为您找到课程结果约 599

英美文
开课中

上海对外经贸大学
113人评价(305)人学习
【课程简介】 本课程是为英语专业高年级和外国文爱好者开设的入门课程。通过习本课程,将初步了解英美文概观,掌握英美文史的发展脉络和基本主题,提高人文素养和审美水平。本课程将文史和文批评有机结合,注重文本的细读和品评。授课团队从文史中精心出18位具有代表性的作家进行研读,涉及包括《哈姆雷特》、《失乐园》、《傲慢与偏见》、《瓦尔登湖》和《喧嚣与骚动》等不朽经典。此外,本课程还将带领涉猎文研究的前沿,思考文与历史,文与文化,文与现代世界的关系,并以此加强对思辨能力和批判性思维的培养。 【课程特色】覆盖全面 强调系统  课程力图覆盖英美文主要历史阶段,主要流派和各阶段的代表人物、代表思想和代表作品。探索经典 力求新解  课程所作品均为英美文史上耳熟能详的不朽名作。同时,本课程也力求在解读新作品时融入时代的声音,运用当下的文化语境和批评手段对已有定论的经典之作予以重新考察。注重跨识  团队成员将近年来取得的科研成果融入课程编排和讲授环节,凸显文与艺术、文与伦理、文与历史、文与经济的结合度,在同类型英美文课程中彰显其独特的跨科文研究的特点,符合新文科时代的课程建设要求。 提升人文素养和思辨能力  课程将英美文史与作品读分析有机结合,通过对英美文经典作品进行细读和品评,并以文化比较、文理论批评的视角,促进语言基本功和人文素质的提高,增强对西方文及文化的了解以及进行中西文化、文比较的识,提升民族自豪感。 【课程团队】王玉:上海对外经贸副教授、国际商务外语院副院长;研究方向为英美现当代文;曾赴美国纽约州立及美国马塞诸塞文理院访任教并获“教优秀荣誉证书”;曾两次获得“外教社杯”全国高校英语教赛上海赛区二等奖。主编、参编教材和辞典8部,出版术专著1部、译著1部,发表论文10余篇。 陈豪:上海对外经贸副教授,国际商务外语院英语专业主任;研究方向为英美现当代文,曾在《外国文评论》、《外国文研究》等核心期刊发表论文多篇,出版专著2部,主持完成教育部课题1项,曾赴美国纽约州立讲授比较文课程。 周小进:上海对外经贸副教授;研究领域为澳亚文,曾在《外国文评论》、《当代外国文》等国内外优秀期刊发表论文多篇,翻译石黑一雄《被掩埋的巨人》等经典小说多部,出版专著1部,完成教育部课题1项。 胡怡君:上海对外经贸副教授;研究方向为英国文;曾在《外国文评论》、《外国文》等核心期刊发表论文多篇,出版专著1部。 谌晓明:上海对外经贸副教授;研究领域为美国现代文,发表优秀期刊论文十余篇,出版专著2部,完成教育部课题1项。 夏睿:上海对外经贸讲师;研究领域为美国文,发表优秀期刊论文多篇。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

