观点。 ③课后进行广泛的阅读和电影/媒体研究。 Teaching Materials: Self-edited e-materials, PPTs, video materials and films  (digital textbook Humanitarian China in the Global Era in compilation, to be published in 2024) Teaching Methods: It adopts the “Flipped Classroom” model of teaching and learning, expecting the students to conduct the archival search and reading of relevant pieces before class, and encouraging the students: ① to participate in topic-based platform discussions and debates. ② to share their opinions in the form of well-written English. ③ to carry out extensive reading and cinema/media studies after class. Course Assessment:  1)coursework (55%): the average score of all coursework, zero for no coursework; 2)final exam (30%); 3)video watching (10%): full mark for those watching all videos; 4)platform discussion (5%): full mark for those whose discussion is “liked” once; The passing grade is 60. The results will be available on December 25, 2023. Wish you enjoy learning!   【课特色】 知识模块的完整性和独立性  结合授课师的最新研究成果,建构知识模块的完整性和独立性,让学员体验丰富的内容和学术前沿问题。 交叉学科的批评性思维培训  跨界融合英语文学、语言学和比较文化的学科传统,测试、讨论区和延伸阅读资料,启发批判性思维。 【Course Feature】Independence and interdependence of knowledge modules to integrate the latest research of scholars; to construct inter/independent knowledge modules; and to provide multi-layered studies and cutting-edge research on cross-cultural communication.  Development of critical thinking via multiple academic disciplines to merge disciplines of English literature, linguistics and comparative culture; to develop critical thinking with after-class quizzes, platform discussion and comprehensive reading materials.   【师团队】 杨静:广东外语外贸大学英语语言文化学院授、博士生导师,香港大学博士,英国西敏斯特大学硕士,广东省外国文学学会会员。课负责人潜心钻研中国文化产品的国际传播,主要从事比较文化和中美电影研究,主持“香港新武侠电影的文化身份研究”、“当代美国华裔电影身份政治研究”等项目,在《学术研究》、《文化研究》、Cultural Studies, Critical Arts, The Journal of Popular Culture, Literature/Film Quarterly等核心期刊发表论文30余篇;多次荣获科研奖、学奖和先进师等荣誉。其他更加详尽的个人履历及科研成果息,请参照广东外语外贸大学官网的链接https://felc.gdufs.edu.cn/info/1462/3853.htm 朱红强:澳门大学英语语言学博士,暨南大学外国语学院授,硕士和博士生导师。主要研究方向为媒介话语、社会语言学、跨文化传播。在Visual Communication, Multilingua, Semiotica, Discourse, Context & Media,《外语学》、《暨南学报》、《外国语言与文化》等国内、国际学术期刊发表文章近30篇;专著、译著4部;主持和完成国家级、省级、校级科研、改项目若干。国家级一流本科专业建点负责人,中国高学会数字化课资源分会理事、副秘书长等。担任国内、国际多个学术期刊和出版社Routledge的匿名审稿人。 霍胜侠:广州美术学院跨媒体艺术学院授,香港城市大学博士。主要从事华语电影、大众文化、城市空间文化研究。出版专著《南方影像:中国电影与城市空间》。主持国家社科基金项目、育部人文社科项目、广东省社科规划项目各一项。发表论文于《电影艺术》《北京电影学院学报》《文化研究》《社会科学研究》等学术期刊。获得中国高等院校影视学会“学会奖”、广东社会科学学术年会优秀论文等荣誉。 郭岚:广东外语外贸大学英语语言文化学院讲师,获广东外语外贸大学外国语言学与应用语言学硕士,在广东外语外贸大学任近 20 年,多次荣获优秀学奖和优秀本科生导师;参与两本材的编写、多个课项目。 蒋竹雨:广东外语外贸大学英语语言文化学院副授,香港城市大学比较文学博士学位。曾获外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖、广东外语外贸大学第二届课比赛语言组优秀奖和广东外语外贸大学首届课思政学大赛外语组一等奖等奖项;参与主持多个项目研究。

