为您找到课程结果约 475

当代中国:英语演讲
省级
开课中

合肥师范学院
3人评价(79)人学习
【课简介】 理论义:为适应当今世界百年未之大变局,服务国家战略需要,助力中国更好走向世界,外研社于2022年正式出版《理当代中国》英语系列材。课基于《理当代中国:英语演讲》旨在培养学生对习近平新时代中国特色社会主义思想、社会主义核心价值观、中华优秀文化等思政重点内容的理和挖掘,增强学生英语讲好中国故事、展示中国智慧的情感识、演讲能力,叙事技巧和思辨能力,提高民族文化自。实践义:英语演讲是一门实践性很强的课。通过该课学习,学生基于对当代中国故事的深入理,并综合运演讲相关理论知识,英语口语表达技能、逻辑思辨能力、跨文化沟通技巧及公众舞台表力,提高学生英语语言综合应能力,使学生从英语语言的单一性向知识的多元化、宽厚型向拓展转化。   【课特色】 本课基于《理当代中国》材,顺应英语展新趋势,采内容语言融合、成果导向的新模式,实演讲内容与演讲技能的机结合,切实提升学生英语讲好当代中国故事的英语能力。(1)理先行、思政融合:以单元主题为引领,引导学生深入理《习近平谈治国理政》四卷相关重要篇,机融合习近平新时代中国特色社会主义思想、社会主义核心价值观、中华优秀文化等思政重点内容,实演讲内容与演讲技能的机统一。 (2)思辨跟进、启迪心智:以习近平新时代中国特色社会主义思想为引领,提升学生跨文化思辨英语能力,助力学生从低阶思维向高阶思维的跨越。(3)成果导向、持续改进:课秉承成果导向、持续改进的计理念,打造知识学习、能力展与品德养成三位一体的课框架。课计遵循逆向计原则,基于课整体目标置单元目标及具体学任务。三级目标层层推进,实自上而下的统一。此外,课学基于多元评价体系,不断改进,提升质量。(4)学生中心、讲述中国:课坚持“以学生为中心”,倡导学生自主探究、合作交流,通过课前、课中课后的任务置,培养学生跨文化思辨能力,为学生在跨文化语境下讲好当代中国故事,传播好中国声音奠定坚实的基础。   特别声明:因学需要,本课部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所表示真诚感谢!如若涉及版权问题,请联系予以妥善决。 【主讲团队】 强云:副授,硕士生导师,主要研究向为应语言学、翻译与跨文化研究。曾通过安徽省青年骨干拔赴澳大利亚研修TESOL;2013-2014年上海外国语大学访问学者。获2025年第五届全国高校学创新大赛安徽省二等奖,2024年全国高校外语课思政学案例大赛一等奖,2021年高等学校(本科)外语课思政优秀学案例全国二等奖及安徽省特等奖,并先后获得“优秀师”、课思政“学名师”、“坛新秀”、“最受学生欢迎的十佳师”、“双能型”师等荣誉称号。兼任英国文化育处雅思考官、中小学师资格面试考官,并获得高级心理咨询师证书。主持、参与省级、科研项目10余项。表本学科论文10余篇。参与编写国家级规划材两套,省级规划材一套,译著数部。作为第一指导师指导国家级大学生创新训练项目,指导本科生以第一作者表数篇论文。多次指导本科生和研究生参与国家级、省级师范生技能大赛、翻译大赛、英语讲好中国故事等各类赛事并获奖。 谈谷雨:硕士研究生,任外国语学院英语系专职师,安徽省外国语言文学学会会员,英语师范专业“双能型”师,安徽省坛新秀。曾获批高校优秀青年骨干人才国内访学研修项目赴南京大学访学一年,获安徽省本科师范院校师智慧学大赛一等奖,“外社杯”全国高校外语学大赛安徽赛区一等奖,长三角师范院校师智慧学大赛三等奖,安徽省高校师创新大赛(团队)三等奖。立项多个科研项目,参与省级质量工项目,公表论文10余篇,多次指导学生参加师范生学技能大赛和英语演讲比赛并获奖。 吴珊珊:合肥师范学院外国语学院副授。2006年获得澳大利亚莫纳什大学国际英语育专业硕士学位;2012-2013年南京大学外国语学院访问学者;在校从事大学英语学工作,担任“大学英语读写”、“大学英语听说”、“英语演讲与艺术”等课的主讲工作;主持3项省厅级及校级科研课题;表三类期刊文章数篇;指导学生获得中国日报社“21世纪杯”全国英语演讲比赛安徽省一等奖,多名学生获得“外研社杯”全国大学生英语演讲比赛安徽省一、二、三等奖;参与编写省级规划材《新目标大学英语泛读》及《大学英语口语》;获得2020外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖。 张婕:合肥师范学院外国语学院讲师,硕士研究生。在校主讲英汉语言对比、英语读写、英语学评价、外语学理论名著导读等课科研论文数篇,主持校级重点和产学研项目2项,多次参与省级质量工项目。曾获校级“江博杯”师基本功大赛一等奖。指导学生参与安徽省师范生技能竞赛获省级二等奖。 余明明:博士、副授。2000年毕业于安徽师范大学,2008年获得上海外国语大学硕士学位,2014年获得韩国全南国立大学博士学位。2005年赴澳大利亚布里斯班放学院进修,2012年赴美国纽约大学访学,2015年赴美国圣地亚哥州立大学访学。在国内外学术期刊上表本学科论文十余篇,出版编著材和译著各一部。曾获第九届全国外语学大赛安徽省一等奖,合肥师范学院首届青年学基本功大赛二等奖,合肥师范学院“优秀共产党员”和“本科学工作审核评估先进个人”称号,合肥师范学院“双能型”师。多次指导学生参加中国日报社“二十一世纪杯”英语演讲比赛、安徽省商务英语技能大赛并获奖。 高梦尧:合肥师范学院外国语学院讲师,安徽省翻译协会理事,安徽省比较文学学会成员。研究向为比较文学与跨文化、英语语言文学。在校主讲语言学导论、商务英语视听说、英语国家社会与文化、中国文化(双语)等课。曾获安徽省学智慧大赛校赛一等奖;主持并建完成《中国文化》线下一流课、安徽省高校人文社科重点项目、校级质量工科研项目4项。表“全球化视域下徽文化对外传播的路径创新研究”、“加强高校英语专业学生优秀传统文化育谫论”、“‘一带一路’视域下英语专业大学生跨文化交际能力培养研究”等科研论文数篇。指导学生获得省级写作比赛二等奖一项、指导本科生参与建安徽省大学生创新创业训练计划项目四项、国家级大学生创新创业训练计划项目三项。

