为您找到课程结果约 118

国际商务与文化导论
省级
开课中

大连东软信息学院
0人评价(1)人学习
主持《国际商务与文化导论》课程,并获评省级一流课程、新华思政案例课程,校级专创融合示范课程。获得第八届全国高等院校英语教师教学基本功大赛微课组国家级一等奖,第八届西浦全国大学教学创新大赛二等奖,全国创新创业创造教育“精彩一课”国家级二等奖。主持并参与国家级、省级各类项目十项;在国际会议期刊、国家级、省级期刊发表论文十余篇;指导学生参加学科竞赛获得国家级一等奖5项,国家级二等奖1项,国家级三等奖1项。  康琪:副教授。主要讲授商务英语专业核心课程,包括《综合商务英语》、《国际商务与文化导论》、《跨文化商务交际导论》等。2022年荣获外研社教学之星大赛全国复赛团体二等奖,2022年省级社会实践一流课程《国际商务与文化导论》主要参与人,2022年省级一流课程《跨文化交际》主要参与人,辽宁省教育厅首届教材建设奖优秀教材《英语口语技能实训》主要参编人。2022年辽宁省大学生创新创业年会指导项目荣获二等奖,2024年获评校双师双能型教师,2022-2025年获评校创新创业导师。 郝玲:副教授。“国际营销英语”、“商务口译”、“国际商务环境英语实训(二级)”、“综合商务英语实训”等课程项目负责人;省级一流本科课程(工作环境英语实训),阶段项目负责人;主编教材《国际商务环境英语实训(二级)》;在国内期刊、国际会议发表多篇学术论文。 

跨文化国际传播英语
开课中

北京外国语大学
0人评价(110)人学习
【课程简介】 课程聚集中国传统文化、扶贫减贫、全民运动、抗击疫情、生态环保、人类命运共同体六大时代热点题。一方面,通过跨文化思辨知识和传媒知识的教授,帮助学生了解中西方文化差异,识别西方媒体对中国的误读、偏见,及其背后的原因,提升跨文化素养和媒介素养;另一方面,介绍、分析中国媒体讲述中国故事的典型案例,有针对性地讲解中国成就、中国文化、价值观以及制度优越性,引导学生运用新媒体技术和地道的外语表达,以国际社会易于接受的方式讲述中国故事,实现中国立场与国际表达的有机统一。   【课程特色】 1. 思政+专业:从传媒专业视角批判西方对我国的误解与偏见,弘扬中华优秀传统文化,介绍社会主义建设成就,通过中西对比、文化传承、价值观塑造实现思政育人目标。 2. 外语+传媒:从跨文化视角切入,将大学外语教学和传媒专业知识进行跨学科有机融合,在培养学生语言能力的同时,提升其跨文化素养和媒介素养。 3. 案例+理论:基于生动跨文化交际案例和真实国际传播案例开展教学,引导学生分析案例中存在的问题,了解其背后的社会、文化、政治等因素,并学习相关理论知识。   【主讲团队】 刘沫潇,博士,北京外国语大学国际新闻与传播学院副教授、新闻出版系主任,北京中外文化交流研究基地特聘研究员,国家大中小学外语教材建设重点研究基地特聘研究员,教育部、中宣部“双千计划”入人员。主要研究方向为新闻理论、国际传播、新形态教材与国际化人才培养。主编《跨文化国际传播英语教程》新形态教材(北京高校优质本科教材),出版专著《全球视野下的新闻真实探索:理论阐释与实践考察》(中国新闻学丛书,国家出版基金资助),为《习近平总书记教育重要论述讲义》(英文版)核心译者,主持、参与多项省部级、国家级项目,发表论文及译作50余篇。