比较文视野下的世界文
开课中

西南交通大学
15人评价(10)人学习
亲爱的UMOOCs用户,您好!感谢您一直以来对UMOOCs的支持!为了给您带来更好的习体验,现邀请您花3-5分钟参与本次问卷调研。点击填写《UMOOCs清凉一夏小问卷》,参与调研赢取现金红包~        戳我: http://kzedu.cc/17Oa --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------   流放,无论是地理还是心理义上的,都是20世纪全球化过程中创作灵感的重要源泉之一。本课程研究的流放符号采用心理象征义上的流放,既研究侨居国外的流散作家,也研究由于历史变迁在自己土地上经历某种流放感的作家,还研究了流放符号与其他艺术文类别的关系,如流放符号与摄影符号的关系,与诗歌形式的关系,与悲剧主人公的关系,与女性写作的关系,以及与时间概念和空间维度的关系。   本课程集中体现了比较文跨国界、跨科的研究方法,对重要的英美、德法、拉美和中国作家,特别是当代作家,做了较为深刻、富有创新义的比较研究,并横跨文艺术、宗教哲和科多种领域,它采纳了一系列尚未发现或极少涉足的比较研究角度,如艾米莉•狄金森的死亡诗歌与海德格尔的存在哲,拜伦的《唐璜》的后现代主义解读,西尔维亚•普拉斯与象征主义画家爱德华•蒙克、W.S. 默温的《天狼星的阴影》和道禅哲,中国自然哲影响的中美现代诗人的解构主义阅读,托尼•莫里森的《爱娃》与西方悲剧传统,王安忆和彼得•汉克特的作品与巴特摄影符号,女性写作中的流放符号:杜拉斯、鲍勃和莫里森,四维空间:埃斯舍的绘画与博尔赫斯和普鲁斯特,霍夫曼小说中的反讽、分裂与怪诞与施莱格尔浪漫主义诗的背离,乔伊斯的《一个青年艺术家的画像》的象构成与法国象征主义诗歌的比较研究。   主讲教师 曾虹:西南交通比较文特聘教授。于北京外国语和北卡罗来纳州立分别获英美文和比较文双博士位,曾在美国任终身教授13年;在美国出版五本专著,研究领域为比较文,尤其是比较诗歌研究和叙事、符号研究。

英语教
开课中

广东外语外贸大学
56人评价(175)人学习
《中英语教法》是英语教育、教育专业本科的一门专业必修课程。课程以建构主义理论为基础,强调立德树人,重视理论联系实际,旨在培养习者的批判性思维和创新能力,为职前和在职英语教师、对中国英语教感兴趣的研究者和其他社会人士提供一个符合时代发展趋势、科系统的英语教法理论基础和实践指南。 课程涵盖六模块。模块一“课程介绍”说明课程的内容、目的、特色和目标习者。模块二“教情境”阐述中英语教涉及的要素:新课标理念、教材使用、教师角色和习者特质。模块三“教法回顾”梳理和总结英语教法的历史、流派和理论基础。模块四“语言知识”讲授和演示英语语法、词汇及语音等语言知识的定义、教原则、教方法和教设计。模块五“语言技能”讲授和演示英语听、说、读、写等语言技能的定义、教原则、教方法和教设计。模块六“教实例”呈现四个中英语课堂的教实录,并邀请实例中的授课教师、高校专家、职前教师一起对课例进行深入细致的分析和点评。

语言导论
国家级
开课中

西南大学
353人评价(1029)人学习
西南外国语院《语言导论》课程于2009年获批“国家级精品课程”,2016年获批“国家级精品资源共享课程”。本课程依托外研社出版教材《新编语言教程》设计, 本课程按照慕课要求重新打造,具有以下特色: 师资实力雄厚 课程团队有语言博士10人,教授5人,副教授5人,博导3人,历、知识和年龄结构合理。 教育内容前沿 涵盖了语言领域的核心内容,反映了当代语言的前沿理论和研究成果,时代性、知识性与实用性并重。 教理念新颖 贯彻启发式、讨论式、发现式和研究式相结合的教理念,注重培养分析实际语言问题的能力;课程讲练结合,语言简明动,深入浅出,富有启发性。

语言概论
国家级
开课中

北京外国语大学
395人评价(695)人学习
  教授主讲,权威科 知名科专家亲自讲授,基于多年教经验与研究成果,参考权威语言素材,由浅入深、循序渐进地讲解语言基本理论和重要知识点。 精炼易,轻松活泼 课程由八个话题单元、40个时长为10-20分钟的视频微课构成,短小精悍,易于理解;教素材丰富有趣,讲解清晰明了、引人入胜。 练结合,活活用 精彩教与互动练习相结合,鼓励运用所理论分析活中的语料,帮助加强对理论知识的认识与理解。   主讲专家: 蓝纯,1990年毕业于北京外国语院(现北京外国语)英语系,1993年获得该校英语语言硕士位,2000年获香港理工英语语言博士位,现为北京外国语英语院教授、博士导师。主要研究领域为认知语言、语用、修辞、翻译。已出版专著、编著及教材十余部,包括A Cognitive Approach to Spatial Metaphors in English and Chinese (2003),《认知语言与隐喻研究》(2005),《语用与〈红楼梦〉赏析》(2007),Facets of Language (2007),《语言概论》(2009),《修辞:理论与实践》(2010),《思辨英语教程精读1:语言与文化》(2015),其中Facets of Language被评为2008年北京市高等教育精品教材,《语言概论》和《修辞:理论与实践》被评为国家“十二五”规划教材;另有译著4部,在国内外术刊物上发表论文三十余篇。2004年获霍英东教育基金高校优秀青年教师奖。