中国工艺与工匠精神
开课中

上海应用技术大学
130人评价(68)人学习
分为“化工”、“材料”、“机械”、“园林” 四个章节(Chapter)。每章两个单元(Unit),涵盖火药、香精香料、青铜、陶瓷、榫卯结构、园林计等主题。每单元三节课(Lesson),每节课若干节段(Section),分别讲相关工艺的展历史、技术工艺和主要成就,以及该领域当代具代表性的匠人事迹。课学视频计了配套练习和单元测试,帮助学生及时检测学习效果。

日本文化概论
国家级
开课中

南开大学
11人评价(38)人学习
“日本文化概论”课重点概述日本文化以及日本人的特点。以深度了日本文化以及日本人。 本课由六章内容组成,第一章为日本文化基本特征——放性和主体性,涉及日本对中国文化、西欧文化、美国文化、朝鲜文化、印度文化、葡萄牙文化、荷兰文化的吸收;第二章为日本文化稻作特征,涉及日本人的集团主义、亲植物性格、纤细性、勤劳性和多神仰以及稻作和日本人的衣食住行;第三章为日本人的家族制度,涉及日本人的纵式人际关系,中日家族制度比较以及家制度和日本企业的特点;第四章为重实的日本文化心理,涉及日本所吸收中国儒学、佛学在日本产生的变异、日本固的神道以及各种宗和日本人的日常生活;第五章为日本人的无常观,涉及佛无常观给日本人生死观带来的影响以及日本人的危机识和美学识;第六章为日本天皇制度,涉及天孙降临和万世一系的天皇制度以及近代对中国的侵略战争等。