美国短篇小说
开课中

四川大学
30人评价(13)人学习
《美国短篇小说读》是一门可以与《美国文学》等线下课程进行有机结合的英美文学类慕课。本课程取了从浪漫主义时期到当代的12篇美国经典短篇小说,从作家与故事情节、人物与主题、结构与技巧等方面展开深入的分析。可以激发学习者对美国短篇小说的阅读兴趣,帮助学习者拓宽知识面,进一步提高其文学鉴赏能力。   【课程特色】 师资雄厚,权威解读:授课教师均长期从事美国文学的教学和科研工作,经验丰富,成果累累,知识面广。授课教师善于将前沿的理论知识与文本的分析相结合,对美国短篇小说的解读深入、全面,既有理论深度,又注重培养学生的批判思维。 精心文,内容丰富:课程取的短篇小说均为名家名作,有些篇目尚不为人所熟知,涵盖了从浪漫主义时期到当代,不同流派、主题多样、风格各异的各类作品,可以培养学生的阅读兴趣,帮助他们提高文学鉴赏能力。 难易适中,受众面广:课程的讲授既强调专业性,又注重以明白晓畅的语言对作品的情节、人物、结构和技巧等方面进行细致的分析,适用于从普通的美国文学爱好者到大学英语专业师生在内的广大学习者。   【课程团队】 王安 文学博士、教授、博士生导师,四川省“学术及技术带头人”后备人,美国密歇根州立大学、康奈尔大学访问学者,全国美国文学研究会理事。主持国家、教育部等课题多项,出版或合作出版专著、译著等10余部,在《外国文学评论》、《国外文学》、《外国文学》、《俄罗斯文艺》、《四川大学学报》等各类刊物上发表论、译文30余篇。   查日新 教授,任职于四川大学外国语学院英文系。多年来从事英语专业的本科生和研究生的教学、学术论文指导工作。先后为本科生开设了多门专业课程,主要有:“美国文学”、“英文写作”以及作为主讲教师参加的“外国语文导论”等课程。为硕士研究生开设了“十九世纪美国小说”和“后现代文化批评理论”等课程。主要学术研究领域为英美文学、西方文论、西方文化批评理论等。在英美文学研究、文化批评理论研究、译介外国文学/文化作品、编写教材、主持学术科研目等方面已有多项成果面世,发表学术论文数十篇。   陈杰 四川大学外国语学院英文系教授,硕士生导师,主要研究领域为美国文学与比较文学。四川大学美国研究中心主任、四川省比较文学学会理事、四川省应用外语研究会副会长,美国加州大学欧文分校、圣芭芭拉分校、美国奥古斯塔纳学院、菲律宾马尼拉雅典耀大学访问学者。多年来从事英语专业本科生和研究生的教学、学术论文指导工作。先后为本科生和研究生开设了多门专业课程,出版专著、教材、译著多部,主持并完成教育部、四川省、四川大学等课题多项,在《外国文学研究》、《当代文坛》、《国外理论动态》等刊物上发表论文数十篇。   方小莉 英语语言文学博士,现任四川大学外国语学院英文系主任、副教授, 中美富布赖特访问学者;四川大学符号学-传媒学研究所成员,四川大学中国语言文学博士后,四川大学美国研究中心成员,美中教育基金会CLAS成员。主要从事英美文学、叙述学研究。主持国家、教育部等课题多项,出版专著、译著多部,在CSSCI及其他刊物上发表论文20余篇。   周家辉 硕士,四川大学外国语学院讲师。

英文技术写作
开课中

东南大学
14人评价(12)人学习
技术写作指的是在职业环境下为了传达专业信息而有针对性地择文体、传达方式以满足特定读者或用户需求的一种写作和沟通模式。技术写作的核心理念是以用户/读者为中心,核心能力是准确、规范地使用语言。技术写作的一般工作流程是“研究和分析用户/读者需求——研究和分析沟通场景的特点——择必备信息并设计信息呈现方式——择合适的写作工具和技术——进行写作——审阅并修改文本——交付文本”。技术写作的呈现方式多种多样。在今天的工作场景和职场中,常用的技术写作文体有备忘录、企划书、专业报告、子邮件、用户手册和说明书等。   作为大学英语提高阶段的课程,《英文技术写作》以英语技术类文档写作与职业沟通交流为教学核心,是高级阶段英语学习的主要任务之一。该课程已在线下针对本校英语专业、非英语专业本科生(高级课程)和研究生开设数年。本慕课取了线下课程中的核心内容,主要包括:技术写作的基本概念和语言特点、文档信息设计的基本原则、几种常见的技术文档类型,如往来信函(备忘录、子邮件)、求职文件(简历、求职信)、用户手册和说明书、企划书、专业报告,以及技术写作必备的研究方法。授课团队为拥有扎实的专业知识和丰富授课经验的老师。   课程形式为视频讲授,主讲教师每周择一类技术文档进行授课,视频配有中英文字幕,每个单元配备单元测试,供学生检测自身学习情况。