术素养英语
开课中

西南交通大学
8人评价(7)人学习
【课程简介】 一提起“术”二字,总是望而却步。如何着眼的需求,以“代入式”课程设计培养术素养便成为本门课程的设计初衷。本课程关注培养术技能和术范式的养成,且重在培养的自主习能力和终身习的理念,力求以线上慕课带动线下主动习和实践。该慕课以术项目为主线,提升术素养为目标,逐级引入听、说、读、写等术技能,构成单元习,如听、读术类资源获取信息的技巧,做术问卷、有理有据进行术阐述的能力训练,以及归纳、总结信息,诚信表达术观点、写规范参考文献的技能。又如批判性思维、创造性思维技能训练等。课程整体为架构了完成术任务的基本过程,同时训练相应的基本术技能,达成术素养养成。   【课程特色】 “代入式”呈现,实用感强  该课程跟随三名分别来自理,工,文科本科术英语习进程来逐步呈现术英语的基本素养。在跟随这三名完成设定的术任务-完成一篇术写作和完成一个口头报告的过程中,可以通过边线上输入,边线下实践于各种习任务的方式,浸润于术素养。一方面习到了记笔记、术阅读与写作、个人术陈述及小组讨论等术技能,提高了语言水平,一方面,在真实的习、研究过程中体验和运用。 以任务为驱动,以兴趣为导向  全课程以任务为驱动,以兴趣为导向,以求改变术英语望而畏的态度,实现课程知识,能力,素养三联动,取得综合提高解决问题的综合能力和高级思维的教效果。 “线上”“线下”混合式教  该慕课不止步于线上,力求以“做中”为理念,构建立体化动态教模式-“线上技能”+做“线下项目”的混合式教模式,为高校术英语教打造新思路。“线上”以慕课形式讲授术必备素养;线下,师均以任务为主线,完成“课堂”师协助,“课外”自主完成任务,通过任务的达成实现术素养的养成。 开发、编写配套教材《术英语素养读写教程》  配合慕课,团队编写了适用的实体教材《术英语素养读写教程》(张露蓓, 沈一新主编. 上海 : 华东师范出版社, 2022;ISBN 978-7-5760-3144-7)。在纸质教材引导下,可实现线上自主习获得技能,线性从容参与教材各项术任务的探索式习。   【课程团队】 沈一新:西南交通院一年级中方负责人、英语课程负责人;客座副教授。多年从事术英语的教与研究。期间,申报各级教改项目数项,主编教材多部,并多次获得校级教成果奖。主持建设的《术素养英语》课程2022年获批四川省省级线上一流本科课程;同时承担省级一流本科课程“通用术英语“建设及教;获评本校“教设计师“。主编本慕课配套教材《术英语素养读写教程》。 张露蓓:张露蓓,博士,副教授,硕士研究导师,西南交通工程英语系系主任。主持建设的《通用术英语》课程获批2021年四川省省级线上线下混合式一流课程;主编及参编多套国家级英语教材,其中《创新英语》获评国家“十二五”规划教材,四川省优秀教材一等奖。主编本慕课配套教材《术英语素养读写教程》。近五年主持、主研教科研项目8项,其中国家社科规划项目2项、教育部规划项目1项,省社科规划重点/一般项目2项、省厅级项目2项、校级项目2项。出版英文专著1部、发表国际期刊论文10余篇。 张睿:外国语院工程英语系第二教研室主任,入西南交通教师发展师。外研社“教之星”赛英语专业组全国一等奖;“外教社杯”全国高校外语教赛四川省二等奖;校青年教师教竞赛一等奖。承担省级一流本科课程《交际与文化视听说》建设项目;校思政示范课《交际与文化视听说》;校教成果一等奖1项;二等奖3项;《术英语素养读写教程》副主编。