全英文西文明史
开课中

国际关系学院
33人评价(723)人学习
【课简介】 本课共8个单元,运全英文系统讲授西文明史,培养批判性思维,辩证理西文明的光明与黑暗,深入理文明互鉴、文化对话和构建人类命运共同体的义。课内容包括古希腊、古罗马、中世纪、文艺复兴与宗改革、17世纪、18世纪。不同于其他西文明史课,本课是国内唯一全英文西文明史课;不仅如此,本课突出课思政,以物史观和习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,讲习主席“修昔底德陷阱”和“人类命运共同体”等论述,培养批判性思维,正确认识西文明遗产光明也黑暗。 课配套材:刘俊阳 《光明与黑暗:西文明简史》(英文版),北大出版社 2025年5月ISBN978-7-301-36342-3   【课特色】 注重国际政治 系统讲授西文明史包括政治思想文化各面,注重国际政治。以重要事件为节点,穿插历史故事。 以学生为中心,培养自主学习能力  社会学习者通过学习课件和观看视频自主学习,大学生完成各环节课获得学分。注重线上交流,内容每一轮都更新。通过公告群与学生交流。 研究融入学 将在《中国日报》等表的20篇评论、中国与北欧哥本哈根智库会议、亚洲文明大会“文明互鉴与人类命运共同体构建”国际论坛和“神话与人文精神”巴黎研讨会演讲融入学。 突出课思政  2022年北京市课思政示范课与学名师。以唯物史观和习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,讲习主席 “修昔底德陷阱” 和 “人类命运给共同体” 等论述,培养批判性思维,正确认识西文明遗产光明也黑暗。   【主讲团队】 刘俊阳:北京市高校课思政学名师、国际关系学院学名师、师德先锋、部级优秀师。从38年。北京师大中国文学硕士、美国玛瑞埃塔大学与丹麦奥尔堡大学访问学者。4们全英文课,全英文西文明史是我国首批国际课,学堂在线、学习强国、智慧树和国家高等育智慧平台13万人在线学习,北京市优质课、课思政示范课与学名师。  