数字时代的商务英语写作
国家级
开课中

对外经济贸易大学
118人评价(138)人学习
课程从商务英语写作的基本特征入手,教授学生商务英语写作顺序、写作技巧,并针对四类商务写作常见领域:职场日常沟通类、求职求学类、社交类和新兴商务沟通类(如:微信、微博、商)分别讲解写作方法和沟通策略,为学生日后步入职场从事对外商务沟通打下坚实的基础。 课程特色师资力量雄厚 教学形式新颖:两位教授均深耕跨文化商务沟通与二语写作,具有深厚的教学和科研背景,该课程是她们多年教学经验的积累和科研成果的总结;课程中的很多章节以两位老师对形式开展,使教学具有互动性,更有助于学生在轻松的背景下理解知识。 教学内容全面 案例丰富真实:课程不仅讲解了商务写作的特点与基本写作技巧,亦涵盖了从传统到数字时代的四大类商务体裁。此外,课程带领学生分析真实的商业文本案例, 有助于学生为日后为职场的各类写作做好准备。培养体裁意识 增强自学能力:课程通过带领学员分析各类体裁的词汇语法、语用、修辞结构等特点,授人以渔,提高学员自身的分析能力、体裁意识与跨文化能力;同时,课程配备了讨论课时和单元测试,学生可以通过这些学习环节在检查自己学习效果的同时,深入思考学习内容,变被动输入为主动学习。 (* 因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。) 主讲介绍 冯海颖:副教授,毕业于加拿大英属哥伦比亚大学(硕士)与香港城市大学(博士,师从Vijay Bhatia)。现任对外经济贸易大学商务英语系主任、国际写作中心执行主任、国际期刊Asian ESP Journal 副主编。承担《商务英语写作》、《高级商务英语写作》、《研究方法与论文写作》、《学术交流英语》等课程的教学工作。2017年获校“教学标兵”称号,2018年获“王林生奖教金”。主要研究领域为:专门用途英语、二语写作、跨文化交际。冯老师目前已发表多篇国内外核心期刊论文、专著多部,根据谷歌学术搜索,冯老师的研究成果海外引用共计116次,研究论文H指数为5,i10指数为4,ResearchGate评分9.58。 Bertha Du-Babcock:现任职香港城市大学英文系,国际商务交流协会(Association for Business Communication)前主席,提名委员会与安德森研究基金会委员;SSCI期刊International Journal of Business Communication 副主编。其研究领域关注跨文化商务沟通的教学创新与理论建构,多年来学术成果丰硕。其2018年论文“Business Communication Research and Theory Development in Asia: Past, Present, and Future Prospects"为亚洲地区跨文化商务沟通的理论发展指明了方向。 此外,她主编的教材Essentials of Business Communication在亚洲地区也影响深远。