应用统计
开课中

天津外国语大学
8人评价(15)人学习
【课程简介】 本课程是经济管理专业的科基础课,也是众多其他科的基础性课程,在各行各业中的工作中,统计知识都有广泛的应用,它教会你用数据说话、助你透过数据看到本质。该课程是一门教你通过收集数据和分析数据来认识未知现象的科,通过探索数据内在的数量规律性,实现对客观事物的科认识。希望通过对统计的普及,让统计走近工作和活,让更多的人会用统计思维思考和解决问题,用统计的眼光看身边的世界。 课程通俗易懂、趣味性强,通过短视频授课方式,提升习兴趣,提高自主习能力。全课程一共分为7章,分别是:统计与统计数据、统计数据的收集整理与显示、统计数据的特征和描述、SPSS软件的应用、R软件的应用、统计假设检验方法、相关与回归分析方法。课程共计53讲,每讲内容聚焦精讲8-15分钟,观看过视频后,还可以用章节测验检查习效果。课程以提高读者运用统计方法分析解决实际问题的能力为目的,侧重理论知识与技能训练相结合,旨在培养习者的统计思维能力,助力习者成为创新型统计人才。 【课程特色】历史悠久 师资雄厚  本课程是天津外国语具有悠久历史的特色课程,现有教师团队多数为常年从事本课程一线教和从事相关研究的资深教师,课程内容结合了团队成员的研究成果。结合案例  注重方法  本课程是一门注重方法论的课程,针对一些较为抽象、复杂的统计分析方法,主讲教师将结合具体案例以及SPSS和R软件授课,助力对方法的理解与运用。注重实际  与时俱进  配套教材是多位主讲教师参与编写的“十三五”高等院校经济管理类专业“互联+”创新规划教材(王淑芬主编《应用统计》,2017年版,北京出版社)。该教材基于IBM SPSS22.0编写,注重输出结果的解读;与时俱进,注重统计知识及案例的前沿性;强化新媒体思维,注重提高教材实际功能与效用。 【课程团队】郭建校:管理博士、天津外国语国际商院院长、教授、硕士研究导师,管理科与工程科负责人;主要从事高等教育、评价与预测、数据与区块链研究;主讲统计、多元统计分析等课程;曾入“滨海新区双百科技特派员”;获天津市教成果奖一等奖、河北省教成果三等奖、天津市教育科研究进步奖等;主持或参与国家社科规划课题、教育部人文社会科研究项目、天津市普通高等校本科教质量与教改革研究计划项目、天津市教育科规划课题、天津市教委重点调研课题等各类研究课题10余项;发表术论文10余篇、EI检索论文5篇,出版术著作1部、教材3部。王淑芬:天津外国语教授,硕士研究导师;主要从事管理决策定量分析、统计方法及应用研究;主讲统计、运筹、多元统计分析、管理决策与定量分析等课程;曾任天津市数量经济会副理事长、天津市运筹会理事;获得天津市“五一”劳动奖章、天津外国语“教质量优秀奖”、“德业双薪十佳教师”等荣誉称号;主讲的运筹课程获批校级一流课程培育项目;主持参与国家软科研究计划课题、全国及天津市教育科规划课题、天津市教成果奖重点培育项目等十余项;主编《应用统计》“互联+”教材,发表术论文20余篇。郑妍妍:数量经济博士,天津外国语副教授、硕士研究导师;主要从事微观计量经济理论方法与应用研究;主讲统计、计量经济等课程;天津市数量经济会常务理事、天津市中青年骨干创新人才、天津外国语求索青年者;主持教育部人文社会科研究项目1项,作为主要参与人参与国家级项目5项、省部级项目若干项;发表术论文20余篇。 李金玲:天津外国语讲师;主要从事数据挖掘、信息管理研究;主讲统计、C语言程序设计、JAVA语言程序设计等课程;参与编写《应用统计》等教材;参与市级、校级科研项目5项;发表术论文10余篇常明:天津外国语讲师;主要从事数据分析、信息管理研究;主讲统计、会计、财务管理等课程;参与编写《应用统计》等教材;主持市级、校级科研项目3项,参与省部级、市级、校级项目4项;发表术论文10余篇。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