风从东来:今日中国概况
国家级
开课中

杭州师范大学
251人评价(228)人学习
【为什么要学习这门课】 一直以来,英文介绍中国传统文化的课并不少见,但是英文介绍当代中国展的课并不多。《风从东来:今日中国概况》介绍了近年来中国日新月异的展变化、以及积极与世界交融的姿态,通过学习,你可以英文自豪的向国际友人讲述处于“进行时”的中国,增加文化和民族自! 北京大学胡壮麟授评论《风从东来》“英文讲述当代中国故事,题视角独特,具义”。   杭师大国际育学院院长齐沪扬授认为《风从东来》“对许多文化象进行了深入浅出的释和生趣盎然的阐释”。    【学内容】 本课共12个单元,涵盖了今日中国的主要概况,包括城市变迁、智慧生活、代科技、生活习俗、华夏美食、音传承、影视艺术,当代体育等各面内容。在这门课里,       你将了疫情背景下中国如何与世界互帮互助;       你将随我们一起游览中国展迅速的“智慧城市”;       你将了网红李子柒如何讲述中国故事;       你将感叹5G技术如何改变世界通;       你将见证“神舟”系列飞船如何书写航空传奇;       你会理“双11”缘何成为中国人的新型“节日”       你将读懂中国健儿的奥运奇迹和“女排精神”......   【课特色】   视角独特 风格鲜明 本课突破传统课的讲授风格,每章计了系列情景剧,诙谐幽默接地气。通过一批外国留学生的眼光看待今日中国。他们在中国生活中经历的文化冲突、好奇困惑,到最后与周围环境的和谐共通,体了一个个风格鲜明的今日中国画面。   古今辉映 内容丰富 本课讲述经典中国文化在21世纪的传承和展,华夏美食、传统艺术、民族音在新世纪焕出全新生机,在此基础上课聚焦当代中国日新月异的社会展和全新面貌。   学科交融 团队专业 课学团队是英语专业与对外汉语专业学力量的整合。课团队以80后老师为主,也两位95后优秀本科生加入。一位是外研社杯全国英语演讲赛一等奖获得者张一凡同学,一位是“希望之星”杯全国英语演讲赛一等奖获得者刘韫韬同学。                 【课负责人简介】 骆蓉,杭州师范大学外国语学院副授,硕士生导师。浙江大学外国语言学与应语言学博士,国家留基委公派留美博士后。主持2017首批国家精品在线放课《印象英美—穿越时空之旅》,在全国慕课平台已课15轮,课人数近20万人。主持慕课《印象英美》入2018“中国大学最美慕课”,获2016年“超星杯”全国慕课及移动大赛全国一等奖。主持国家社科基金项目1项,省部级项目3项,在外语类核心期刊及其他刊物表论文近20篇。个人获评2019年杭州师范大学“十大学生最喜爱的老师”、2019外研社“学之星”学比赛半决赛全国一等奖、2015“外社杯”高校外语学大赛浙江省一等奖、2015全国首届外语学大赛浙江省一等奖、2013全国首届高校学大赛浙江省一等奖等多项荣誉。 李雯静,杭州师范大学国际育学院讲师,南大学语言学及应语言学博士。研究向为比较语言学和汉语国际学,致力于汉语及中国文化的国际推广。2019年受育部国家公派至美国田纳西州孔子学院从事国际汉语学,2020年受邀参加北美地区中国国家公派汉语师大会并做主题讲座。近年来,展了“互联网+”的国际汉语学创新实践,制作完成“汉语学习”课系列作品,获得2017年浙江省高校学比赛一等奖,2017年浙江省高校育技术成果评比二等奖;主持并完成2013年浙江省高等育课堂学改革研究项目。在《国际汉语育》、《南语言学刊》、《海外华文育》等杂志表论文多篇,部分论文被人大复印资料转载。 资源丰富 便于自学 除了60节精美的课视频外,课团队还为大家准备了丰富的学资源,每节课配套精华讲义(授课内容的精华提炼)、语言点讲和拓展阅读材料,便学习者下载学习。   【课的国际国内应和推广】 截止2020年9月,《风从东来》已在中国大学MOOC等共3轮,服务了超过20000名国内学习者。同时,课已在美洲、非洲、亚洲多个国家的孔子学院、孔子课堂、汉语课堂使,使范围覆盖加拿大、柬埔寨、泰国、尼日利亚、利比里亚、坦桑尼亚、墨西哥、美国缅因州、田纳西州、北卡罗来纳州、爱达荷州、新罕尔布什尔州等十几个国家。 加拿大Wallter and Gladys Hill Public School 美国Volstate State Collage 泰国Mea Fah Luang University 疫情期间柬埔寨学生手机自学这门课   2020年疫情蔓延期间,《风从东来》慕课助力各国的汉语和中国文化学,提供了宝贵的在线学资源和网络题库。加拿大报纸The Chinese Journal对课进行了报道——“制作精良的慕课《风从东来:今日中国概况》,一个个身着古典旗袍的中国女子将中国饮食、历史、文化等内容娓娓道来。” 一位美国对外汉语老师感慨地说,“在海外我们最想把中国的展和变化展给外国人看,这门课把我们想做而没做到的实了”。 世界各地对外汉语老师们的积极反馈 【如何学习这门课】 如果你是学生,可以每周抽出2-3小时的时间来学习视频,完成单元测验,保持每周更新学习。这样在完成12单元的学习和期末测试后,就可以获得证书啦! 如果你是老师,从事外语类课或对外汉语课学,可以将本课内容与线下学相结合,展混合式学。 案1:使本课部分视频,于课堂展示或者课前自学任务,课堂上进行翻转课堂或者半翻转课堂学,拓展课内容和知识视野; 案2:请学生在线学习本门课,获得MOOC或SPOC的在线成绩,将此成绩作为期末综合成绩的部分,如30%,线下成绩占70%作业,这样便可以得到学生的混合学习成绩。  