商务英语:案例篇
开课中

西南财经大学
36人评价(80)人学习
[课程特色]   系统的商业知识: 通过单元化、模块化的知识点学习,中英双语字幕辅助理解,搭建体系化的商业知识框架,传递与时俱进的商业理念,内容涵盖八大主题,即市场营销、商业道德、国际贸易、行业竞争、人力资源、商务沟通、子商务、客户服务。 生动的商业案例: 内含精美的动画视频、丰富的商业案例和补充资料,涉及微软、亚马逊、阿里巴巴等典型企业;基于案例阅读与分析,让学习者了解真实的商业现象,结合实际商务活动联系政治、经济、社会、生活,加深对常见商务主题的认识,并恰当地运用所学专门语言解决相关实际问题。 精讲英语语言点: 每个单元都设有专门的语言学习环节,通过商务相关的语言基础训练与商务篇章分析,全面发展商务相关的听、读、写、译各方面的英语技能,培养复合型商务英语人才;引导学习者掌握重要的商务术语、习语表达、句子结构、搭配习惯等方面的语言知识,并恰当地运用到真实商务场景中。 实用的学习任务: 学习任务的设置注重实用性与思辨性,课程每单元配有客观题测试与主观题讨论,配套期末考试,以此作为期末核算成绩的重要依据。 专业的教师团队: 西南财经大学商务英语专业全国排名前十,五星专业,在商务英语办学能力和学科带动与发展方面,具有一定影响力。“商务英语”课程开设已有八年,教学团队成熟稳定,具有丰富的教学资源和教学经验,在各大教学竞赛和学生竞赛中多次取得省一等奖和国家一等奖的优异成绩。 适用于混合式教学和翻转课堂: 本课程有别于实际课堂授课内容,案例具备独立性与生动性,同时包含语言点详解,不依赖于固定教材,可服务于商务英语专业精读课程和大学商务英语通识课程,适用于混合式教学、课堂翻转等。   注:每单元课件和案例文章可在资料区下载。   [教师团队]   谢娟:西南财经大学商务英语课程组负责人,中美富布莱特访问学者,2018年“外教社杯”全国高校英语教学大赛商务英语组四川赛区一等奖。主讲课程:商务英语、英语听力。研究方向:商务英语,英语教学法。   车瑜:市场营销学博士,新西兰维多利亚大学访问学者。主讲课程:商务英语、管理学、国际市场营销。研究方向:商务英语、语言文化与市场营销。   傅泳:副教授。主讲课程:国际支付与结算。主要研究领域:英语和商务英语。   吴瑾:从事商务英语教学8年,西南财经大学“优秀教师”,2015年“外教社杯”全国高校外语教学大赛商务英语组四川省第一名。主讲课程:商务英语、商务英语口译。研究方向:商务英语。   张家瑞:教授,澳大利亚墨尔本大学博士后,成都市“优秀青年教师”,西南财经大学“优秀教师”。主讲课程:高级商务英语。研究方向:商务英语、英语教育、跨文化沟通。   邓一恒:教授,美国亚利桑那大学传播学博士。主讲课程:跨文化商务沟通、论辩、公共演讲。研究方向:跨文化交际、冲突管理。   何莉娟:副教授,经济技术及管理学博士。主讲课程:财经新闻听力、大学英语、银行出国人员培训。研究方向:子商务第三方支付。   潘紫萌:副教授,伦敦大学应用语言学博士,牛津大学教育学硕士。主讲课程:商务笔译、国际商务。研究方向:语分析、中国语、商务英语教学。

