海外名校巡礼——理念、特色与求学路径
海外名校巡礼——理念、特色与求学路径
价格 免费
2018.03.16 ~ 2018.06.29
  • 杭州师范大学
  • 建议每周学习2小时
  • 3200人已参与
课程已结束,不允许加入和购买

第1次开课

开始:2018-03-16

截止:2018-06-29

课程已进行至

16/16周

成绩预发布时间 2018-06-16

期末考试截止时间 2018-06-15 17:00

教学团队

杭州师范大学
教授
杭州师范大学

课程特色

视频(67)
作业(56)
讨论(10)
考试(2)

Saying Good-bye to Cambridge Again --by Xu Zhimo

By 吴玉柔 2018-05-16 286次浏览
轻轻的我走了,  
正如我轻轻的来;  
我轻轻的招手,  
作别西天的云彩。  

那河畔的金柳,  
是夕阳中的新娘;  
波光里的艳影,  
在我的心头荡漾。  

软泥上的青荇,  
油油的在水底招摇;  
在康桥的柔波里,  
我甘心做一条水草!  

那榆荫下的一潭,  
不是清泉,  
是天上虹 揉碎在浮藻间,  
沉淀着彩虹似的梦。  

寻梦?撑一支长蒿,  
向青草更青处漫溯,  
满载一船星辉,  
在星辉斑斓里放歌。  

但我不能放歌,  
悄悄是别离的笙箫;  
夏虫也为我沉默,  
沉默是今晚的康桥!  

悄悄的我走了,  
正如我悄悄的来;  
我挥一挥衣袖,  
不带走一片云彩。

2 回复

  • 宁欣 2018-05-21
    Saying Good-bye to Cambridge Again --by Xu Zhimo  
    Very quietly I take my leave  
    As quietly as I came here;  
    Quietly I wave good-bye  
    To the rosy clouds in the western sky.  
    The golden willows by the riverside  
    Are young brides in the setting sun;  
    Their reflections on the shimmering waves  
    Always linger in the depth of my heart.  
    The floating heart growing in the sludge  
    Sways leisurely under the water;  
    In the gentle waves of Cambridge  
    I would be a water plant!  
    That pool under the shade of elm trees  
    Holds not water but the rainbow from the sky;  
    Shattered to pieces among the duckweeds  
    Is the sediment of a rainbow-like dream?  
    To seek a dream? Just to pole a boat upstream  
    To where the green grass is more verdant;  
    Or to have the boat fully loaded with starlight  
    And sing aloud in the splendor of starlight.  
    But I cannot sing aloud  
    Quietness is my farewell music;  
    Even summer insects heap silence for me  
    Silent is Cambridge tonight!  
    Very quietly I take my leave  
    As quietly as I came here;  
    Gently I flick my sleeves  
    Not even a wisp of cloud will I bring away  
    回复
  • 李颖 老师 2018-06-25

    Nice reply with English version.

    回复

添加回复