当代中国:法语读写
开课中

广东外语外贸大学
1人评价(74)人学习
【课简介】 本课旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与法语语言表达能力的培养机融合,帮助学生掌握习近平治国理政思想,理当代中国的展与成就,提高法语向国际社会讲好中国故事的能力,以文化自为切入点,坚定学生对中国特色社会主义的道路自、理论自、制度自和文化自。   【课特色】 编者团队学,经验丰富,内容精准:国内尚无此类型的慕课,并且主讲师大部分为课材的编写人员,熟悉本课的内容要点,具优势。   【主讲团队】 刘巍:广东外语外贸大学法语副授,硕士生导师,法语语言文学博士,广东外语外贸大学西语学院研究生办公室主任,广东外语外贸大学国际移民研究中心专职研究员。主要授本科课:“基础法语(1、2、3、4)”,“跨文化交际(1、2)”,和研究生课:“论文写作与指导”、“法国文化专题研究”等。主要从事跨文化研究和法语国家和地区研究。主持并完成广东省改项目1项及育部高校国别和区域研究项目1项,参与多项省部级科研和学项目。国家级一流课《跨文化交际》主讲师;“理当代中国”系列材《法语读写》副主编。近年来在国内外核心期刊表论文多篇。 彭郁:法语语言文学博士,广东外语外贸大学法语副授,硕士生导师。主要授课:“高级法语(1,2)”、“理当代中国法语读写课”等。主持和参与完成省、市、校等各级别科()研项目十多项;表论文十余篇;出版专著一部,译著两部;参与编写“理当代中国”法语系列材《理当代中国法语读写》;是国家级一流课《跨文化交际》和国家级一流本科专业建点(法语)学团队骨干成员;曾多次获得校级本科优秀学奖;获2023年度全国“学之星”大赛三等奖。 林夏:广东外语外贸大学西语言文化学院法语系讲师,法国国立东语言文化学院(Inalco)语言文化学法博士。主要授基础法语、法语写作、法语二外等课,参与编写“理当代中国”系列材《法语读写》。主要研究领域为语言文化学理论与实践、跨文化研究。参与多项省级科研项目,表学术论文数篇。 余珊:广东外语外贸大学南国商学院法语师,相继授《基础法语》、《报刊法语》、《法译汉》、《汉译法》等课表数篇论文,承担了省级基础法语学团队、校级法语文化与翻译创新团队等项目;参与编写外研社出版的《中国日常文化》一书,并多次荣获校级优秀师荣誉。 周芷莹:广东外语外贸大学南国商学院法语助。获北京外国语大学法语口译硕士学位,曾于格勒诺布尔阿尔卑斯大学交换学习。研究向为翻译学,目前主要负责基础法语、法语口译等课