汉英翻译——理解当代中国
开课中

贵州大学
1人评价(57)人学习
通过本课程的学习,学生不仅能够学到翻译知识,提升翻译能力,树立“翻译中国”的国际传播意识,掌握中国语对外传播的有效策略,还将获得对当代中国的多维认知,进而拓宽文化视野,树立文化自信,为传播中国声音、讲好中国故事打下坚实的基础。   【课程特色】 首先,普通翻译课程往往侧重于语言的普遍性质,关注翻译的一般原则,而本课程则专注于中国时政文献这一特殊文本类型的解读与翻译,视角独特,定位清楚,针对性强。据课程团队所知,目前国内还没有专门探讨时政文献翻译的同类线上课程。 其次,本课程在教学内容设置与翻译实例取上,紧密结合当下形式与当代中国的社会发展,具有鲜明的时代特色。 第三,同类课程往往更加重视翻译知识和技能的传授,而忽视了学生人文素养的培养,但这却是本课程所特别强调的,也是我们的特点和优势所在。通过对中国时政语的深入解读,以及对当代中国多维度的综合理解,学生不仅能够更全面地把握中国时政文献所蕴含的深层含义,从而更准确地传递中国故事所承载的情感与价值观,还能有效提升跨文化交际能力,坚定文化自信。 第四,本课程内容结构清晰,逻辑严谨,点面结合,不仅从宏观层面对中国时政文献的语言特点及其翻译进行了系统性解析,还从微观层面对其特色语言表达进行了细节性探讨,使学生能够全面理解中国时政文献的独特性、复杂性及其翻译的重要性。   【主讲团队】 谭晶:贵州大学外国语学院翻译系教师,浙江大学英语语言文学硕士,主要研究方向为翻译理论与实践、翻译教学,具有丰富的翻译教学和实践经验。主持和参与了十余项厅级及校级课题,并在省内外刊物上发表多篇学术论文,参编多部教材,参与录制《英汉笔译》慕课(2024年8月已在超星学习通和学银在线上线),参与建设省级“金课”(笔译1-1)。获2024年贵州省高等教育教学成果奖校级特等奖、省级二等奖(参与);获评贵州大学“优秀本科生导师”;获外研社·国才杯全国英语阅读大赛“优秀辅导老师”、“希望之星”英语风采大赛“优秀辅导老师”等称号。 朱晓烽:贵州大学外国语学院副院长,副教授,英语语言文学硕士点主任、硕士生导师;清华大学外国语言文学博士,四川外国语大学英语语言文学硕士;贵州省翻译工作者协会副秘书长;2023年贵州大学教学名师。主要研究方向为翻译理论及实践、中国近现代翻译史、少数民族文学外译等,主持省部级、厅级等科研项目六项,主持省级金课(一流课程)及其他教改项目三项,发表学术论文十余篇。 王晓敏:副教授,贵州省翻译工作者协会副会长,贵州大学外国语学院英语笔译硕点副主任、导师,国家留学基金委美国Texas A&M大学英语系访问学者。主持、参与省厅级及校级课题近20项。在北大核心及省级以上学术刊物发表论文多篇。翻译实战经验丰富,曾任美国《酒店》杂志中文版翻译,已出版、待出版译著四部,历年来多次承担东盟教育周、国际生态会议、国际拳击公开赛、国际摄影大展、国际写作会议、国际民族民间文化旅游产品等国际会议的口笔、译任务。 肖琦:副教授,研究方向主要为翻译理论与实践、文化与翻译,担任英语笔译专业的硕导和本科翻译工作坊的指导老师。主持参与省部级项目10余项;主持校级教改和人文社科项目多项,发表论文20余篇;参与录制慕课《英汉笔译》,编写翻译教材一部,有丰富的翻译教学和实践经验。负责过近两百万字的贵州省旅游规划项目翻译,负责世界五百强企业主要使用的性格测评软件Discus的汉化项目和情绪心理学著作《常人的情绪》翻译,参译的多本旅游宣传册和著作正式出版。贵州大学外国语学院翻译团队主要成员,服务贵州的对外交流,参加亚太地区同盟会议、全球高等教育论坛、世界拳击赛(WSB)、中国—东盟教育合作交流周、贵阳生态文明会议、酒博会、数博会等国际会议的翻译。