考研英语导
开课中

南京师范大学
155人评价(2148)人学习
近年来,随着就业形势日趋严峻,越来越多的将考研作为自己的人规划的一部分,因此考研英语成为很多在校期间必须习但又苦于无人指导的一门课程。《考研英语导》在线课程能够为有考研需求的提供专业指导,不仅对考研英语的考试形式、考试内容和试卷结构等有全面的介绍和整理,还有对备考技能的归纳和实例讲解,更重要的是通过该课程建设可以指导如何进一步深入习,用备考提升自己的英语水平,从而将来成为更加优秀的研究者。

语言概论
开课中

北京师范大学-香港浸会大学联合国际学院
0人评价(36)人学习
【课程简介】 本课程旨在通过英语授课,向中国高中一、二本科介绍英语语言。本课程是英语语言概论,涵盖了人类语言的本质,对英语语法、语音、 音系和语义的描述性分析进行了介绍。本在线课程专为英语语言文专  业的一和二的以及希望体验外语习课程的高中而设计。   【课程特色】 多国名师授课,感受纯正英语课堂:本课程由多名教师担任,他们来自不同的国家,比如巴西、中国、韩国和英国,且课程以英语授课,不仅有机会接触本地老师,也有机会接触来自不同国家的老师,让切实感受英语授课。UIC参加课程测试,检查他们对关键概念的理解和掌握,同时对测试题提供反馈见。   【主讲团队】 John Corbett:2020年9月受聘担任北京师范-香港浸会联合国际院(UIC)的英语教授。他在2021年5月至2022年6月期间担任英语语言文科的项目主任,其后,他担任人文社科院的副院长(教)。他在苏格兰、澳门和巴西拥有多年的、研究和管理经验曾在格拉斯哥和澳门担任教授,并曾在圣保罗担任访问教授。他具有广泛的教 和研究兴趣,涉及英语应用语言、苏格兰文和苏格兰语等领域,并在这些领域发表了众多的著作。 Juyoung Lee:助理教授 Malila Prado:助理教授 吴晓苹:副教授 彭雨虹:助理导师

译言英美
国家级
已结课

西华师范大学
1001人评价(354)人学习
本课程以英美文化基本知识和高级英译汉翻译技能(抓住主干、理清枝叶、合理断并、灵活调整、直相辅、衔接连贯)为主要教内容。课程致力于帮助了解常见的英美文化知识,提高对英美文化的鉴赏能力;帮助运用中文表达、言说、译介英美文化;拓展国际文化视野,启迪文化思维,培养文化包容理念,以增强文化素养,提高跨文化交际能力,体会文化交流的乐趣。同时,本课程致力于帮助了解、掌握、运用常见英译汉翻译技能,使之具有翻译一般语言难度和常见英美文化题材的能力。   The main teaching contents of this course are the basic knowledge of English and American cultures and the advanced translation skills of E-C translation (Identifying sentence core parts; sorting out additional sentence elements; using  dividing and combining techniques strategically; adjusting the order and rank of language elements flexibly; building cohesion and coherence; combining the use of literal and free translations). The course aims to help students understand the common knowledge of English and American cultures; to use Chinese to express, talk, and translate British and American cultures; to cultivate students' interests in British and American cultures and bilingual cultural exchanges; to expand students’ international horizons; and to enlighten cultural thinking and develop the awareness of cultural tolerance. This course will also help to enhance students' cultural literacy, improve their intercultural communication skills, and experience the joy of cultural exchanges. At the same time, it will help students to understand, master and apply common E-C translation skills, so that they will be able to translate materials of average language difficulty and common cultural topics.