交通运输工翻译
省级
开课中

华东交通大学
7人评价(22)人学习
【课简介】 课以交通运输工翻译能力素养提升为核心,以实例分析为基础,系统介绍了交通运输工翻译的基础性知识,涵盖交通运输工英语特点、翻译原则、翻译技巧、从业者素养、翻译辅助工具等;重点讲授交通运输工实务翻译技能,如交通运输工术语的翻译、学术论文摘要的翻译、工量清单的翻译、图纸的翻译、交通公示语的翻译、铁路工标准的翻译、国际工项目合同的翻译、标书的翻译、工项目案的翻译。具体为:(1)交通工运输概念、交通运输工英语翻译工作者的素质、责任与专业化;(2)交通运输工英语的语言特点、翻译原则及表达策略;(3)交通运输工英语术语、句子的翻译技巧、交通公共服务领域英文译写规范;(4)交通运输工英语学术类文章的翻译,如交通运输工学术文献、摘要、图表、关键词的翻译;(5)铁道行业技术标准以及铁路工标准的翻译;(6)交通运输工相关知识的了与英语表达。   【课特色】 (1)接轨所在学校交通运输工学科优势与特色,满足交通行业和江西经济展的语言服务需求。 (2)基于“实践能力+行业职业素养+专业知识”一体的课理念,校企合作培养学生较强的翻译实践能力、团队合作和息检索能力,锤炼翻译实践工匠精神和批判性思维。 (3)将交通运输工行业翻译案例引入课堂,采取探究式批判式的学与学习法,引导学生掌握跨学科背景知识,融会贯通交通运输工领域中的翻译实践技能、法、素养和能力。 (4)将价值引领、翻译职业素养、课内容以及翻译实践能力融合起来,以“交通强国”和“高铁走出去”语言服务的规范和素养为导向,以交通运输工翻译实践能力为核心,培养学生的息检索、跨学科知识积累、决问题等素养,培植民族自豪感、科技创新精神、对铁路事业的责任感和使命感,以及把自己的理想追求植根于国家的战略展等价值观。   【课团队】 陆秀英:华东交通大学授,博士, 硕士生导师,2017年英国曼彻斯特大学访问学者,中国翻译协会专家会员,中国生态翻译与认知翻译学会理事成员,校学术委员会成员,翻译硕士育中心主任、翻译研究所所长。主讲《汉英翻译》、《交通运输工翻译》、《文体与翻译》《翻译概论》等多门课主持国家、省部级各类项目15项,表论文30余篇,出版专著、译著、材等8部。连续多年被评为校优秀主讲师及省(校)毕业论文优秀指导师,3次获得省部级优秀学成果奖与省社科成果奖,多次获得校优秀师、优秀党员称号。 彭莉:副授、硕士、硕士生导师,荷兰代尔夫特理工大学访问学者。主持、参与省部级以上学及科研课题十余项,表CSSCI、核心论文近二十篇,获全国首届高校VR课件计与制作大赛全国一等奖,江西省高校课比赛一等奖。指导多名学生获全国大学生英语竞赛全国一等奖。 彭翠:硕士,主讲课包括基础口译、交替传译、专题口译、同声传译。本人获评2021年华东交通大学天佑学新星,2018年外研社学之星讲课比赛全国复赛一等奖,2020年全国高校学创新大赛——第六届外语课大赛江西省三等奖。2018年参与建江西省在线放精品课《应翻译》,参与主编材《交通运输工英语翻译实务》。连续四年被评为全国口译大赛江西赛区优秀指导老师,所指导学生获得全国口译大赛江西赛区一、二等奖;2020年获得江西省大学生科技创新与职业技能竞赛中获评“优秀指导老师”,所指导学生获得英语应能力赛项一等奖。8年口译实践经验,包括3年全职汽车口译,能将口译实践经验应于指导口译学。已获得上海高级口译证书、全国人事部二级笔译证书、BEC剑桥商务英语高级证书等,江西省翻译协会会员、多次担任全国口译大赛江西赛区评委。 杨祖华:硕士,讲师,主持完成省级课题两项,获校级学成果三等奖1项,参与完成省部级课题多项,参与编写材一部,表论文若干篇。主要讲授课为大学英语,同时交通运输工英语阅读与翻译全校修课。 付添爵:讲师,广东外语外贸大学在读博士,曾访学于清华大学并获“优秀访问学者”称号。主持在研并完成育部人文社科、江西省社科、江西省高校人文、江西省育规划、广外研究生科创等课题9项。在CSSCI、核心及重要期刊表论文16篇。出版学术专著1部;合编材2部。分获“江西省翻译协会首届/第二届成果奖”论文类三等奖2次;分获“江西省外语学会学术委员会优秀论文(著)交流评审”一、二等奖各2次;获校“优秀主讲师”称号并分获国家级、省厅级、校级等师讲课比赛特等奖1次、一等奖4次、二等奖3次。 黄群辉:硕士,讲师,毕业于湖南师范大学英语语言文学专业,一直从事大学英语、英语专业英汉翻译、汉英翻译等课学,参与了多个省级学研究项目,表了多篇论文,获得首届全国高等学校外语课思政学比赛一等奖。  周灵:硕士,讲师,长期承担大学英语课学,先后多次参加院师讲课比赛。2018年本人荣获江西省“外社”杯英语课大赛一等奖。同时指导学生在大学英语竞赛中多次获奖。   (* 版权声明:因学需要,本课视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。)  