英文坐席员实训
开课中

大连东软信息学院
0人评价(3)人学习
课程旨在培养学生通过在英文的语境下有效地和客户完成沟通并能够解决客户实际问题的能力。课程引用企业真实案例以及外资企业坐席员相关培训材料,邀请企业资深客户服务培训讲师进行教材以及课程共建,将企业中的真实任务转化为学习领域的任务模块。课程主要针对沟通软技能结合坐席员本身职业素养以及礼仪进行讲解,授课内容包含,聆听的技巧,如何表达同理心,如何在上消解客户的不满情绪等。单元内容设计从录音听力理解,沟通软技能输入,以及沟通内容所设计到职业素养等四个方面。软技能和职业素养方面充分结合目前人工智能赋能的客户服务行业发展现状,融入大语言模型工具的使用策略以及人际协同的客户服务新模态等相关内容。   【课程特色】 课程的慕课制作主要集中在沟通软技能和职业素养的核心内容上。授课团队中约50%的成员为来自相关企业的行业导师,他们将企业案例和行业实际充分融入到课程讲解和分析中。这种实践导向的教学方式丰富了学习体验,使学生能够获得宝贵的行业见解。 课程紧跟客户服务行业的发展趋势以及人工的最新动态,充分融合了客户服务行业中人工智能技术的应用。这确保了课程内容不仅相关,而且具有前瞻性,相较于其他课程在先进性上显得更加领先。 慕课内容制作与出版社专业团队合作制作完成,保证了慕课视频效果融合虚拟课堂环境,授课ppt展示,以及教师真人出镜的全面课程内容讲解和说明。慕课内容的音频与图像都实现了高质量的声音和视觉效果。   【主讲团队】 宋杨:大连东软信息学院外国语学院副教授,研究方向为商务英语教学,英美文学,跨文化交际。社会职务兼任剑桥商务英语口试培训官。曾获互联+教学比赛全国二等奖、2022年第七届全国高等院校英语教师教学基本功大赛省级三等奖。 石淇萌:大连东软信息学院外国语学院副教授,研究方向为商务语分析,英语教学研究。主持《商务英语视听说》系列课程,并获评省级一流课程、省级跨校修读课程、校级数字化立体课堂课程、校级课程思政示范课程和校级课程思政优秀教学案例,参与省级一流课程《大学英语批判性阅读与写作》的资源建设与教学实施;近五年还主要讲授《综合商务英语》和《工作环境英语实训》等12门专业核心课程;主编CDIO工程教育“十四五”规划教材《商务英语视听说实践教程》,参与编写教材2部;获辽宁省第二十二届教育教学信息化大赛二等奖、2022外研社教学之星大赛全国复赛一等奖、校级课堂教学十佳教师;发表教改论文十余篇,参与横纵向科研项目5项。 孙洋子:大连东软信息学院外国语学院副教授,研究方向为二语习得,英语教育。曾获2022年教学之星全国复赛一等奖、2022年第七届全国高等院校英语教师教学基本功大赛省级三等奖、2019年外研社“教学之星”大赛全国复赛三等奖。 杨晓轩:大连东软信息学院外国语学院副教授;国家信息产业部子教育中心EPTIP认证培训师;主要研究方向为教育技术辅助外语教学、专门用途英语;参与多门省级精品课建设工作;参与编写辽宁省精品教材《IT行业英语》,参与编写其他教材10余部;主持并参与教科研项目10余项;发表教科研论文10余篇;参与并获得全国多媒体课件大赛一等奖、中国外语微课大赛本科英语组全国总决赛一等奖各一项。

英语语言测试
开课中

浙江师范大学
17人评价(45)人学习
【主讲教师】 冯妙玲:浙江师范大学外国语学院副教授、研究生导师;主要研究方向为英语语言测试、语用学、英语教学;主持浙江省教育科学规划研究课题、浙江省社科联重点课题、浙江省外文学会重点课题等各类课题30多项;主持浙江省精品在线课程1门,主持浙江师范大学精品在线课程和虚拟仿真实验项目3项;在《外语化教学》等学术期刊发表论文20余篇,参编省级教材1部;曾获浙江省研究生优秀教学案例、浙江师范大学第三届研究生优秀教学案例一等奖、浙江师范大学首届研究生优秀教学案例三等奖、浙江师范大学第二届“课程思政”微课比赛三等奖。

初级汉语语法
国家级
开课中

北京语言大学
4人评价(33)人学习
主教课程:初级汉语综合课、初级汉语听说课、初级汉语读写课、初级口语课、初级汉语汉字修课、初级汉语语音修课、HSK辅导课、高级汉语口语课。   王瑞:北京语言大学汉语进修学院讲师。研究方向:语音学、语音教学、普通教学。主教课程:初级汉语综合课、初级汉语口语课、语音课、初级汉语读写课。   杨楠:北京语言大学汉语进修学院讲师。研究方向:对外汉语教学法。主教课程:初级汉语综合课、初级汉语听力课、口语课。   于淼:博士,北京语言大学汉语进修学院讲师。研究方向:教学法、教材编写、教育技术。主教课程:初级汉语综合课、初级汉语听说课、初级汉语读写课、初级经贸口语课。   张军:博士,副教授,北京语言大学汉语进修学院教师。研究方向:语言测试、二语习得、对外汉语教学。主教课程:初级汉语综合课、初级汉语读写课、初级汉语听说课、中级汉语听说课、经济新闻读和说。   张莉:副教授,北京语言大学汉语进修学院教师。研究方向:二语习得、对外汉语教学法。主教课程:初级汉语综合课、初级汉语听说课、初级汉语读写课。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自一些学者的学术专著和互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)