初级韩国语1(下)
开课中

北京外国语大学
38人评价(132)人学习
  主讲师 汪波,北京外国语大学韩语系副授,北京外国语大学亚洲学院副院长,中国韩国(朝鲜)语育研究学会常务理事。博士毕业于韩国高丽大学国语国文专业,主要研究方向为韩国语言学、中韩语言对比和韩国语育。授《基础韩国语》《韩国语言学》《中韩语言对比研究》《语言的共性与个性》等多门本、硕课,曾获北京市高等学成果奖一等奖、国家级优秀学成果二等奖等奖项。编写出版有《新经典韩国语精读》系列材(外研社)和《韩国语实用语法》系列材(外研社)。   配套材 《新经典韩国语精读1》(高红姬、汪波等,外研社,2020)。该材由国内外32所高校韩国语专业的50多位一线学名师共同编写,对标新韩国语能力考试,主题新颖全面,生动有趣,简洁实用,同时注重跨文化能力的培养,注重文化素养的提升。   课结构 语音阶段分为4个单元,每个单元4个课时,每课时包括语音知识的讲解视频以及相对应的课后练习。大家在学习完视频课之后通过课后练习检验学习效果,完成该课内容。 课文阶段分为10个单元,每个单元3课,每课3-4个课时,每个课时包括预习(单词)、视频课和课后练习三个部分。大家首先通过预习部分熟悉该课时所需要用到的单词,然后通过视频课该课时的学内容进行学习,最后通过课后练习检验学习效果,完成该课内容。

医学SCI论文写作
开课中

首都医科大学
19人评价(116)人学习
 【课简介】 本课由三大部分组成,第一部分为SCI学术论文词汇、句子、段落的写作风格,包括词如何做到清晰、准确和简洁;句子表达如何恰如其分;段落如何具有逻辑性。第二部分为SCI学术论文中摘要、标题、引言、方法、结果、讨论等各部分的功能与结构以及语言组织的特点。第三部分为图表的介绍以及特点总结。课还引入了BMJ,JAMA,Lancet以及NEJM四大期刊中较多具有很强指导性的实用案例。  【课特色】 语言与专业相结合  本课把医学专业与医学英语相结合,从语言的角度提升医学生的专业写作能力。作为学院校医学英语课的必修课,本课为开SCI医学论文写作专业英语课的英语师提供参考、辅助和补充,并为未开该课的学校提供优质的课资源,满足全国众多医学院校的需求。  课内容的实用性   通过对学术写作及医SCI论文写作常用范式、原则与技巧的梳理与指导,旨在提高高阶层医学生及广大医学从业者的医学SCI论文英语写作水平,为其论文写作及发表助力。 课资料的权威性   通过引入BMJ,JAMA,Lancet以及NEJM四大期刊中大量的案例,帮助医学生和医疗工作者了解顶级SCI期刊的特色和要求,提高课的权威性、专业性和指导义。    课难度的梯度性  本课从写作中基础的标点、词、句子以及段落要求开始介绍,帮助学生夯实基本功。之后逐步过渡到较难的SCI英文论文各个部分的写作,帮助学生一步步实现写作能力的提升。 【学团队】 卢凤香:授,首都医科大学医学人文学院院长。育部考试中心医护英语水平考试专家组成员、中国国际化人才外语考试专家组成员、国家卫健委医学考试中心英语专家组成员,中国英汉语比较研究会专门用途英语专业委员会医学英语分委员会副秘书长,北京市高学会大学英语研究会常务理事。2012年、2018年两次获得北京市“高等学成果奖”;作为负责人获批北京市“大学英语优秀学团队”称号;2016年课作品获“全国外语课大赛”特等奖。 华瑶:讲师,研究方向为医学英语, 2015年获得“北京市优秀人才骨干师”项目,2016年获得北京市“第七届研究生学基本功大赛”特等奖。2019年获批“北京市优秀人才青年骨干师”项目。主编《医学院校研究生英语听与说》(第三版) 等材。 陶鑫:讲师,研究方向为英语学、医学英语,曾获第四届“外社杯”全国高校外语学大赛(综合组)全国特等奖、组委会特别荣誉奖。出版材有《涉外护理英语高级》 《医学英语视听说II》 《医学英语词汇学习新途径——医学英语之希腊、拉丁语言文化渊源》。 郭晶: 副授。英语学一线骨干师,主持校级重点改课题二项,出版专著及材三部,2012年获得首都医科大学第七届青年学基本功大赛一等奖,2013年作为主要完成人获得北京市高等学成果奖二等奖,获得北京高校第八届青年学基本功比赛文史类B组三等奖,2016年作为团队负责人获得第二届中国外语课大赛全国决赛一等奖。 田甜:讲师,参与多项课题研究工作,获得2016年第七届“外社杯”全国高校外语学大赛北京赛区视(听说)课组一等奖。 杨波:讲师,获得首都医科大学“第七届青年学基本功比赛”一等奖。参与编写《医学英语视听说II》、《医学英语词汇进阶》、《医学院校研究生英语读与写》(第三版)等材。