当代中国:法语演讲
开课中

广东外语外贸大学
1人评价(21)人学习
【课简介】 当今世界正面临百年未之大变局,当代中国正处于近代以来最好的展时期,实中华民族伟大复兴进入了不可逆转的历史进。与此同时,世界各种思想文化交流交融交锋更加频繁,国际舆论斗争和软实力较量更加激烈,国家对家国情怀、全球视野,能够讲好中国 故事、参与全球竞争的高素质国际化外语人才的需求,从未像今天这样迫切。中国外语育始终与民族命运休戚与共,始终把使命担当书写在党和人民的事业之中。历史充分证明,外语育只与时俱进,能服务时代之需,出时代之声,回应时代之问,培养时代新人。 本课以习近平新时代中国特色社会主义为纲,取经典演讲文本,提高学生对当代中国的理的同时,锻炼学生的法语演讲能力,讲述中国故事的能力。   【课特色】 首创课,主题新颖:目前国内尚未见法语演讲类型的慕课,通过学习该课助于帮助法语学生更好的理当代中国,提高法语的演讲能力、讲好中国故事的能力,培养高素质的法语专业人才。   【主讲团队】 叶剑如:副主编,副授,广东外语外贸大学西语言文化学院法语系主任,全国法语学研究会理事。研究向:法语语言文学,社会语言学,国别与区域研究。出版专著两部,编著两部,表论文多篇,参与多项省部级项目,主持省级一流线下本科课《基础法语》等课项目,主持一项省级质量工项目,获得多项校级优秀学奖。 邢路威:广东外语外贸大学博士,法国南特大学访问学者。著专著1部,在国际国内期刊表论文若干篇。2022年获得全国外语课大赛全国二等奖、山东省一等奖。主持改项目若干项,山东大学(威海)一流本科课《基础法语》负责人。 黄琰:法语语言文学博士,暨南大学翻译学院讲师。主持广东省社科一般项目一项、珠海市社科项目一项,参与国家社科基金重大委托项目一项。已出版法语专著一本,学术型译著三本,于CSSCI期刊和国际会议论文集表论文数篇。 沈绍芸:广东外语外贸大学西语言文化学院法语系讲师,讲授《基础法语》、《法语阅读》、《法语文学运动与流派》等课,从事法语当代文学批评和法语学法研究,表论文多篇,主持省级、副省级项目各1项,参与国家级项目2项、省级项目1项,参与撰写省部级咨询报告2篇。 张洁:法语语言文学博士,广东外语外贸大学法语系讲师、硕士生导师。主要研究向为:跨文化交际、翻译理论研究与翻译实践。主持省哲学社科基金项目1项,参与10余项国家级、省级科、市厅级科研项目。作为主要编者参与《“理当代中国” 法语演讲》的编写,为“国家级一流本科课《跨文化交际》”课团队主要成员,广东省高等学改革项目“《理当代中国:法语演讲》课学实践与改革”的核心成员,广东外语外贸大学法语系《理当代中国:法语演讲》课授课师。

当代中国:汉西翻译
开课中

广东外语外贸大学
0人评价(46)人学习
【课简介】 本课包括绪论和十个章节,每一章山核心概念读、关键语句理与翻译和重点段落分析与翻泽三讲组成,思政目标与专业目标并重,将翻译法的讲融入时政文本的分析与理中。授课师团队由来自广东外语外贸大学、天津外国语大学、四川外国语大学和苏州大学的材编写老师组成,熟悉材特点和内容,拥丰富的一线学经验。   【课特色】 目前,西班牙语专业还没翻译课型的慕课。且该课作为《理当代中国》西班牙语系列课之一与己经上线的演讲、读写慕课完整搭建了该系列本科课的数字化资源平台。   【主讲团队】 陈星:博士,广东外语外贸大学授,硕士生导师,西语言文化学院副院长,兼任中国拉丁美洲学会理事,《基础西班牙语》省级一流本科课负责人。主要研究向为西班牙语学和西班牙语国家研究;在国内外期刊、报纸表相关论文近二十篇:主编材1部,参编材多部。曾获全国第二届董燕生学研究奖、多语种“学之星"学比赛全国总决赛西班牙语组亚军、校惠妍卓越学奖等学科研奖项。

汉英翻译——理当代中国
开课中

贵州大学
1人评价(57)人学习
【课简介】 本课旨在引导学生通过读和翻译中国时政文献,多维度理当代中国。通过本课的学习,学生不仅能够学到翻译知识,提升翻译能力,树立“翻译中国”的国际传播识,掌握中国话语对外传播的效策略,还将获得对当代中国的多维认知,进而拓宽文化视野,树立文化自,为传播中国声音、讲好中国故事打下坚实的基础。   【课特色】 首先,普通翻译课往往侧重于语言的普遍性质,关注翻译的一般原则,而本课则专注于中国时政文献这一特殊文本类型的读与翻译,视角独特,定位清楚,针对性强。据课团队所知,目前国内还没专门探讨时政文献翻译的同类线上课。 其次,本课学内容置与翻译实例取上,紧密结合当下形式与当代中国的社会展,具鲜明的时代特色。 第三,同类课往往更加重视翻译知识和技能的传授,而忽视了学生人文素养的培养,但这却是本课所特别强的,也是我们的特点和优势所在。通过对中国时政话语的深入读,以及对当代中国多维度的综合理,学生不仅能够更全面地把握中国时政文献所蕴含的深层含义,从而更准确地传递中国故事所承载的情感与价值观,还能效提升跨文化交际能力,坚定文化自。 第四,本课内容结构清晰,逻辑严谨,点面结合,不仅从宏观层面对中国时政文献的语言特点及其翻译进行了系统性析,还从观层面对其特色语言表达进行了细节性探讨,使学生能够全面理中国时政文献的独特性、复杂性及其翻译的重要性。   【主讲团队】 谭晶:贵州大学外国语学院翻译系师,浙江大学英语语言文学硕士,主要研究向为翻译理论与实践、翻译学,具丰富的翻译学和实践经验。主持和参与了十余项厅级及校级课题,并在省内外刊物上表多篇学术论文,参编多部材,参与录制《英汉笔译》慕课(2024年8月已在超星学习通和学银在线上线),参与建省级“金课”(笔译1-1)。获2024年贵州省高等学成果奖校级特等奖、省级二等奖(参与);获评贵州大学“优秀本科生导师”;获外研社·国才杯全国英语阅读大赛“优秀辅导老师”、“希望之星”英语风采大赛“优秀辅导老师”等称号。 朱晓烽:贵州大学外国语学院副院长,副授,英语语言文学硕士点主任、硕士生导师;清华大学外国语言文学博士,四川外国语大学英语语言文学硕士;贵州省翻译工作者协会副秘书长;2023年贵州大学学名师。主要研究向为翻译理论及实践、中国近代翻译史、少数民族文学外译等,主持省部级、厅级等科研项目六项,主持省级金课(一流课)及其他改项目三项,表学术论文十余篇。 王晓敏:副授,贵州省翻译工作者协会副会长,贵州大学外国语学院英语笔译硕点副主任、导师,国家留学基金委美国Texas A&M大学英语系访问学者。主持、参与省厅级及校级课题近20项。在北大核心及省级以上学术刊物表论文多篇。翻译实战经验丰富,曾任美国《酒店》杂志中文版翻译,已出版、待出版译著四部,历年来多次承担东盟育周、国际生态会议、国际拳击公赛、国际摄影大展、国际写作会议、国际民族民间文化旅游产品等国际会议的口笔、译任务。 肖琦:副授,研究向主要为翻译理论与实践、文化与翻译,担任英语笔译专业的硕导和本科翻译工作坊的指导老师。主持参与省部级项目10余项;主持校级改和人文社科项目多项,表论文20余篇;参与录制慕课《英汉笔译》,编写翻译材一部,丰富的翻译学和实践经验。负责过近两百万字的贵州省旅游规划项目翻译,负责世界五百强企业主要使的性格测评软件Discus的汉化项目和情绪心理学著作《常人的情绪》翻译,参译的多本旅游宣传册和著作正式出版。贵州大学外国语学院翻译团队主要成员,服务贵州的对外交流,参加亚太地区同盟会议、全球高等育论坛、世界拳击赛(WSB)、中国—东盟育合作交流周、贵阳生态文明会议、酒博会、数博会等国际会议的翻译。